clearly
第一音節にアクセントがあります。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し開いて発音する短い母音です。「リ」は舌先を歯茎に近づけて発音し、巻き舌にならないように注意しましょう。最後の /li/ は弱く短く発音します。
はっきりと
疑いの余地なく、明確に理解できる様子。意見、視点、状況などが分かりやすいことを強調する。
From the mountain top, I could clearly see the city lights.
山頂から、私は街の明かりをはっきりと見ることができました。
※ 遠くの景色が「くっきり見える」という情景を描写しています。霧が晴れた後や、視界が良い場所から何かが見える時に「clearly see」はよく使われます。この例文では、山頂という具体的な場所と、街の明かりという具体的な対象を想像することで、視覚的なイメージが鮮明になります。
In the quiet room, I could clearly hear his voice.
静かな部屋で、私は彼の声をはっきりと聞くことができました。
※ 静寂の中で、小さな音や声が「はっきりと聞こえる」状況を表しています。電話の向こうの声が聞き取りやすい時や、集中して音を聞いている場面などで「clearly hear」は自然な表現です。耳を澄ませて聞いている様子を思い浮かべると、より記憶に残りやすくなります。
The teacher explained it so well that I clearly understood the problem.
先生がとても上手に説明してくれたので、私はその問題をはっきりと理解できました。
※ 先生の分かりやすい説明のおかげで、難しい問題が「はっきりと理解できた」という達成感のある場面です。何かを学んだり、指示を受けたりして、内容が完全に頭に入った時に「clearly understand」を使います。学習者が「なるほど!」と納得する気持ちに寄り添う例文です。
明らかに
誰の目にも明らかな状態。客観的な事実や状況について述べる際に使用される。
After I put on my new glasses, I could clearly read the small letters on the sign.
新しいメガネをかけたら、看板の小さな文字がはっきりと読めました。
※ この例文は、視界が「はっきりと、明瞭に」なる状況を描いています。新しいメガネをかけて、今まで見えなかった文字が鮮明に見えるようになった瞬間の、発見と安心感が伝わってきますね。「clearly」は動詞「read(読む)」を修飾し、「どのように読めたか」を具体的に示しています。
The teacher spoke clearly, so all the students understood the difficult explanation.
先生ははっきりと話したので、生徒たちは皆、難しい説明を理解できました。
※ ここでは、「clearly」が聴覚的に「明瞭に、聞き取りやすく」話す様子を表しています。先生が一生懸命、生徒に伝わるようにゆっくり、はっきりと話している情景が目に浮かびます。そのおかげで、生徒たちが難しい内容もきちんと理解できたという、満足感のある場面です。動詞「spoke(話した)」を修飾し、話し方を示しています。
She smiled clearly, showing she was happy with the surprise gift.
彼女は明らかに笑顔で、サプライズのプレゼントに喜んでいることを示していました。
※ この例文では、「clearly」が感情や意図が「疑いなく、明白に」見て取れる様子を示しています。プレゼントを開けた瞬間の、隠しようのない純粋な喜びの笑顔が目に浮かびます。その笑顔が、周りの人にも「ああ、本当に喜んでいるな」と伝わる様子が表現されています。動詞「smiled(微笑んだ)」を修飾し、その表情がどれほど明白だったかを表しています。
きっぱりと
迷いや躊躇がなく、断定的である様子。態度や行動について言う場合に使われる。
She clearly refused his invitation to the party.
彼女は彼のパーティーへの招待にきっぱりと断った。
※ 誰かの誘いや要求に対して、曖昧にせず、迷いのない強い意志で「NO」と言う場面です。彼女が彼の顔を見て、はっきりとした口調で断っている情景が目に浮かびます。
He clearly told his friend he didn't like the plan.
彼は友人にその計画が好きではないときっぱりと伝えた。
※ 自分の考えや感情を、ごまかさずに正直に伝える様子が描かれています。友人の提案に対して、彼が目をそらさず、本心をきっぱりと話している場面が想像できます。相手に誤解の余地を与えないニュアンスです。
The teacher clearly explained the rules for the test.
