mother
最初の /mʌ/ は、日本語の「マ」よりも口を大きく開け、喉の奥から響かせるイメージです。アクセントは「マ」に置きます。th の音 /ð/ は、舌先を上下の前歯で軽く挟んで息を出す有声音で、日本語にはない音です。「ザ」と「ダ」の中間のような音を意識しましょう。最後の /ər/ は、口を軽く開けて舌を奥に引くように発音します。日本語の「アー」とは異なり、曖昧母音です。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
母
家族の一員としての母親。愛情深く、子供を育む存在。生物学的な母親だけでなく、養母や精神的な支えとなる人物も含む。
My mother always reads me a story before bed.
私の母はいつも、寝る前に私に物語を読んでくれます。
※ この例文は、子供が母親から愛情を込めて世話をしてもらう、温かい寝室の情景を描いています。「mother」が「実の母親」を指す、最も基本的で中心的な使い方です。ここでは、日々の習慣として母親が子供に本を読んであげる、という家庭での愛情深い関係が伝わります。
I called my mother to wish her a happy birthday.
私は母に電話して、誕生日のお祝いを伝えました。
※ この例文は、大人が自分の母親に愛情を伝える場面を描いています。遠く離れていても、大切な日には連絡を取り合う家族の絆が感じられます。このように、イベントごとで親に連絡を取ることは、英語圏でも非常によくある自然な行動です。to wish her... は「彼女に~を伝えるために」という目的を表します。
My mother cooked my favorite meal for dinner.
母が夕食に私の一番好きな料理を作ってくれました。
※ この例文は、母親が家族のために食事を作る、という日常的でありながら温かい情景を描いています。家族の好みを考えて料理を作る母親の愛情と、それを受け取る子供の喜びが伝わってきます。家庭の温かさや、日々の生活の中で感じる母親への感謝を表す典型的な場面です。
大切にする
母親のように、優しく、愛情深く接する。保護し、育むようなニュアンスを含む。
She gently mothered the sick puppy back to health.
彼女は病気の子犬を優しく大切に世話して、健康に戻しました。
※ 【情景】温かい部屋で、女性が弱った子犬を膝に乗せ、優しく撫でながらミルクを与え、元気を取り戻すまで看病するような場面です。 【解説】動詞の「mother」は、「母親が子どもを世話するように、愛情深く、優しく面倒を見る」という意味で使われます。ここでは、病気で弱った子犬を、お母さんのように慈しみ、健康になるまで世話する様子が伝わります。「back to health」は「健康になるまで」という意味で、世話の結果を示しています。
He mothers the new plants in his garden every morning.
彼は毎朝、庭の新しい植物を大切に育てています。
※ 【情景】朝日が差し込む庭で、男性が小さな苗木にそっと水をやり、葉っぱを撫でているような、愛情のこもった手入れの場面です。 【解説】人間だけでなく、植物や動物など、成長を必要とするものを「母親のように大切に育てる」という意味でも使われます。毎日欠かさず世話をする様子が、その愛情深さを表しています。
The teacher mothered her students, helping them feel safe.
先生は生徒たちを母親のように大切にし、彼らが安心できるように助けました。
※ 【情景】不安そうな顔をした生徒に、先生が優しく語りかけ、抱きしめるような、温かい信頼関係が築かれている場面です。 【解説】「mother」は、単に世話をするだけでなく、「安心感を与える」「守る」といった、精神的な支えのニュアンスも持ちます。ここでは、先生が生徒たちを精神的にも支え、守っている様子が伝わります。
源
物事の起源や根本、または最も重要な要素を指す比喩表現。例:Necessity is the mother of invention(必要は発明の母)。
We hiked for hours to find the mother of the great river.
私たちはその大河の源を見つけるために何時間もハイキングしました。
※ この例文は、山奥で川の「源流」を探している情景を描いています。川の始まり、つまり「源」を意味する典型的な使い方です。「mother of the river」で「川の源」という表現は、まるで川がそこから生まれるかのような、自然で詩的な響きがあります。
This ancient city is known as the mother of our civilization.
この古代都市は、私たちの文明の源として知られています。
※ 歴史ある場所が、ある文化や文明の「発祥の地」や「根源」であることを示しています。この例文では、その都市が私たちの文明が始まった大切な場所であることを伝えています。このように、ある思想や文化、技術などが生まれた場所を「mother of X」と表現することがよくあります。
To solve the issue, we must find the mother of all problems.
