英単語学習ラボ

manufacture

/ˌmænjʊˈfæktʃər/(マァニュファˈクチャァ)

第一強勢は 'fact' の部分にあります。/æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を大きく開けて発音します。'ture' の部分は「チャ」と「シャ」の中間のような音で、曖昧母音 /ə/ を伴います。語尾の /ər/ は、舌を丸めるように発音するとよりネイティブに近い響きになります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

製造する

原材料や部品を加工して製品を作り出すこと。工場での大量生産をイメージさせる。計画的に、組織的に行うニュアンスを含む。

A big factory in Japan will manufacture many new toys for Christmas.

日本の大きな工場が、クリスマスのためにたくさん新しいおもちゃを製造する予定です。

クリスマス前、子供たちが心待ちにしているおもちゃが、工場で忙しく作られている様子を想像してみてください。「manufacture」は、工場などで機械を使って大量の製品を作る、という場面でよく使われます。ここでは「will manufacture」で、これから行われる製造の予定を表していますね。

Our company proudly manufactures high-quality parts for electric cars.

私たちの会社は、電気自動車用の高品質な部品を誇りを持って製造しています。

この例文は、ある会社が自分たちの技術や品質に自信を持って、特定の製品(電気自動車の部品)を作っている様子を描いています。精密な部品がクリーンな工場で作られているイメージです。「manufacture」は、技術を要する製品や、産業に関わる製品の製造によく使われる単語です。会社が自社の事業を説明する際にも自然な表現です。

They are trying hard to manufacture products using recycled materials.

彼らはリサイクル素材を使って製品を製造しようと一生懸命努力しています。

地球に優しい製品を作るために、研究者や技術者が真剣に取り組んでいる姿が目に浮かびますね。リサイクルされた素材が新しい形に生まれ変わる、という現代的な課題に取り組む様子が伝わります。「manufacture」は、新しい方法や持続可能な方法で物を生産する文脈でも使われます。「trying hard to do」は「~しようと一生懸命努力する」という意味で、努力や挑戦のニュアンスを伝えることができます。

名詞

製造

製品を製造する行為、または製造された製品そのものを指す。工業的な生産活動全般を表す。

The factory manager smiled, seeing the new machine would cut the cost of manufacture.

工場の責任者は、新しい機械が製造コストを削減するのを見て、微笑みました。

この例文は、新しい技術導入によって「製造」にかかる「コスト」が下がるという、ビジネスや経済の文脈で非常によく使われる状況を描写しています。工場長が未来に希望を抱く様子が伝わってきますね。'cut the cost of manufacture' は「製造コストを削減する」という典型的な表現です。

Customers trust the safety of the product because its manufacture involves strict checks.

その製品の製造には厳しい検査が含まれているため、顧客はその安全性を信頼しています。

ここでは、製品の「製造」プロセスが「安全性」や「品質」に直結している状況を表しています。消費者が安心して商品を選ぶ際、その裏にある丁寧な製造工程が信頼につながるという、日常にも通じるシーンです。'its manufacture involves strict checks' で「その製造が厳しい検査を含む」と、具体的な内容を示しています。

Visitors watched the traditional manufacture of the local craft with great interest.

訪問者たちは、地元の工芸品の伝統的な製造を大変興味深く見守りました。

この例文は、伝統工芸品や特定の地域特有の製品の「製造」方法に焦点を当てています。観光客が職人の手仕事や昔ながらの工程に魅了される様子が目に浮かびますね。'traditional manufacture' は「伝統的な製造」という意味で、文化や歴史に関わる文脈で使われることが多い表現です。

