英単語学習ラボ

nationwide

/ˌneɪʃənˈwaɪd/(ネィシャン・ワァイド)

強勢は 'na' の部分にあります。'nation' は「ネィシャン」のように、'ei' は二重母音で、日本語の「エイ」よりも開き気味に発音します。'wide' の 'ai' も同様の二重母音です。 't' の音は、母音に挟まれているため、軽く弾くような音になる場合があります(アメリカ英語)。 'wa' は日本語の「ワ」よりも少し弱く、口を丸めて発音するとより自然です。

形容詞

全国的な

国全体に及ぶ規模や影響力を持つことを意味する。ビジネス、政治、社会現象など、広範囲にわたる事柄に対して用いられる。類語:national, countrywide

The new app will launch with a nationwide advertising campaign next month.

その新しいアプリは、来月、全国的な広告キャンペーンと共に開始されます。

この例文は、新しい商品やサービスが「全国的に展開される」というビジネスやニュースの場面を描写しています。「nationwide campaign(全国的なキャンペーン)」は、ニュースなどで非常によく耳にする典型的な組み合わせです。

Many people celebrated the team's victory with nationwide excitement.

多くの人々が、そのチームの勝利を全国的な興奮とともに祝いました。

この例文は、スポーツの試合での勝利など、大きな出来事が「全国民に喜びや興奮をもたらす」という情景を表しています。「nationwide excitement(全国的な興奮)」のように、人々の感情や雰囲気が国全体に広がる様子を伝えるときに使えます。

The government is planning a nationwide survey to hear people's voices.

政府は、国民の声を聞くために全国的な調査を計画しています。

この例文は、政府や組織が「全国規模で何かを行う」という、社会的な取り組みの場面を描写しています。「nationwide survey(全国的な調査)」は、統計や意見収集など、広範囲にわたる活動を説明する際によく使われる表現です。

副詞

全国規模で

ある事象や活動が国全体にわたって行われる様子を表す。形容詞的に使われる場合とは異なり、具体的な行動や変化を伴うことが多い。例:The product was launched nationwide.(その製品は全国規模で発売された)

The new TV show became popular nationwide very quickly.

その新しいテレビ番組は、あっという間に全国で人気になりました。

この例文は、あるものが「全国的に広まる」様子を伝えています。友達との会話で「あの番組、最近どこでも話題だね!」と話しているような、身近な情景が目に浮かびますね。「nationwide」は、テレビ番組の人気や災害情報など、人々の関心が全国に及ぶような状況でよく使われます。

Our company decided to sell the new product nationwide.

私たちの会社は、新製品を全国で販売することに決めました。

会社が新しい商品やサービスを「全国展開する」という、ビジネスシーンでよく使われる典型的な例です。会議室で、社長が自信満々に「この新製品を全国に届けよう!」と発表しているような、活気のある場面が想像できますね。「sell nationwide」のように、動詞と一緒に使われることが非常に多いです。

A survey was conducted nationwide to understand people's opinions.

人々の意見を理解するために、全国規模で調査が行われました。

この例文は、政府や研究機関が「全国規模で調査や活動を行う」という、少しフォーマルな文脈で「nationwide」が使われる例です。ニュースで「全国調査の結果、〜」と発表されているのを見聞きするような場面を想像してみてください。「conducted nationwide」(全国で実施された)のように、受動態の文で使われることも自然です。

コロケーション

nationwide survey

全国調査

ある特定のテーマについて、全国規模で行われる調査のことです。政治、経済、社会問題など、広範囲な意見や実態を把握するために行われます。単に『national survey』と言うこともありますが、『nationwide』を使うことで、より網羅的で大規模な調査であることを強調できます。ビジネスや政策決定の文脈で頻繁に使われます。

nationwide campaign

全国キャンペーン

特定の目的(商品の宣伝、政治的な主張の訴え、社会的な意識向上など)を達成するために、全国規模で展開される活動のことです。『nationwide』は、地域限定ではなく、国全体を対象としている点を明確にします。選挙運動、広告宣伝、ボランティア活動など、様々な分野で見られます。

