英単語学習ラボ

nation

/ˈneɪʃən/(ネイション)

強勢は最初の音節 /ˈneɪ/ にあります。/eɪ/ は二重母音で、日本語の『エ』から『イ』へスムーズに移行するイメージです。最後の /ʃən/ は『ション』に近い音ですが、舌先を上あごに近づけて摩擦音を意識するとより自然になります。/n/の音をしっかり出すことも重要です。日本語の『ネ』は少し音が異なるので注意しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

国民

共通の文化、歴史、言語、または領土を持つ人々の集団を指す。国家という政治的な枠組みと関連付けて使われることが多い。

The whole nation cheered loudly when their team won the gold medal.

国中の国民が、自分たちのチームが金メダルを獲ったとき、大声で歓声を上げました。

この例文は、オリンピックやワールドカップのような大きなスポーツイベントで、自国の代表チームが勝利した瞬間の、国中の人々の興奮と喜びが伝わるシーンです。「nation」は、特定の国に属する人々全体を一体として捉えるときに使われます。ここでは、スポーツの勝利を通して国民が一体となって喜びを分かち合う様子がよく表れています。「the whole nation」で「国民全体」という強い一体感を表現できます。

The nation waited for the election results with great anticipation.

国民は、選挙結果を大きな期待感を持って待っていました。

この例文は、大切な選挙の開票日、テレビやインターネットの前で、多くの国民が固唾を飲んで結果を待っている緊迫した雰囲気が目に浮かびます。「nation」は、ある国に住む人々が共通の関心事や出来事に対して抱く感情や行動を指す際にも使われます。選挙結果は国全体の未来に関わるため、国民の集合的な感情を表すのに適しています。「with great anticipation」は「大きな期待感を持って」という意味で、何かを心待ちにしている様子を表すのに使えます。

The government worked hard to improve the health of the nation.

政府は国民の健康を改善するために懸命に働きました。

この例文は、政府の役人たちが、国民全員の健康を守り、より良くするために様々な政策を検討し、実行している様子が想像できます。「nation」は、政府がその国民全体に対して行う政策や取り組みを説明する際によく用いられます。この場合、「国民の健康」は国全体が取り組むべき課題であるため、「the health of the nation」という表現が自然です。「improve the health of...」は「〜の健康を改善する」という、福祉や公共サービスに関する文脈でよく使われるフレーズです。

名詞

国家

政府によって組織され、特定の領土を支配する政治的な実体を指す。国民という人々の集団が基盤となっている。

Our nation has many beautiful old castles and a very rich culture.

私たちの国には美しい古いお城がたくさんあり、とても豊かな文化があります。

この例文は、自分の国について語る、ごく自然な場面を描写しています。故郷の景色や歴史的建造物を見ながら、「私たちの国って本当に素晴らしいな」と誇らしく感じるような瞬間にぴったりです。「nation」は「国」という意味で、特にその国の文化や歴史、国民性を語る際によく使われます。

Many nations sent their best athletes to the Olympic Games this year.

今年は多くの国が最高の選手たちをオリンピックに送りました。

オリンピックの開会式で、世界中の選手たちがそれぞれの国の旗を掲げて入場してくる感動的な場面を想像してみてください。ここでは「nation」が複数形「nations」となり、「複数の国々」を表しています。国際的なイベントや会議など、異なる国々が関わる文脈で非常によく使われる典型的な表現です。

The leader asked the whole nation to work together for a better future.

そのリーダーは、より良い未来のために国全体に協力するよう求めました。

この例文は、国のリーダーが国民に語りかけ、皆で力を合わせることを促す真剣な場面を描写しています。災害からの復興や、大きな目標に向かって国民が団結するような状況で使われます。「the whole nation」で「国全体」「国民全体」という意味になり、国民の総意や一体感を表現する際によく用いられます。

コロケーション

nation building

国家建設、国家再建

社会基盤、政治制度、経済システムなどを構築・再構築するプロセスを指します。紛争後の国や、新たに独立した国など、安定した国家運営を目指す文脈でよく用いられます。単なる『建設』ではなく、国民意識の醸成やアイデンティティの確立といった文化的側面も含まれるニュアンスがあります。国際政治や開発援助の分野で頻繁に使われる専門用語です。