コロケーション

manufacture consent

世論を操作する、同意を作り出す

ノーム・チョムスキーの著書『Manufacturing Consent』で有名になった表現で、メディアや権力が特定の意見や政策への支持を誘導するプロセスを指します。単に「同意を得る」のではなく、情報操作やプロパガンダを通じて人々の考えを形成するニュアンスを含みます。政治学や社会学の文脈でよく用いられます。

manufacture doubt

疑念を捏造する、不確実性を生み出す

特定の製品や活動の安全性に関する議論において、企業や団体が科学的根拠を歪曲したり、対立する意見を強調したりして、意図的に疑念を生み出す行為を指します。特に、環境問題や健康問題に関する議論で用いられ、「manufacture uncertainty」という表現も同様の意味で使われます。しばしば倫理的な問題と結び付けて議論されます。

manufacture goods

製品を製造する、商品を生産する

最も基本的なコロケーションの一つですが、単に「produce goods」と言うよりも、工業的なプロセスや大規模な生産を連想させます。経済学やビジネスの文脈で頻繁に使われ、「manufactured goods」という形で名詞句としてもよく登場します。口語よりもフォーマルな印象を与えます。

manufacture a crisis

危機を捏造する、危機を作り出す

実際には存在しない、または誇張された危機を作り出し、特定の目的を達成するために利用する行為を指します。政治的な駆け引きやビジネス戦略において、支持を得たり、政策を正当化したりするために用いられることがあります。ネガティブな意味合いが強く、倫理的に問題視されることが多い表現です。

manufacture illusions

幻想を作り出す、錯覚を生み出す

視覚的なトリックや心理的な操作を用いて、現実とは異なる認識を作り出すことを指します。マジックショーや映画制作、広告など、エンターテイメントやマーケティングの分野で用いられることがあります。比喩的には、希望や期待を抱かせるために、意図的に誤った情報を提供するという意味でも使われます。

manufacture a story

話をでっち上げる、作り話をする

事実に基づかない話を創作し、それを真実であるかのように伝えることを指します。ニュース記事や証言など、情報の信頼性が重要な文脈で用いられ、しばしば詐欺や欺瞞といった不正行為と関連付けられます。日本語の「話を盛る」よりも、意図的に虚偽の情報を流布するニュアンスが強いです。

使用シーン

アカデミック

学術論文、研究発表、教科書などで頻繁に使用されます。特に、経済学、工学、経営学などの分野で、製品の製造プロセス、製造コスト、製造技術などを議論する際に不可欠な語彙です。例:『The study examines the impact of automation on manufacturing efficiency.(本研究は、自動化が製造効率に与える影響を検証する)』

ビジネス

ビジネス文書、会議、プレゼンテーションなどで使用されます。製品の生産、サプライチェーン、品質管理など、製造に関連する業務を説明する際に用いられます。例:『Our company manufactures high-quality electronic components.(弊社は高品質の電子部品を製造しています)』。フォーマルな文脈で使われることが多いです。

日常会話

日常会話で「manufacture」という単語が直接使われることは比較的少ないですが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、製品の製造過程や企業の取り組みを紹介する際に目にすることがあります。例えば、『The documentary showed how these toys are manufactured in China.(そのドキュメンタリーは、これらの玩具が中国でどのように製造されているかを示した)』といった文脈です。

関連語

類義語

  • 『生産する』という意味で、幅広い種類のものを対象とし、農産物、エネルギー、芸術作品など、無形物にも使われる。ビジネスや経済の文脈で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】`manufacture`よりも一般的で、より広い意味合いを持つ。`manufacture`が工業的な意味合いが強いのに対し、`produce`はより包括的な生産活動を指す。 【混同しやすい点】`produce`は農産物やエネルギーなど、自然の力や生物学的なプロセスによる生産も含む点が`manufacture`と異なる。また、`produce`は名詞としても使われ、『農産物』という意味になる。

  • 『創造する』という意味で、新しいものや独自のものを生み出すことを指す。芸術、発明、アイデアなど、抽象的なものにも使われる。 【ニュアンスの違い】`manufacture`が既存の設計やプロセスに基づいて大量生産するのに対し、`create`は独創性やオリジナリティを強調する。感情や印象を作り出す場合にも使用される。 【混同しやすい点】`create`は物理的な生産だけでなく、抽象的な概念や感情を生み出す場合にも使われる点が`manufacture`と大きく異なる。また、`create`はしばしば芸術的な文脈で使用される。