nationwide strike

全国ストライキ

労働組合などが、労働条件の改善などを求めて、全国規模で行うストライキのことです。特定の地域や企業にとどまらず、国全体の経済や社会に大きな影響を与える可能性があります。『strike』だけでもストライキを意味しますが、『nationwide』をつけることで、その規模の大きさを強調します。ニュース報道などでよく用いられる表現です。

nationwide broadcast

全国放送

テレビやラジオ番組などが、全国の放送局を通じて放送されることです。特定の地域だけでなく、国全体で同じ番組を視聴・聴取できることを意味します。スポーツイベントの実況中継、ニュース速報、特別番組などでよく用いられます。デジタル化が進んだ現代では、インターネットを通じての配信も含まれることがあります。

nationwide network

全国ネットワーク

企業や組織が、全国に展開している事業所や支店、提携先などのつながりのことです。物流、通信、情報、金融など、様々な分野で見られます。このネットワークを通じて、商品やサービス、情報などが全国に流通します。『network』だけでもネットワークを意味しますが、『nationwide』をつけることで、その範囲の広さを示します。

nationwide shortage

全国的な不足

特定の物資やサービスが、全国規模で不足している状態を指します。自然災害、パンデミック、経済危機など、様々な要因によって引き起こされる可能性があります。例えば、『nationwide shortage of medical supplies(医療物資の全国的な不足)』のように使われます。深刻な状況を伝える際に用いられる表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、全国規模の調査や研究結果を説明する際に使われます。例えば、教育学の研究で「全国的な学力調査の結果、〜という傾向が見られる」と述べる場合や、社会学で「全国的な意識調査から、〜という社会問題が明らかになった」と報告する場合などが考えられます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、企業の事業展開や市場動向を説明する際に使われます。例えば、「当社は全国規模で事業を展開しています」と説明したり、「全国的な市場調査の結果、〜というニーズがあることが判明しました」と報告したりする場合が考えられます。フォーマルな文脈で使用されます。

日常会話

日常会話ではあまり使いませんが、ニュース記事や報道番組などで、全国的なイベントや出来事を伝える際に使われます。例えば、「全国的な交通機関の乱れが発生しています」と報道されたり、「全国的なキャンペーンが展開されています」と紹介されたりする場合があります。やや硬い表現のため、会話では別の言い回しが好まれることが多いです。

関連語

類義語

  • 国全体に及ぶ、全国的な、という意味。地理的な範囲を強調する場合に使われることが多い。報道やビジネス文書など、フォーマルな場面で使用される傾向がある。 【ニュアンスの違い】"nationwide"とほぼ同義だが、"countrywide"はより客観的で、感情的なニュアンスを含まない。また、"nationwide"が政治的・社会的な意味合いを含む場合があるのに対し、"countrywide"は純粋に地理的な広がりを示す。 【混同しやすい点】ほとんどの場合、互換性があるが、文脈によっては不自然になることがある。例えば、"nationwide election"(全国選挙)は自然だが、"countrywide election"はやや硬い印象を与える。

  • 国家の、全国の、という意味。国の規模、国籍、または国家に関連する事柄を指す場合に使用される。形容詞として名詞を修飾する。 【ニュアンスの違い】"nationwide"が「全国にわたる」という範囲を示すのに対し、"national"は「国家の」という属性を示す。例えば、"national holiday"(祝日)は国全体で祝われる日だが、"nationwide strike"(全国ストライキ)は国全体に広がるストライキを意味する。 【混同しやすい点】"national"は名詞を修飾する形容詞であり、範囲を示す副詞的な意味合いを持つ"nationwide"とは文法的な役割が異なる。 "nationwide" は副詞または形容詞として使われる。

  • across the country

    国全体にわたって、という意味。口語的な表現で、日常会話やインフォーマルな場面でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"nationwide"よりもカジュアルで、より個人的な経験や観察に基づいた印象を与える。フォーマルな文書や報道ではあまり使用されない。 【混同しやすい点】"nationwide"が単語一つで表現できるのに対し、"across the country"は句であるため、文法的な構造が異なる。また、フォーマルな場面での使用は避けるべき。