先生はテストのルールをきっぱりと説明した。
※ 重要な内容や指示を、誰もが理解できるように、あいまいさなく説明する場面です。先生が生徒たちを見回しながら、一つ一つのルールを強調して、きっぱりと、つまり「はっきりと、間違いなく」伝えている様子がわかります。ここでは「明確に」というニュアンスが強いです。
コロケーション
明確に定義された
※ 「clearly defined」は、境界線やルール、概念などが曖昧さなく、はっきりと定められている状態を指します。ビジネスシーンや法律、技術文書などで頻繁に使われ、誤解や混乱を避けるために不可欠な表現です。例えば、「clearly defined roles(明確に定義された役割)」のように使われます。形容詞+過去分詞の形で、受け身の意味合いを持つことが多いのが特徴です。
明確に示す、はっきりと証明する
※ 「clearly demonstrate」は、証拠や実例を用いて、ある事実や能力を疑いの余地なく示すことを意味します。科学論文やプレゼンテーション、報告書などでよく用いられ、客観的な根拠に基づいた主張をする際に適しています。例えば、「The research clearly demonstrates the effectiveness of the new drug.(その研究は、新薬の有効性を明確に示している。)」のように使われます。動詞+副詞の組み合わせで、動作の確実性を強調します。
明確に理解する、はっきりと理解する
※ 「clearly understand」は、ある情報や概念について、表面的な理解だけでなく、その本質や背景まで深く理解している状態を表します。ビジネスコミュニケーションや教育の場面で、誤解を防ぎ、共通認識を築くために重要な表現です。例えば、「Do you clearly understand the instructions?(指示を明確に理解していますか?)」のように使われます。日常会話でも使われますが、ビジネスシーンでは特に重要視されます。
はっきりと見える、明瞭に見える
※ 「clearly visible」は、視覚的に容易に認識できる状態を指します。標識、看板、星、景色など、物理的な対象物に対して使われることが多いですが、比喩的に、状況や感情などが「明白である」という意味でも使われます。例えば、「The stars were clearly visible in the night sky.(星は夜空にはっきりと見えた。)」のように使われます。形容詞+形容詞の組み合わせで、視覚的な明瞭さを強調します。
明確に述べる、はっきりと明言する
※ 「clearly state」は、自分の意見や立場、事実などを、曖昧さを排除して、はっきりと述べることを意味します。契約書、公式声明、会議など、誤解を避けたい重要な場面で用いられます。例えば、「The contract clearly states the terms of payment.(契約書には、支払い条件が明確に記載されている。)」のように使われます。動詞+副詞の組み合わせで、発言の意図や内容の明確さを強調します。
明らかに~の場合である
※ 「clearly a case of」は、ある状況が特定の事例や範疇に当てはまることが明白であることを意味します。しばしば、問題や誤解、不運な状況などを指摘する際に用いられます。例えば、「It's clearly a case of miscommunication.(それは明らかにコミュニケーション不足の事例だ。)」のように使われます。日常会話やニュース記事など、幅広い場面で使われます。
明確に印がつけられた、はっきりと表示された
※ 「clearly marked」は、道路標識、地図、製品などにおいて、重要な情報や指示が視覚的に分かりやすく示されている状態を指します。安全確保や効率的な利用のために不可欠な表現です。例えば、「The hiking trail was clearly marked.(ハイキングコースには明確な標識がつけられていた。)」のように使われます。過去分詞+副詞の形で、受動的な意味合いを持ち、表示の明瞭さを強調します。
使用シーン
学術論文やプレゼンテーションで、議論の明瞭性を示すために使用されます。例えば、研究結果を説明する際に「このデータは、〜という仮説を明確に(clearly)支持している」のように使われます。文語的な表現であり、客観性と論理性を重視する場面に適しています。
ビジネス文書や会議で、状況や意図を明確に伝えるために使用されます。例えば、プロジェクトの進捗報告で「問題点は明確に(clearly)特定されました」と述べることで、状況の把握度合いを示すことができます。また、指示を出す際に「期日までに、このタスクを明確に(clearly)完了させてください」と伝えることで、責任範囲を明確にできます。フォーマルな文脈で用いられることが多いです。
日常会話では、フォーマルな印象を与えるため、頻繁には使用されません。しかし、相手に誤解を与えたくない場合や、強い確信を伝えたい場合に用いられます。例えば、「それは明らかに(clearly)間違っているよ」と言うことで、自分の意見を強調することができます。ニュースやドキュメンタリーなど、やや硬い文脈で使われることもあります。