  • 『組み立てる』『でっちあげる』という意味があり、部品を組み合わせて製品を作る場合や、嘘や証拠を捏造する場合に使われる。フォーマルな場面や技術的な文脈で使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】`manufacture`が大規模な生産プロセスを指すのに対し、`fabricate`はより具体的な部品の組み立てや加工を指すことが多い。また、`fabricate`は否定的な意味合いで使用されることもある。 【混同しやすい点】`fabricate`は『でっちあげる』という意味があるため、使用する文脈に注意が必要。`manufacture`には通常、そのような否定的な意味合いはない。

  • 『建設する』『構築する』という意味で、建物、橋、システムなどを組み立てる場合に使われる。工学、建築、プログラミングなどの分野でよく使用される。 【ニュアンスの違い】`manufacture`が製品を大量生産するのに対し、`construct`はより大規模で複雑な構造物を組み立てることを指す。抽象的な概念や理論を構築する場合にも使用される。 【混同しやすい点】`construct`は物理的な構造物だけでなく、理論やシステムなど、抽象的なものを構築する場合にも使われる点が`manufacture`と異なる。

  • 『組み立てる』という意味で、部品を組み合わせて製品を作る場合に使われる。家具、機械、電子機器などの組み立てによく使用される。 【ニュアンスの違い】`manufacture`が原材料から製品を作り出すプロセス全体を指すのに対し、`assemble`はすでに作られた部品を組み合わせて完成品にするプロセスを指す。より具体的な作業を指す。 【混同しやすい点】`assemble`は通常、すでに存在する部品を組み合わせる場合にのみ使用され、原材料から新しいものを作り出す場合には使用されない。`manufacture`はより広い概念。

  • 『開発する』という意味で、新しい製品、技術、ソフトウェアなどを開発する場合に使われる。研究開発、ビジネス、技術分野で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】`manufacture`が既存の設計に基づいて製品を生産するのに対し、`develop`は新しいものを考案し、試行錯誤を繰り返して完成させるプロセスを指す。革新性や進歩を強調する。 【混同しやすい点】`develop`は製品そのものを作るだけでなく、製品の設計やプロセスを改善する意味合いも含む点が`manufacture`と異なる。また、人の能力やスキルを『開発する』という意味でも使われる。

派生語

  • 『製造業者』。動詞 manufacture に、人を表す接尾辞『-er』が付いた名詞。工場や製品に関する文脈で頻繁に使われ、ビジネス文書やニュース記事でよく見られる。動詞から直接的に『製造する人』という意味が派生している。

  • 『製造業』または『製造している』。動詞 manufacture の現在分詞形が形容詞的に使われる場合と、名詞として『製造(業)』を指す場合がある。経済や産業に関する議論で頻繁に登場し、特に統計データや政策に関する文脈で重要。

  • manufactured

    『製造された』。動詞 manufacture の過去分詞形が形容詞として使われる。製品の品質や由来を説明する際に用いられ、例えば『manufactured goods(製造品)』のように使われる。受け身の意味合いが強く、品質管理や技術仕様に関する文書でよく見られる。

反意語

  • 『破壊する』。manufacture が『作り出す』のに対し、demolish は『完全に破壊する』という意味を持つ。建物や構造物に対して使われることが多い。比喩的には、計画や理論を打ち砕くという意味でも使われる。

  • 『分解する』。manufacture が組み立てる行為であるのに対し、dismantle は分解して元の状態に戻す行為を指す。機械やシステムに対して使われることが多い。比喩的には、組織や制度を解体するという意味でも使われる。

  • 『消費する』。manufacture が製品を『作り出す』のに対し、consume は製品を『使い切る』という意味合いを持つ。経済学やマーケティングの文脈でよく使われ、生産と消費の対比を示す際に重要。