  • throughout the country

    国全体にわたって、という意味。時間的・空間的な広がりを示す場合に使用される。 【ニュアンスの違い】"nationwide"とほぼ同義だが、"throughout the country"は、ある現象や活動が国全体に浸透している様子を強調する。例えば、"The new law is being implemented throughout the country."(新しい法律が国全体で施行されている。) 【混同しやすい点】"nationwide"は単に範囲を示すのに対し、"throughout the country"は、その範囲全体に何かが存在または影響していることを強調する。

  • 州全体にわたる、という意味。アメリカ合衆国のように、州が大きな権限を持つ国でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"nationwide"が国全体を対象とするのに対し、"statewide"は特定の州内での範囲を示す。 "nationwide"の規模が小さいバージョン。 【混同しやすい点】日本には州という概念がないため、"statewide"を"nationwide"と混同しやすい。アメリカの文脈では、州と国の区別を意識する必要がある。

  • 国内で、という意味。海外との対比で、自国内の状況を指す場合に使用される。ビジネスや政治の分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"nationwide"が地理的な範囲を強調するのに対し、"domestically"は国家という枠組みの中での活動や状況を示す。例えば、"domestic sales"(国内売上)は自国内での売上を意味する。 【混同しやすい点】"domestically"は範囲よりも場所 (国内) に焦点を当てている。"nationwide"は、範囲が国全体であることを強調する。

派生語

  • 『国家』を意味する名詞。元々は『同じ祖先を持つ人々の集団』を指し、ラテン語の『natio(生まれた場所)』に由来。現代では政治的・地理的なまとまりを指すことが多く、国際関係やニュースで頻繁に使われる。

  • 『国家の』『国民の』を意味する形容詞。『nation』に形容詞語尾『-al』が付いた形。国家に関連する事柄(例:national holiday, national park)を表す際に用いられ、日常会話から公的な文書まで幅広く使われる。

  • 『国有化する』という意味の動詞。『national』に『〜化する』という意味の接尾辞『-ize』が付いた形。特定の産業や企業を国家の管理下に置くことを指し、政治経済の文脈でよく用いられる。

反意語

  • 『地域的な』『地元の』という意味の形容詞。『nationwide(全国的な)』と対比して、特定の地域や場所に限定されることを示す。例えば、『nationwide news(全国ニュース)』に対して『local news(地方ニュース)』のように使われる。

  • 『地方の』『地域的な』という意味の形容詞。『nationwide』が国家全体を対象とするのに対し、『regional』は国家内の特定の地域を指す。例えば、『nationwide survey(全国調査)』に対して『regional survey(地域調査)』のように用いられ、地理的な範囲の違いを明確にする。

  • 『国際的な』という意味の形容詞。『nationwide』がある国の中全体を指すのに対し、『international』は複数の国にまたがることを意味する。ビジネスや政治の文脈で、『nationwide company(全国展開の会社)』と『international company(国際的な会社)』のように対比される。

語源

"nationwide"は、「全国的な」「全国規模で」という意味を持つ英単語です。この単語は、二つの要素から構成されています。一つは「nation」(国家、国民)であり、これはラテン語の「natio」(生まれた場所、種族、国民)に由来します。もう一つは「wide」(広い、広範囲にわたる)です。「wide」は古英語の「wid」(広い)から来ています。したがって、「nationwide」は文字通りには「国家の範囲にわたる」という意味になり、国家全体を覆う規模や範囲を示す言葉として使われるようになりました。日本語で例えるなら、「全国」という言葉が「国全体」という概念を表すのと同様です。

暗記法

「nationwide」は、国民国家の成立と深く結びつき、国家が力を示す象徴として使われてきました。アメリカでは、鉄道やメディアが全国的な一体感を醸成。ルーズベルトのニューディール政策もnationwideな社会保障を築き、国民の連帯を促しました。一方、イギリスではBBCが共通の文化体験を提供。しかし、地域自治の拡大で、その意味合いも変化しつつあります。この言葉は、国家の役割や国民意識を映す鏡なのです。