関連語
類義語
誰にとっても明白で疑う余地がないことを表す。日常会話、ビジネス、学術的な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"clearly"と同様に客観的な視点を表すが、"obviously"は話し手や書き手が「当然のことだ」という主観的な判断を強調するニュアンスを含む。また、やや非難めいたニュアンスを含む場合もある。 【混同しやすい点】日本語の「明らかに」に近いのは"obviously"であり、"clearly"よりも強い確信や断定的な印象を与える。客観的な事実を述べる場合は"clearly"が適している。
証拠や状況から判断して明白であることを示す。主にフォーマルな文脈や学術的な文章で使用される。 【ニュアンスの違い】"clearly"よりも間接的な証拠に基づいた推論を示すニュアンスが強い。観察や情報から得られた結論を述べる際に用いられる。 【混同しやすい点】"evidently"は日常会話ではあまり使われず、フォーマルな印象を与える。また、個人的な意見ではなく、客観的な証拠に基づいていることを強調する。
簡単で分かりやすく、曖昧さがないことを意味する。日常会話や説明的な文章で使用される。 【ニュアンスの違い】"clearly"が理解の容易さを強調するのに対し、"plainly"は表現の簡潔さや直接性を強調する。飾り気のないストレートな表現を好む場合に用いられる。 【混同しやすい点】"plainly"は、率直すぎて無神経に聞こえる場合がある。特に感情的な話題やデリケートな状況では、"clearly"など他の表現を使った方が適切。
はっきりと区別できる、または明確に認識できることを意味する。視覚、聴覚、記憶など、五感に関連する状況で使用される。 【ニュアンスの違い】"clearly"が全体的な理解の明瞭さを表すのに対し、"distinctly"は特定の要素や詳細が明確であることを強調する。細かい部分に焦点を当てる場合に用いられる。 【混同しやすい点】"distinctly"は抽象的な概念ではなく、具体的な感覚や知覚に関連する状況で使用される。例えば、「意見が明確である」という場合は"clearly"が適切。
- unambiguously
曖昧さがなく、解釈の余地がないことを意味する。法律、契約、技術文書など、正確さが求められる文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"clearly"よりも客観性と正確性を強く意識した表現。誤解を避けるために、意図や意味を明確に伝える必要がある場合に用いられる。 【混同しやすい点】"unambiguously"はフォーマルな文脈に限定され、日常会話ではほとんど使用されない。また、感情的なニュアンスは含まないため、状況によっては不適切になる。
明示的に、はっきりと述べられていることを意味する。指示、ルール、契約など、具体的な内容を伝える際に使用される。 【ニュアンスの違い】"clearly"が一般的な明瞭さを表すのに対し、"explicitly"は詳細な説明や具体的な指示が伴うことを強調する。暗黙の了解ではなく、言葉で明確に伝える場合に用いられる。 【混同しやすい点】"explicitly"は、特に注意が必要な情報や、誤解を招きやすい内容を伝える際に使用される。例えば、性的な表現や暴力的な描写を指す場合もあるため、文脈に注意する必要がある。
派生語
『明瞭さ』という意味の名詞。『clear(明確な)』に名詞化の接尾辞『-ity』が付いた形。抽象的な概念を表し、報告書や論文などフォーマルな文脈で、考えや状況の明確さを強調する際に用いられる。例:『clarity of thought(思考の明晰さ)』
『明らかにする』という意味の動詞。『clear(明確な)』に動詞化の接尾辞『-ify』が付いた形。複雑な事柄をわかりやすく説明する際に用いられ、ビジネスシーンや教育現場で頻繁に使われる。例:『clarify the issue(問題を明確にする)』
『宣言』という意味の名詞。ラテン語の『clarare(明らかにする)』に由来し、『clear』と語源を共有する。公式な表明や主張を意味し、政治、法律、ビジネスなど、公的な文脈で用いられる。例:『declaration of independence(独立宣言)』
反意語
『曖昧に』という意味の副詞。『clearly』が示す明瞭さとは対照的に、不確かでぼんやりとした状態を表す。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われ、詳細が不明な状況や、意図的に詳細をぼかす場合などに用いられる。例:『vaguely remember(ぼんやりと覚えている)』
『不明瞭に』、『曖昧に』という意味の副詞。『clearly』が示す明瞭さとは対照的に、理解しにくい、または隠されている状態を表す。学術的な文脈や、意図的に情報を隠蔽する場合などに用いられる。例:『obscurely worded(曖昧な言葉で書かれた)』
- ambiguously
『曖昧に』という意味の副詞。『clearly』が示す明瞭さとは対照的に、複数の解釈が可能で、意味が定まらない状態を表す。法律文書や契約書など、正確さが求められる文脈では避けるべき表現。例:『ambiguously defined(曖昧に定義された)』