国宝、国の宝

文字通り、国にとって非常に価値のある有形・無形の文化財や、尊敬される人物を指します。文化遺産だけでなく、自然景観や伝統技術なども含まれます。比喩的に、国民から愛され、大切にされる存在(例えば、国民的歌手やスポーツ選手)を指すこともあります。 'living national treasure' は『人間国宝』に相当します。

nation state

国民国家

国民としてのアイデンティティを共有する人々によって構成される国家。近代国家の基本的な形態であり、領土、主権、国民という3要素を持ちます。歴史的、政治的な文脈で、国家の成立過程や国際関係を論じる際に頻繁に用いられます。多民族国家との対比で語られることもあります。

founding nation

建国に関わった国、創設国

特に国際機関や条約などの創設時に、中心的な役割を果たした国々を指します。たとえば、国連の『founding nations』は、第二次世界大戦終結直後に国連憲章に署名した国々を指します。歴史的意義を強調する際に用いられる表現です。

nation branding

国家ブランディング

国家のイメージや評判を向上させるための戦略的な活動。観光誘致、投資促進、輸出増加などを目的として、文化、歴史、技術、政策などをアピールします。近年、グローバル化が進む中で、国家間の競争が激化しており、国家ブランディングの重要性が高まっています。マーケティング用語として使われます。

a divided nation

分裂した国家、国民が分断された国家

政治的、社会的、経済的な対立によって国民が深く分断されている状態を指します。内戦や紛争、あるいは深刻な格差などが原因で生じます。メディアや政治的な議論で頻繁に使われる表現で、社会の不安定さや将来への懸念を表します。類義語として 'a polarized nation' があります。

nation's pride

国の誇り

国家が誇りとする対象(人、物、事柄)を指します。スポーツでの勝利、科学技術の進歩、文化的な成果などが国の誇りとなることがあります。国民の愛国心や一体感を高めるために、メディアや政府が積極的に用いる表現です。例えば、「彼は国の誇りだ」 (He is the nation's pride.) のように使います。

使用シーン

アカデミック

学術論文や教科書で頻繁に使用される。特に政治学、国際関係学、歴史学などの分野で、「国家の政策」「国民国家の形成」「国家間の紛争」といったテーマを扱う際に不可欠な語彙です。フォーマルな文体で、客観的な分析や議論を行う際に用いられます。

ビジネス

ビジネス文書や国際的な会議などで使用されることがあります。例えば、「多国籍企業の戦略」「国家間の貿易協定」「新興国の経済成長」などについて議論する際に、「国家」という単位で経済状況や市場動向を分析する際に用いられます。フォーマルな場面での使用が中心です。

日常会話

ニュース記事や報道番組などでよく見聞きする単語です。例えば、「国家間の関係」「国際的なイベント」「国家の政策」などに関するニュースを理解するために必要な語彙です。日常会話で直接使う機会は少ないかもしれませんが、社会情勢を理解する上で重要な単語です。

関連語

類義語

  • 「国家」を意味する最も一般的な語の一つ。政治的な組織、政府、法律、領土を持つ独立した実体を指す。学術的な文脈や国際関係、法律、政治学などで頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"Nation"が文化、歴史、民族性といった要素を含む共同体を指すのに対し、"state"はより法的な、あるいは政治的な組織としての国家を強調する。"State"は政府の権力や機能を指す場合もある。 【混同しやすい点】"Nation"は国民意識やアイデンティティを伴うことが多いが、"state"は必ずしもそうではない。多民族国家は一つの"state"だが、複数の"nation"を含むことがある。

  • 地理的な境界を持つ領土、およびそこに住む人々を指す。観光、地理、日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"Nation"が文化的な一体性や共通のアイデンティティを強調するのに対し、"country"は地理的な場所や領域を指す意味合いが強い。感情的なつながりや愛国心を表現する際にも用いられる。 【混同しやすい点】"Country"は地理的な概念が強く、必ずしも政治的な独立を意味しない場合がある(例:イングランドは"country"だが、独立国ではない)。"Nation"は政治的な独立性を示唆することが多い。