その問題を解決するには、全ての根本的な問題の原因を見つけなければなりません。
※ この例文は、ある問題の「根本的な原因」や「根源」を探している状況を表しています。「mother of all problems」という表現は、「すべての問題の根源」や「究極の、最も重要な問題」という意味で使われます。少し比喩的ですが、ビジネスの会議や議論などで、問題の根本原因を特定する際に使われることがあります。
コロケーション
母語、第一言語
※ 生まれたときから自然に身につける言語を指します。単に『最初に話せるようになった言語』というだけでなく、文化やアイデンティティと深く結びついているニュアンスがあります。例えば、英語を母語としない人がビジネスで英語を流暢に話せても、心の奥底では母語で考える、といった状況で使われます。文法的には『形容詞+名詞』の組み合わせで、類似表現に『native language』がありますが、mother tongue はより感情的なつながりを示すことが多いです。
世話焼きな人、過保護な人
※ 文字通りには『雌鶏』ですが、比喩的に、特に他人に対して過剰に世話を焼く人、または過保護な人を指します。特に、自分の子供や部下に対して、過干渉になったり、小さなことまで心配したりする人を指すことが多いです。この表現は、どちらかというと否定的なニュアンスを含み、相手の自立を妨げていることを示唆します。例えば、『He's such a mother hen, always fussing over his employees.(彼はまるで母親鶏だ、いつも部下のことで大騒ぎしている)』のように使われます。
母なる自然、自然
※ 自然を擬人化した表現で、自然の恵みや厳しさ、生命を育む力を女性的なイメージで捉えたものです。例えば、『Mother Nature provides us with everything we need.(母なる自然は私たちに必要なものすべてを与えてくれる)』のように使われます。文学作品や環境保護の文脈でよく見られ、自然への畏敬の念や、自然との調和の重要性を強調する際に用いられます。この表現は、自然を単なる資源としてではなく、生命の源として尊重する視点を示しています。
(鉱脈の)母岩、主要な源泉
※ もともとは鉱山用語で、金や銀などの主要な鉱脈を意味しますが、比喩的に、富や情報などの主要な源泉、または非常に価値のあるものを指します。『This library is a mother lode of information on local history.(この図書館は、地方の歴史に関する情報の宝庫だ)』のように使われます。ビジネスやジャーナリズムの分野で、重要な情報源や、大きな利益をもたらす可能性のあるものを指す際に用いられることがあります。
すべての~の母、史上最大の~
※ これは強調表現で、あるカテゴリーの中で最大、最悪、または最も重要なものを指します。『the mother of all battles(史上最大の戦い)』のように使われます。元々は湾岸戦争中に使われた表現で、その後、様々な場面で使われるようになりました。ただし、やや誇張された表現であり、フォーマルな場面では避けるべきです。口語的な表現で、強いインパクトを与えたいときに用いられます。
妊娠している
※ 婉曲的な表現で、妊娠している状態を指します。直接的な表現を避けたい場合や、デリケートな話題を扱う際に用いられます。『She's in the family way.(彼女は妊娠している)』のように使われます。この表現は、妊娠を家族の慶びとして捉えるニュアンスを含んでいます。フォーマルな場面では避けるべきですが、親しい間柄での会話ではよく使われます。
使用シーン
学術論文や研究発表で、比喩表現として使われることがあります。例えば、「イノベーションの母(the mother of innovation)」のように、ある現象の起源や根本原因を指す際に用いられます。文語的な表現であり、心理学、社会学、歴史学など、幅広い分野で見られます。
ビジネスシーンでは、直接的な「母」という意味よりも、プロジェクトやアイデアの「源泉」や「基盤」を意味する比喩表現として使われることがあります。例えば、新規事業計画の説明で「この技術が我々の将来の収益の母となる(This technology will be the mother of our future profits)」のように使われることがあります。フォーマルな文書やプレゼンテーションで用いられることが多いです。
日常会話では、家族の一員としての「母」を指す場合が最も一般的です。「I'm going to visit my mother this weekend(今週末は母に会いに行く)」のように、家族や親戚との関係性について話す際に頻繁に使われます。また、「Mother's Day(母の日)」のように、特定の行事やイベントに関連して使われることも多いです。
関連語
類義語