混同しやすい単語

『nationwide』と『national』は、どちらも『国』に関連する形容詞ですが、範囲が異なります。『national』は『国家の』『全国的な』という意味で、ある特定の国全体に関わることを指します。一方、『nationwide』は『全国規模の』『全国にわたる』という意味で、地理的な広がりを強調します。例えば、『national holiday』は『国民の祝日』ですが、『nationwide broadcast』は『全国放送』となります。日本人学習者は、文脈に応じてどちらが地理的な広がりを強調しているか意識する必要があります。語源的には、どちらもラテン語の『natio(国民)』に由来します。

『nationwide』と『worldwide』は、どちらも広範囲に及ぶことを表す単語ですが、対象範囲が異なります。『nationwide』は文字通り『国全体』を指すのに対し、『worldwide』は『世界全体』を指します。発音も似ているため、特にリスニングの際に混同しやすいです。例えば、『nationwide survey』は『全国調査』ですが、『worldwide pandemic』は『世界的なパンデミック』となります。日本人学習者は、対象範囲のスケールを意識して使い分ける必要があります。

『nationwide』は形容詞ですが、『nation』は名詞で『国家』『国民』という意味です。スペルが似ているため、品詞を間違えやすいです。例えば、『the nation's economy』は『国家の経済』となります。日本人学習者は、文中でどのような役割(主語、目的語、修飾語など)を果たしているか意識する必要があります。語源はラテン語の『natio(国民)』に由来し、誕生や血縁関係を表す言葉と関連があります。

『nationwide』と『nowhere』は、スペルの一部が似ており、特に手書きで書く際に誤読される可能性があります。『nowhere』は『どこにも~ない』という意味の副詞で、場所を表す否定的な意味合いを持ちます。例:"I have nowhere to go."(私はどこにも行くところがない)。意味も品詞も大きく異なるため、文脈から判断することが重要です。

『nationwide』と『native』は、どちらも『nati-』という接頭辞を含み、語源的なつながりを感じさせますが、意味は大きく異なります。『native』は『生まれつきの』『原産の』という意味を持ち、場所や出身地との関連性を示します。例:"native language"(母語)。一方、『nationwide』は『全国的な』という意味で、範囲を表します。発音も異なるため、注意が必要です。

『nation』と『notion』はスペルの一部が似ており、特にタイプミスをしやすい単語です。『notion』は『概念』『考え』という意味の名詞で、国家とは全く関係ありません。発音も異なるため、注意が必要です。例えば、『a vague notion』は『漠然とした考え』となります。日本人学習者は、スペルチェックを徹底し、意味の違いを意識する必要があります。

誤用例

✖ 誤用: The scandal was nationwide known.
✅ 正用: The scandal was known nationwide.

日本語の『全国的に知られている』という語順に引きずられ、副詞を動詞の前に置いてしまう誤りです。英語では、副詞(nationwideなど)は修飾する動詞の後に置かれるのが一般的です。特に受動態の場合、be動詞と過去分詞の間に副詞を挟むことは稀です。英語の語順は、修飾語が被修飾語の近くに配置される傾向が強く、意味のまとまりを明確にする役割があります。

✖ 誤用: We should do a nationwide investigation about this problem.
✅ 正用: We should conduct a nationwide investigation into this problem.

『about』は漠然とした対象を示す場合に用いられますが、『investigation』のような調査・研究を表す名詞と組み合わせる場合、より詳細な調査対象や範囲を示す『into』が適切です。日本語の『〜について』という表現につられて『about』を選んでしまうのは、よくある誤りです。英語では、調査の対象をより明確にするために、方向性を示す前置詞『into』が好まれます。背景には、英語がより具体的な表現を好む傾向があると言えるでしょう。

✖ 誤用: The company's new policy is nationwide effective from next month.
✅ 正用: The company's new policy is effective nationwide from next month.