語源
"Clearly(はっきりと、明らかに)"は、形容詞"clear(明確な、明るい)"に、副詞を作る接尾辞"-ly"が付いたものです。"Clear"の語源は、ラテン語の"clarus"(明るい、はっきりした、名声のある)に遡ります。"Clarus"は、もともと「光で満たされた」という意味合いを持ち、物理的な明るさだけでなく、知的な明晰さや名声といった抽象的な概念も表していました。例えば、"declare(宣言する)"は、"clarus"に「完全に」を意味する接頭辞"de-"が付いたもので、「完全に明らかにする」という意味合いを持ちます。日本語で「明瞭(めいりょう)」という言葉がありますが、これも明るさやはっきりしている様子を表しており、"clear"の語源である"clarus"のイメージと共通する部分があります。このように、"clearly"は、光が差し込むように、物事がはっきりと見える状態、または疑いの余地がないほど明白であることを意味するようになったのです。
暗記法
「clearly」は単なる明瞭さ以上の意味を持つ。啓蒙思想の時代、理性と科学の光の中で、明晰さは進歩の象徴だった。文学では、真実を語る瞬間の力強さを際立たせる。現代では、透明性と信頼の証。しかし、明晰さは時に欺瞞の道具にもなる。情報過多の現代、批判的視点を持つことこそが「clearly」の本質を見抜く鍵となる。言葉の奥に潜む真実を見極めよ。
混同しやすい単語
スペルが非常によく似ており、タイプミスで間違えやすい。意味は『きれいに』で、clearly(はっきりと)とは意味が異なる。副詞である点は共通しているが、cleanly は物理的な清潔さ、clearly は明瞭さを表す。
所有格を作るアポストロフィーと 's' がついた形。意味は『clearlyのもの』となり、文法的に不自然な形。'clearly' は副詞なので、基本的に所有格にはならない。学習者は、所有格の 's' が名詞につくことを理解する必要がある。
語源的に関連があるが、品詞が異なる。'clarity' は名詞で、『明瞭さ』という意味。'clearly' は副詞で、『明らかに』という意味。文章中で名詞が必要な箇所で 'clearly' を使ってしまうミスが多い。例えば、『The clarity of the image is important.』を『The clearly of the image is important.』としないように注意。
発音が似ており、特に語尾の '-ly' の響きが共通しているため、聞き間違いやすい。『快活に』『陽気に』という意味で、意味も文脈によっては混同しやすい。例えば、'He greeted me cheerly.' と 'He greeted me clearly.' では、意味が大きく異なる。
スペルと発音の両方が似ている。'surely' は『確かに』『きっと』という意味で、確信度合いを表す副詞として使われる。'clearly' は『明らかに』という意味で、明瞭さを表す。意味は異なるが、どちらも副詞として文を修飾するため、文脈によっては誤用しやすい。
語尾の '-ly' が共通しており、スペルも似ているため、混同しやすい。'yearly' は『毎年の』という意味で、形容詞または副詞として使われる。'clearly' とは意味が大きく異なるため、文脈をよく理解して使い分ける必要がある。例えば、『yearly income』と『clearly stated』では、品詞も意味も異なる。
誤用例
日本語の『明らかに』という言葉に引きずられ、自分の意見を強調する際に『Clearly』を使ってしまう例です。しかし、英語の『Clearly』は、客観的に見て明らかな事実を述べる際に使うべきで、主観的な意見を述べる場合には不適切です。代わりに『Frankly(率直に言って)』や『Honestly(正直に言って)』を使う方が、自分の意見を丁寧に伝えるニュアンスになります。日本人は、自分の意見を控えめに表現する傾向があるため、つい『Clearly』のような強い言葉を使ってしまいがちですが、英語では相手に押し付けがましい印象を与えてしまう可能性があります。
『clearly』を『はっきりと』という意味で使う場合、記憶や知覚に関する動詞と組み合わせると、少し不自然に聞こえることがあります。この文脈では、『distinctly』を使う方がより自然です。『clearly』は、視覚的な明瞭さや、論理的な明快さを表すのに適しています。例えば、『I can clearly see the mountains.』や『He clearly explained the situation.』のように使います。日本人は、『はっきりと』という言葉を幅広く使う傾向があるため、『clearly』を様々な状況で使ってしまいがちですが、英語では文脈によって適切な単語を選ぶ必要があります。