語源

"manufacture」は、ラテン語の「manus(手)」と「facere(作る)」が組み合わさってできた言葉です。つまり、文字通りには「手で作る」という意味になります。接頭辞や接尾辞はありませんが、この単語の成り立ちそのものが、かつて製品が手作業によって作られていた時代を反映しています。現代では、機械による大量生産が一般的ですが、「manufacture」という言葉は、そのルーツである「手」による創造的な行為を今に伝えていると言えるでしょう。例えば、手作りの工芸品や一点物の家具などを想像すると、この単語の持つ本来の意味がより深く理解できるかもしれません。

暗記法

「manufacture」は、人が自然を加工し世界を形作る力を示す言葉。元は職人技と結びつき、創造性の証でした。産業革命で大量生産の代名詞となり、社会構造も変化。手仕事の価値が見直される一方、現代では倫理的消費も重要に。効率性だけでなく、製品の背景や環境への影響も考慮されるように。技術革新と共に意味を変え、人間の創造と社会を映す鏡なのです。

混同しやすい単語

『manufacture』に '-r' が付いた名詞で、『製造業者』を意味します。スペルが非常に似ており、意味も関連するため、どちらの単語が文脈に適切かを意識する必要があります。特に、動詞と名詞の区別が苦手な日本人学習者は注意が必要です。

『手稿』という意味で、『manu-』(手)という語源が共通しているため、意味の面で混同される可能性があります。しかし、『script』(書くこと)という要素が加わっているため、単なる製造とは異なります。スペルも大きく異なるため、視覚的に区別することが重要です。

『明白な』『明らかにする』という意味で、発音は異なりますが、最初の『man-』の部分が共通しているため、スペルから意味を推測する際に誤って関連付けてしまう可能性があります。意味も品詞も異なるため、文脈で判断する必要があります。

menstruate

発音が似ており、スペルも一部重複するため、注意が必要です。『月経がある』という意味で、意味は全く異なります。発音記号を確認し、発音の違いを意識することが重要です。

facture

『制作』『作り方』という意味で、語源的に『manufacture』と関連があり、意味も重なる部分があるため混同しやすいです。ただし、単独で使われる頻度は低く、専門的な文脈で用いられることが多いです。接頭辞 'manu-'(手)がない点に注目すると区別しやすくなります。

スペルの一部が似ており、どちらも『何かを作る』というイメージを持つ可能性がありますが、『furniture』は『家具』という意味です。発音も異なるため、視覚的な類似性に惑わされないようにしましょう。

誤用例

✖ 誤用: The company manufactures apologies for its mistakes.
✅ 正用: The company issues apologies for its mistakes.

日本語の『作る』という言葉に引きずられ、『apologies(謝罪)』を『manufacture(製造する)』と表現してしまう誤用です。英語では、謝罪は物理的なものではなく、声明や行動として『issue(出す、発表する)』や『offer(申し出る)』などの動詞を用いるのが自然です。manufacture は、具体的な製品を大量生産するイメージが強く、抽象的な概念には不向きです。日本語の『作る』が非常に広範な意味を持つため、英語に直訳しようとすると不自然になる典型例です。

✖ 誤用: We should manufacture a good relationship with our clients.
✅ 正用: We should cultivate a good relationship with our clients.

ここでも『作る』という日本語に影響された誤用が見られます。人間関係のような、時間と労力をかけて育むべき対象には、'manufacture' は不適切です。より適切なのは、'cultivate'(耕す、育む)という動詞です。これは、植物を育てるように、関係性を丁寧に育てていくイメージを表します。ビジネスシーンにおいては、人間関係は単に作るものではなく、維持・発展させるものというニュアンスが重要であり、'cultivate' がより適切です。また、'build'(築く)も使えますが、'cultivate' の方がより丁寧で長期的な関係性を意識した表現です。

✖ 誤用: The artist manufactured a feeling of sadness in his painting.
✅ 正用: The artist evoked a feeling of sadness in his painting.