  • 特定の地域に住む人々、または共通の文化、言語、歴史を持つ人々を指す。社会学、人類学、歴史学などで用いられる。 【ニュアンスの違い】"Nation"が政治的な組織や国家意識を含むのに対し、"people"はより広い意味で、共通のアイデンティティを持つ集団を指す。民族、部族、社会集団など、さまざまな規模の集団を指すことができる。 【混同しやすい点】"People"は単数形と複数形があり、単数形の場合は「国民」全体を指すことがあるが、複数形の場合は「人々」という個々の人々を指す。また、"people"はしばしば民族的なアイデンティティと結び付けられる。

  • 地理的な意味での「土地」や「国土」を指す。詩や文学作品で、故郷や愛着のある場所を表現する際に使われる。 【ニュアンスの違い】"Nation"が政治的・文化的な共同体を指すのに対し、"land"は物理的な土地そのものを指す。ただし、"land"は比喩的に、国民が共有する遺産やアイデンティティを象徴することもある。 【混同しやすい点】"Land"は政治的な境界線を持つ「国」という意味合いは薄く、あくまで地理的な概念である。また、不動産や農業といった文脈でも用いられる。

  • 共通の文化、法律、組織を持つ人々の集団を指す。社会学、政治学、経済学などで用いられる。 【ニュアンスの違い】"Nation"が国家としてのまとまりを強調するのに対し、"society"はより広範な社会構造や人間関係を指す。"Society"は必ずしも特定の国に限定されず、国際的な社会や特定の価値観を共有する集団を指すこともある。 【混同しやすい点】"Society"は、国家という政治的な枠組みよりも、人々の相互作用や社会システムに焦点を当てる。また、"society"はしばしば抽象的な概念として用いられる。

派生語

  • 『国家の』『国民の』という意味の形容詞。nation に形容詞語尾 -al が付いた形。国家に関連すること全般(national holiday: 祝日、national park: 国立公園など)を広く指し、日常会話から報道、学術論文まで頻繁に使われる。抽象的な意味合いとして『国民性』を意味することも。

  • 『国籍』という意味の名詞。national に名詞語尾 -ity が付いた形。国籍は個人を国家に結びつける法的・政治的な概念であり、パスポートやビザなど、国際的な移動や居住において重要な意味を持つ。国際法や移民政策などの文脈で頻繁に用いられる。

  • 『国家主義』『民族主義』という意味の名詞。national に主義・思想を表す -ism が付いた形。自民族・自国家の利益を優先する思想を指し、政治的な文脈でよく使われる。愛国心と結びつく一方で、排他的な思想に繋がる可能性も指摘される。

  • 『全国的な』という意味の形容詞・副詞。nation と wide が組み合わさった複合語。文字通り、国家の範囲全体に及ぶことを意味し、ニュース報道(nationwide survey: 全国調査)や広告(nationwide campaign: 全国キャンペーン)などで頻繁に使用される。

反意語

  • 接頭辞 inter-(間、相互)が付いた『国際的な』という意味の形容詞。国家間の関係や活動を指し、nation が自国を指すのに対し、複数の国々が関わる状況を表す。政治、経済、文化など、幅広い分野で使用される。

  • 『地方の』『地元の』という意味の形容詞。nation が国家全体を指すのに対し、local はある特定の地域やコミュニティに限定されることを意味する。地方自治、地域経済、地元のニュースなど、日常生活に密着した文脈で使用頻度が高い。

  • 『地球規模の』『世界的な』という意味の形容詞。nation が国家という枠組みを前提とするのに対し、global は地球全体を一つの単位として捉える。地球温暖化、パンデミック、グローバル経済など、国境を越えた問題や現象を扱う際に用いられる。