『clearly imply』は、論理的に矛盾しています。『imply』は、間接的にほのめかすという意味なので、明瞭であるはずがありません。ほのめかすのであれば、『subtly(それとなく)』や『indirectly(間接的に)』を使うのが適切です。日本人は、曖昧な表現を好む文化があり、『clearly』と『imply』を組み合わせることで、自分の意図をぼかそうとするのかもしれませんが、英語では論理的な一貫性が求められます。もし相手の言動が非常に分かりやすく示唆的であった場合は、He directly stated that I was wrong.のように表現すべきです。
文化的背景
「clearly(明確に)」という言葉は、単に物事が分かりやすい状態を示すだけでなく、思考や行動における誠実さ、透明性、そして責任を伴うコミュニケーションの重要性を象徴します。曖昧さを避け、真実を明らかにするという行為は、社会的な信頼関係を築き、維持するために不可欠な要素と見なされてきました。
歴史的に見ると、「clearly」は、啓蒙思想の時代に特に重要な意味を持つようになりました。理性が重視され、科学的な探求が推進される中で、明晰な思考と表現は、迷信や偏見を克服し、進歩を促すための鍵とされました。哲学や科学の分野では、複雑な概念を「clearly」説明することが、知識の普及と理解を深める上で不可欠であり、その成果は社会全体の発展に貢献すると考えられました。したがって、「clearly」は単なる言葉の明瞭さだけでなく、知的な誠実さの象徴としても捉えられてきたのです。
文学作品においても、「clearly」は、登場人物の心情や物語のテーマを際立たせるために効果的に用いられます。例えば、葛藤や秘密を抱えた人物が、真実を「clearly」語る場面は、読者に強い印象を与え、物語の転換点となることがあります。また、社会的な不正や欺瞞を「clearly」暴き出す物語は、読者に問題意識を喚起し、行動を促す力を持つことがあります。このように、「clearly」は、物語の中で真実、正義、そして解放の象徴として機能することがあります。
現代社会においては、「clearly」は、ビジネス、政治、教育など、あらゆる分野で重要な価値とされています。情報過多の時代において、複雑な情報を「clearly」伝える能力は、リーダーシップやコミュニケーション能力の重要な要素と見なされます。また、透明性の高い組織運営や政策決定は、社会的な信頼を得るために不可欠です。しかし、「clearly」という言葉が、時には操作や欺瞞の道具として利用されることもあります。プロパガンダや誤情報が「clearly」伝えられることで、人々の判断を誤らせ、社会的な混乱を引き起こす可能性があります。したがって、「clearly」という言葉を使う際には、常に批判的な視点を持ち、情報の真偽を見極めることが重要です。
試験傾向
- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、リスニング
- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。2級でも稀に出題。リーディング・リスニングのパートで登場
- 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで使われる。ニュース記事、エッセイ、物語など。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「明らかに」「はっきりと」という意味を基本とし、副詞としての用法を理解する。類義語(obviously, evidently)とのニュアンスの違いを意識する。
- 出題形式: 主にPart 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)
- 頻度と級・パート: 頻出。特にビジネス文書(メール、報告書)でよく使われる
- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンでの状況説明や、指示・説明の明確さを強調する際に使われる
- 学習者への注意点・アドバイス: 文法的な構造(副詞としての位置)を理解し、文脈から適切な意味を判断する。紛らわしい単語(cleanly)との区別を徹底する。
- 出題形式: 主にリーディングセクション
- 頻度と級・パート: 頻出。アカデミックな文章でよく使われる
- 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会科学など、論理的な説明が必要な文脈で登場する
- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念や議論を明確にするために使われることが多い。文脈における意味を正確に把握する。類義語(explicitly, distinctly)とのニュアンスの違いも理解する。
- 出題形式: 主に長文読解
- 頻度と級・パート: 頻出。難関大学ほど出題頻度が高い傾向にある
- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など、幅広いジャンルで登場する
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。「明らかに」「はっきりと」という意味だけでなく、文脈によっては「鮮やかに」など、比喩的な意味合いで使われる場合もある。