感情や雰囲気といった抽象的なものを『作り出す』という意味で 'manufacture' を使うのは不自然です。'manufacture' はあくまで物理的な生産活動を指します。ここでは、感情や雰囲気を『呼び起こす』という意味合いで、'evoke' が適切です。'evoke' は、芸術作品が鑑賞者の心に感情や記憶を呼び起こす際に非常によく用いられる動詞です。この誤用は、日本語の『作り出す』が、物理的なものだけでなく、抽象的なものにも使えることに起因します。英語では、抽象的な概念に対しては、より適切な動詞を選ぶ必要があります。

文化的背景

「manufacture(製造する)」という単語は、単なる生産活動を超え、人間が自然を加工し、自らの意思で世界を形作る力を象徴します。産業革命以前は、手工業的な職人技と密接に結びついており、個々の職人の熟練した技術と創造性が製品に反映されていました。しかし、機械化が進むにつれて、manufactureは大量生産と効率化の代名詞となり、個人の技能よりも組織的なプロセスが重視されるようになりました。

18世紀後半から19世紀にかけての産業革命は、「manufacture」の意味合いを大きく変えました。蒸気機関や紡績機などの発明により、工場での大量生産が可能となり、それまで職人が時間をかけて作り上げていた製品が、短時間で大量に生産されるようになりました。この変化は、社会構造にも大きな影響を与え、都市への人口集中や労働者階級の形成を促しました。同時に、手工業的な職人技の価値が見直され、アーツ・アンド・クラフツ運動のような、機械化された大量生産に対する反動も生まれました。この運動は、手仕事の美しさや職人の個性を重視し、「manufacture」が本来持っていた創造的な側面を再評価しようとしました。

現代において、「manufacture」は、グローバルなサプライチェーンと複雑な生産プロセスを伴う、大規模な産業活動を指すことが多くなりました。しかし、その一方で、地元の素材を使った手作りの製品や、環境に配慮した持続可能な製造方法への関心も高まっています。これは、「manufacture」が単なる効率的な生産活動ではなく、倫理的な選択や社会的な責任と結びついていることを示唆しています。消費者は、製品の背景にあるストーリーや、製造過程における環境への影響、労働者の権利などを考慮するようになり、「manufacture」は、単なる機能的な価値だけでなく、感情的な価値や倫理的な意味合いを持つようになりました。

このように、「manufacture」は、時代の変化とともにその意味合いを変えながら、人間の創造性と技術革新の歴史を映し出してきました。それは、単なるモノづくりを超え、社会構造、価値観、そして人間と自然との関係性を表現する言葉として、文化的な意味を持ち続けています。今後の技術革新や社会の変化の中で、「manufacture」がどのような意味を持つようになるのか、注視していく必要があるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に1級で重要。

3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、産業構造、技術革新など、硬めのテーマで登場。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての「製造する」だけでなく、名詞としての「製造、製品」の意味も重要。類義語の"produce"とのニュアンスの違い(manufactureはより大規模な工業生産を指すことが多い)を理解。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め), Part 7 (長文読解)。

2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。特にビジネス関連の長文。

3. 文脈・例題の特徴: 工場、サプライチェーン、品質管理、新製品開発などのビジネスシーンで使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から「製造する」「生産する」の意味を判断する。関連語句(manufacturing industry, manufacturing processなど)も合わせて覚える。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻繁に登場。

3. 文脈・例題の特徴: 歴史、経済、科学技術など、学術的なテーマで使われることが多い。抽象的な概念の具体例として用いられることもある。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から正確な意味を把握することが重要。特に、受動態の形(is manufactured)で使われることが多いので注意。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解問題で頻出。

2. 頻度と級・パート: 標準〜難関レベルの大学でよく見られる。

3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、経済、技術、歴史など、様々なテーマで登場する。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈における意味を正確に把握することが重要。派生語(manufacturer, manufacturing)も合わせて覚えること。同義語との違い(create, produceなど)を理解することも大切。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。