「mother」のくだけた言い方で、主に日常会話で使われる。親愛の情を込めて母親を呼ぶ際に用いられる。 【ニュアンスの違い】「mother」よりも親しみやすく、幼い子供や親しい間柄で使われることが多い。フォーマルな場や公的な文書では「mother」が適切。 【混同しやすい点】「mom」は非常にカジュアルな表現であるため、ビジネスシーンやフォーマルな場面で使用すると不適切となる可能性がある。また、他人のお母さんを指す場合は「your mom」のように所有格を伴う。
イギリス英語やオーストラリア英語で「mom」と同様の意味を持つ。日常会話で親愛の情を込めて母親を呼ぶ際に用いられる。 【ニュアンスの違い】アメリカ英語の「mom」と同様に、「mother」よりもくだけた言い方であり、親しみやすいニュアンスを持つ。フォーマルな場では「mother」が適切。 【混同しやすい点】アメリカ英語話者は「mum」を「口を閉ざす」という意味の動詞と混同しやすい。また、イギリス英語圏以外では使用頻度が低い。
親を指す一般的な言葉で、母親または父親のどちらかを指す。法律、教育、医学などの文脈でよく使用される。 【ニュアンスの違い】「mother」が特定の性別の親を指すのに対し、「parent」は性別を区別しない。より客観的で中立的な表現。 【混同しやすい点】「parent」は特定の母親を指すわけではないため、個人的な感情や親愛の情を表現するのには適さない。特定の母親を指す場合は「my mother」や「her mother」のように所有格を伴う必要がある。
- female parent
「parent」に性別を加えて、女性の親であることを明確にする表現。医学論文や法律文書など、厳密な定義が必要な場面で使用される。 【ニュアンスの違い】「mother」よりもフォーマルで客観的な表現。感情的なニュアンスは含まれない。 【混同しやすい点】日常会話ではほとんど使われず、非常に堅い印象を与える。通常の会話では「mother」を使用する方が自然。
- matriarch
家族や社会集団における年長の女性指導者、または支配的な母親を指す。歴史、社会学、人類学などの文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】「mother」が単に母親を指すのに対し、「matriarch」は権威や影響力を持つ母親を意味する。家族の長としての役割を強調する。 【混同しやすい点】すべての母親が「matriarch」であるわけではない。強いリーダーシップを発揮し、家族や集団をまとめる力を持つ母親に対してのみ使用される。また、この言葉は、時に支配的であるというネガティブな意味合いを含む場合がある。
- birth mother
子供を産んだ母親を指す。主に養子縁組や生殖医療の文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】養子縁組の場合、育ての親(adoptive mother)と区別するために使用される。生物学的なつながりを強調する。 【混同しやすい点】「mother」は育ての親を含む広い意味を持つが、「birth mother」は生物学的な母親のみを指す。そのため、養子縁組の文脈では、どちらの母親を指しているのかを明確にする必要がある。
派生語
『母の』『母性の』という意味の形容詞。ラテン語の『maternus(母の)』に由来し、母と子の関係性や、母性的な愛情・保護といったニュアンスで使用されます。日常会話から学術的な文脈(例:『maternal mortality(妊産婦死亡)』)まで幅広く用いられます。
- motherhood
『母であること』『母性』を意味する名詞。状態や性質を表す接尾辞『-hood』が付き、抽象的な概念を表します。社会学や心理学の分野で、母親の役割や経験について議論する際に頻繁に用いられます。
- motherly
『母親らしい』『母性的な』という意味の形容詞。性質や特徴を表す接尾辞『-ly』が付き、愛情深く、保護的な性質を表します。人の性格や行動を形容する際に用いられ、日常会話でよく使われます。例:a motherly woman(母親らしい女性)
『母語』という意味の名詞句。人が最初に習得し、最も自然に話す言語を指します。『tongue』は『舌』、ひいては『言語』を意味します。言語学や教育学の分野で、言語習得や多言語主義について議論する際に用いられます。
反意語
『父』。最も直接的な対義語であり、親子関係における性別の対立を示します。日常会話における使用頻度が非常に高く、比喩的な意味合いでも用いられます(例:『the founding fathers(建国の父)』)。
『父の』『父性の』という意味の形容詞。『maternal』と対をなす語であり、父親としての愛情や保護といったニュアンスで使用されます。学術的な文脈(例:『paternal investment(父親投資)』)や、法律用語(例:『paternal rights(父親の権利)』)としても用いられます。