『nationwide』は『全国規模で』という意味の副詞であり、形容詞(effective)を直接修飾するよりも、文全体を修飾する副詞として機能するのが自然です。この誤用は、日本語の『全国的に有効』という語順を直訳しようとする際に起こりがちです。英語では、副詞が形容詞を修飾する場合でも、形容詞の前に置くのが原則ですが、『nationwide』のような広範囲を示す副詞は、文末に置くことで、その影響範囲を強調する効果があります。より自然な語感としては、影響範囲の広さを最後に付け加えるニュアンスです。

文化的背景

「Nationwide(全国的な)」という言葉は、単に地理的な広がりを示すだけでなく、国民国家(nation-state)という概念が確立し、国民意識が醸成された近代以降に、その力を可視化する象徴として頻繁に使われるようになりました。特に、公共サービス、インフラ、メディアなどが「nationwide」に展開されることは、国家の統合と国民の均質化を促進する強力な手段と見なされます。

例えば、アメリカ合衆国における「nationwide」の使用は、建国以来の連邦主義の歴史と深く結びついています。初期のアメリカは、各州の自治権が強く、統一国家としての意識は希薄でした。しかし、鉄道網の整備、電信の発達、そしてラジオやテレビといった全国放送メディアの登場によって、「nationwide」な情報伝達が可能になり、国民の一体感が醸成されました。フランクリン・ルーズベルト大統領のニューディール政策は、nationwideな公共事業を通じて、経済危機からの脱却を目指しましたが、同時に、nationwideな社会保障制度を構築することで、国民の連帯意識を高める役割も果たしました。

他方、イギリスにおける「nationwide」の使用は、より古くから存在する中央集権的な国家体制を反映しています。BBC(英国放送協会)は、nationwideな放送を通じて、国民に共通の文化体験を提供し、national identity(国民的アイデンティティ)の形成に貢献してきました。しかし、近年では、スコットランドやウェールズといった地域での自治権拡大の動きに伴い、「nationwide」という言葉が持つ意味合いも変化しつつあります。地域ごとの独自性を尊重する文脈においては、「nationwide」な政策が一律に適用されることへの批判も生まれています。

このように、「nationwide」という言葉は、単なる地理的な範囲を示すだけでなく、国民国家の形成、国民意識の醸成、そして地域との関係といった、複雑な文化的、政治的背景を反映しています。この言葉を理解することは、現代社会における国家の役割や、国民のアイデンティティについて深く考えるきっかけとなるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(同意語選択、空所補充)。リスニングでも稀に出題。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、ニュース記事など、幅広いテーマで出題される。フォーマルな文体が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「全国的な」「全国規模の」という意味を正確に理解する。類義語である「countrywide」とのニュアンスの違い(フォーマルさの度合いなど)も意識すると良い。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)で出題される可能性あり。

- 頻度と級・パート: TOEIC全体としては頻度は中程度。Part 7で出題される場合は、内容理解を問う設問と関連することが多い。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスニュース、企業活動報告、市場調査など、ビジネス関連の文脈で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 広告やマーケティング関連の記事でよく見かける単語。ビジネスシーンでの「全国的な」キャンペーンや展開といった意味合いで使われることを理解しておく。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。ライティングセクションで使うことも可能。

- 頻度と級・パート: TOEFL iBTのリーディングセクションで頻出。

- 文脈・例題の特徴: 社会学、経済学、政治学など、アカデミックなテーマの文章で使われることが多い。統計データや調査結果を説明する文脈で登場しやすい。

- 学習者への注意点・アドバイス: 学術的な文章で頻繁に使われることを意識する。具体的な事例を挙げる際に、その事例が「全国的な」規模であることを示すために用いられることが多い。

大学受験

- 出題形式: 長文読解で頻出。文脈から意味を推測する問題や、内容一致問題で問われることが多い。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術、歴史など、幅広いテーマで出題される。評論文や論説文でよく見かける。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で意味を捉える練習を徹底する。特に、比喩的な表現や抽象的な概念を説明する際に使われる場合があるので、注意が必要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。