語源

"nation」はラテン語の「natio(ナティオ)」に由来します。この「natio」は「生まれること」や「出生」を意味し、さらに遡ると「nasci(ナスキ)」という「生まれる」を意味する動詞から派生しています。つまり、「nation」の根本的な意味は「同じ場所に生まれ、共通の祖先を持つ人々の集団」ということになります。日本語で例えるなら、「氏族」や「一族」といった概念に近いでしょう。時を経て、「nation」は単なる血縁集団から、共通の文化、言語、歴史、そして領土を持つより大きな社会集団、つまり「国家」を指すようになりました。私たちが「国民」という言葉を使うとき、そこには「同じ国に生まれた人々」という語源的な意味合いが今も息づいているのです。

暗記法

「nation」は単なる領土ではなく、文化、言語、歴史を共有し、運命を共にする人々の集団。フランス革命を機に、国民国家という思想が生まれ、文学や音楽が国民意識を高揚させました。しかし、ナショナリズムは排他的な感情や対立を生み、戦争の火種にも。グローバル化が進む現代、「nation」の定義は揺らぎつつも、人々のアイデンティティの拠り所として、その重要性は今もなお色褪せていません。

混同しやすい単語

『nation』の形容詞形ですが、発音が非常に似ているため、聞き取り間違いやすいです。意味は『国家の』『国民的な』など。品詞が異なるため、文法的な構造から判断することも重要です。日本人学習者は、語尾の '-al' の有無を意識して聞くようにしましょう。接尾辞-al は、形容詞を作る働きがあります。

nations

『nation』の複数形であり、発音がほぼ同じであるため、単数形と複数形を聞き分けるのが難しい場合があります。意味は『国家』の複数。文脈から判断する必要があります。英語では、名詞の複数形を意識することが大切です。冠詞の有無や動詞の形に着目しましょう。

スペルが似ており、特に語頭の 'nat-' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。意味は『生まれた土地の』『原産の』『ネイティブの』。nationとの意味的な繋がりは薄いですが、語源的にはどちらも『生まれる』という意味のラテン語 'nasci' に由来します。ネイティブスピーカーのように話したい、という文脈でよく使われます。

発音が似ており、特に語尾の '-tion' の部分が共通しているため、聞き取り間違いやすいです。意味は『概念』『考え』。nation(国家)とは意味が大きく異なります。抽象的な概念を扱う際に用いられることが多い単語です。ラテン語の 'notus'(知られている)が語源です。

natal

スペルが一部似ており、特に語頭の 'nat-' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。意味は『出生の』『誕生の』。やや堅い表現で、日常会話ではあまり使いません。'nation' と同様に、ラテン語の 'nasci'(生まれる)が語源です。

knitting

スペルが似ているわけではありませんが、カタカナ英語で「ニッティング」と言うことがあり、発音の響きから連想してしまう可能性があります。意味は『編み物』。nation(国家)とは全く関係ありません。編み物をするときに使う「編み針」は英語で knitting needle と言います。

誤用例

✖ 誤用: Our nation is very old, so we must respect old people.
✅ 正用: Our country has a long history, so we must respect the elderly.

日本語の『国民』という言葉に引きずられ、『nation』を安易に『私たち国民』のような意味で使うのは不自然です。『nation』は政治的な意味合いが強く、国家・民族というニュアンスが強いため、漠然と『私たち』を指すには不適切です。ここでは、単純に『country(国)』を使う方が自然です。また、高齢者を指す場合、old peopleよりもthe elderlyの方が丁寧で一般的です。日本人が『国民』という言葉を多用する背景には、共同体意識の高さがありますが、英語では場面に応じてより具体的な言葉を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: The United Nations is trying to control every nation.
✅ 正用: The United Nations is trying to mediate between different nations.

『control』は『支配する』という意味合いが強く、国際連合の役割を表現するには不適切です。国際連合は、加盟国間の紛争を調停し、協力関係を促進することを目的としているため、『mediate(調停する)』や『facilitate cooperation(協力を促進する)』といった表現がより適切です。日本人は、国際機関に対して権威的なイメージを持ちがちですが、英語では、より中立的で協力的な視点から表現することが重要です。また、『nation』を繰り返すのを避けるため、different nationsのように表現を工夫することもできます。

✖ 誤用: He is a man of great nation.
✅ 正用: He is a man of great national pride.