『子供』。親子関係において、親(mother)から見た子供という対義関係を表します。日常会話で頻繁に使われるほか、法律や社会福祉の分野でも重要な概念です。比喩的に『産物』や『結果』を意味することもあります。
語源
"mother」の語源は古英語の「mōdor」に遡り、さらに遡るとゲルマン祖語の「*mōdēr」に由来します。これはインド・ヨーロッパ祖語の「*méh₂tēr」という、より古い形から派生したと考えられています。この「*méh₂tēr」は、母を表す基本的な音としての「ma」に近い音を含んでおり、多くの言語で母を指す言葉に共通して見られる特徴です。日本語の「母(はは)」や「ママ」にも通じる響きがありますね。つまり、「mother」は、非常に古くから人類が共有してきた、母への親愛の情を表す根源的な言葉の一つと言えるでしょう。言語の進化を通して、その意味は「母」という存在だけでなく、「大切にする」「源」といった、母性的な愛情や起源を象徴する意味合いへと広がっていきました。
暗記法
「mother」は生命の源、愛、家族の中心。母なる大地が示すように、創造性と豊穣さの象徴です。神話ではガイアが大地を育み、聖母マリアは慈愛の象徴。ハムレットのガートルードは母性の葛藤を描きます。母の日は感謝を伝える機会。「mother tongue」はアイデンティティ。「必要は発明の母」は創造性の源泉。社会構造の変化とともに、母親の役割も多様化し、常に意味合いを更新し続けています。
混同しやすい単語
『mother』と『father』は家族関係を表す単語で、スペルも似ているため、特に初心者には混同されやすい。意味はそれぞれ『母親』、『父親』。品詞はどちらも名詞。注意点としては、文脈でどちらの家族構成員について話しているか注意深く理解すること。語源的には、どちらも印欧祖語に遡ることができ、家族を表す根源的な単語である。
『mother』と『bother』は、語尾の '-ther' の部分が共通しており、発音も似ているため、特にリスニング時に混同しやすい。意味は『悩ます』、『迷惑をかける』で、動詞として使われることが多い。名詞としても使用可能で、その場合は『面倒』という意味になる。注意点としては、文脈から動詞か名詞かを判断し、意味の違いを理解すること。語源的には、bother は『押しやる』という意味の古英語に由来する。
『mother』と『mortar』は、スペルの一部が似ており、特に印刷された文字を読む際に混同しやすい。mortar は『モルタル』、『乳鉢』という意味の名詞。建設や料理に関連する文脈で使われることが多い。注意点としては、文脈から『人』を表すのか『物』を表すのかを判断すること。語源的には、mortar はラテン語の『すり鉢』に由来する。
『mother』と『muter』は、最初の音と語尾の音が似ているため、発音を聞き間違えやすい。muter は『ぼそぼそ言う』という意味の動詞。声が小さい、または不満を言う状況で使われることが多い。注意点としては、文脈から『母親』に関する話題なのか、『発言』に関する話題なのかを判断すること。語源的には、muter は『つぶやく』という意味の中英語に由来する。
『mother』と『other』は、スペルと発音が似ており、特に早口で話される場合に聞き間違えやすい。other は『他の』という意味の形容詞または代名詞。mother が特定の人物を指すのに対し、other は不特定多数のものを指す。注意点としては、文脈から特定のものについて話しているのか、不特定のものについて話しているのかを判断すること。語源的には、other は『二番目の』という意味の古英語に由来する。
『mother』と『matter』は、最初の2文字と語尾の音が似ているため、発音を聞き間違えやすい。matter は『問題』、『重要である』という意味の名詞または動詞。mother が人物を指すのに対し、matter は抽象的な概念や物理的な物質を指す。注意点としては、文脈から人について話しているのか、抽象的な概念について話しているのかを判断すること。語源的には、matter はラテン語の『物質』に由来する。
誤用例
日本語の『鬼』を直訳して 'oni' と表現すると、英語話者には伝わりにくく、文脈によっては不自然に聞こえます。英語には、厳格な人を指す様々な表現がありますが、ここでは『stickler for rules』が適切です。日本人がついやってしまいがちな、日本語のニュアンスをそのまま英語に当てはめようとする誤りの典型例です。英語では、文化的な背景が異なるため、直接的な翻訳ではなく、同等の意味を持つ表現を選ぶ必要があります。
『mother』を動詞として使う場合、『母親のように世話をする』という意味合いが強くなりますが、ビジネスの文脈で同僚に対して使うと、過保護で干渉しすぎているというニュアンスが伝わりにくく、不自然に聞こえることがあります。より適切な表現は『micromanage』です。これは、細かい部分まで管理しすぎるという意味で、ビジネスシーンでの過干渉を表すのに適しています。日本人は、動詞化された名詞を安易に使う傾向がありますが、英語では文脈によって適切な動詞を選ぶ必要があります。
『mother』を動詞として使い、困難な状況にある友人を『母親のように世話をする』と表現すると、少し過剰なニュアンスが含まれる可能性があります。英語では、相手を精神的に支える、励ますといった意味合いで『support』を使う方が自然です。日本人が『mother』を動詞として使う場合、相手との関係性や状況を考慮する必要があります。安易に『母親のように』というニュアンスを持ち込むと、相手に不快感を与える可能性もあります。より一般的なサポートを意味する動詞を選ぶのが無難です。
文化的背景
「mother」という言葉は、単なる血縁関係を超え、生命の源、無条件の愛、そして家族の中心という普遍的な象徴として、文化的に深く根付いています。母性は、多くの社会で育み、保護し、導く力として称えられ、母なる大地(Mother Earth)という表現にも見られるように、創造性と豊穣さの源泉とも結び付けられています。
文学や神話において、「mother」は多様な姿で描かれてきました。古代ギリシャ神話のガイアは、大地の母として世界を創造し、生命を育む存在です。また、聖母マリアはキリスト教において、慈愛と献身の象徴として崇拝されています。一方で、邪悪な継母や過保護な母親など、負の側面を描いた物語も存在し、母性の複雑さを浮き彫りにしています。シェイクスピアの『ハムレット』におけるガートルード王妃は、政治的な野心と母としての愛情の間で葛藤する姿が描かれ、母性の多面性を象徴しています。これらの物語は、母という存在が持つ光と影の両面を反映し、時代や文化を超えて人々の心に響き続けています。
現代社会においても、「mother」は単なる家族の一員以上の意味を持ちます。母の日は、母親への感謝を表す日として世界中で祝われ、商業的な側面も持ちながらも、母親の役割の重要性を再認識する機会となっています。また、「mother tongue(母語)」という言葉は、最初に習得する言語が、その人のアイデンティティや文化と深く結びついていることを示唆します。さらに、「necessity is the mother of invention(必要は発明の母)」という諺は、困難な状況が創造性を刺激し、新たな解決策を生み出す源となることを表現しています。
しかし、「mother」という言葉が持つ意味は、社会構造や政治的背景によっても変化してきました。伝統的な家族観が変化する中で、母親の役割も多様化し、キャリアと育児の両立、シングルマザーの問題、代理母出産など、新たな課題も生まれています。また、女性の社会進出が進む中で、母性に対する期待やプレッシャーも変化しており、「mother」という言葉は、常に時代とともにその意味合いを更新し続けているのです。
試験傾向
- 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング
- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。特に2級以上で重要
- 文脈・例題の特徴: 家族、社会問題、文化など幅広いテーマで登場。派生語(motherhood, motherly)も重要
- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての基本的な意味に加え、動詞(育てる、大事にする)としての用法も押さえる。派生語の意味も確認。
- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)
- 頻度と級・パート: 比較的低頻度だが、ビジネス関連の家族制度や福利厚生に関する文脈で登場する可能性あり
- 文脈・例題の特徴: 人事、組織、従業員の家族構成など、ビジネスシーンに関連する内容
- 学習者への注意点・アドバイス: 直接的なビジネス語彙ではないが、文脈理解を助ける語彙として重要。類義語(parent)との使い分けにも注意。
- 出題形式: リーディング、リスニング
- 頻度と級・パート: 中頻度。教育、社会学、心理学など、アカデミックな文脈で登場
- 文脈・例題の特徴: 子育て、家族構成、社会における役割など、抽象的な概念に関連する内容
- 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味合いや、文化的な背景を理解する必要がある。アカデミックな文章での使われ方を把握。
- 出題形式: 長文読解、英作文(テーマによっては関連語句が必要)
- 頻度と級・パート: 頻出。特に社会問題、家族関係、教育に関するテーマで登場
- 文脈・例題の特徴: 現代社会の課題、家族のあり方、子育て論など、論説文や評論文で使われることが多い
- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味に加え、比喩的な表現やイディオム(e.g., mother tongue)も覚えておく。関連語句(father, parent, sibling)との関連性も意識。