この誤用は、日本語の『彼は偉大な国民だ』という表現を直訳しようとした際に起こりがちです。『nation』は通常、人(国民)を修飾する形容詞としては機能しません。ここでは、彼が『国家に対する誇りを持っている』という意味合いを表現するために、『national pride』という名詞句を使う必要があります。英語では、抽象的な概念を表現するために、名詞句を効果的に用いることが重要です。日本人は、形容詞を多用する傾向がありますが、英語では名詞を主体とした表現を心がけることで、より自然な英語表現を身につけることができます。

文化的背景

「nation(国家)」という言葉は、単なる地理的な境界線を超え、共通の文化、言語、歴史、そして何よりも「運命共同体」としての意識を共有する人々の集団を意味します。それは、血縁や地縁といった自然発生的な繋がりだけでなく、理念や物語によって人為的に構築され、感情的な紐帯によって強化される、社会的な創造物なのです。

「nation」の概念が近代的な意味合いを持つようになったのは、18世紀後半から19世紀にかけての国民国家(nation-state)の形成期です。フランス革命は、王侯貴族ではなく「国民」が国家の主権者であるという思想を打ち出し、ヨーロッパ各地にナショナリズムの波及をもたらしました。この時代、人々は共通の言語や文化を基盤として、自らを一つの「nation」として認識し、政治的な統一と独立を求める運動を展開しました。文学や音楽、美術といった文化的な表現は、国民意識の形成と高揚に大きな役割を果たし、それぞれの「nation」固有の物語や象徴を創り出しました。

しかし、「nation」という概念は、常に包摂的で平和的なものではありませんでした。ナショナリズムは、時に排他的な感情や対立を引き起こし、国家間の戦争や民族紛争の温床ともなりました。20世紀の二つの世界大戦は、ナショナリズムが暴走した悲劇的な例と言えるでしょう。また、植民地主義の時代には、ヨーロッパの列強が自らの「nation」の利益のために、他地域の文化や社会を抑圧し、その支配を正当化するイデオロギーとしてナショナリズムを利用しました。

現代においては、グローバル化の進展や多文化主義の台頭によって、「nation」の概念は再び問い直されています。国境を越えた人々の移動や交流が活発化する中で、単一の文化や言語に基づく「nation」の定義はますます困難になっています。一方で、アイデンティティの拠り所としての「nation」の重要性は依然として高く、地域紛争や政治的な対立の根源となることも少なくありません。「nation」という言葉は、現代社会における複雑な政治的、文化的、社会的な力学を理解するための重要なキーワードであり続けるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。まれにリスニングでも使用される。

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも長文読解で登場する可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、文化、歴史など、幅広いテーマの長文で登場。語彙問題では、nationに関連する形容詞(national, international)や動詞(nationalize)との区別が問われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての基本的な意味(国家、国民)だけでなく、形容詞や動詞の派生語も必ず覚えること。文脈によって意味が微妙に異なる場合があるので、注意が必要。

TOEIC

- 出題形式: 長文読解(Part 7)、語彙問題(Part 5, 6)。

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻繁に登場。Part 5, 6では派生語(national, international)が問われることが多い。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連のニュース記事、レポート、メールなどで登場。国際的なビジネス、経済、政治に関する話題で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスの文脈で使われることが多いので、関連語彙(globalization, trade, economyなど)と一緒に覚えると効果的。形容詞のnationalとinternationalの使い分けを確実に理解しておくこと。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。ライティングセクションでも使用する可能性がある。

- 頻度と級・パート: リーディングセクションの長文読解で頻繁に登場。

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章(歴史、社会学、政治学など)で登場。抽象的な概念や論理的な議論の中で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈で使われるため、フォーマルな語彙や複雑な文構造の中で意味を正確に理解する必要がある。関連する学術的なトピックに関する知識があると有利。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題で頻出。文脈把握、内容一致問題、空所補充問題などで問われる。

- 頻度と級・パート: 難関大学ほど出題頻度が高い。共通テストでも基本的な語彙として登場する可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、国際関係など、幅広いテーマの文章で登場。論説文や評論文で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。特に、抽象的な概念や比喩表現の中で使われる場合に注意が必要。関連語彙(nationalism, globalizationなど)も一緒に覚えておくこと。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。