英単語学習ラボ

dismantle

/dɪsˈmæntəl/(ディˈスマァントゥル)

第一音節にアクセント(ˈ)があります。/ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を少し開いて短く発音します。 'smæ' の部分は、口を横に広げて『ア』と『エ』の中間のような音を意識しましょう。語尾の /l/ は、舌先を上前歯の裏につけて発音します。曖昧母音を伴うため、最後の『ル』は弱く短く発音するのがポイントです。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

分解する

機械やシステムなどを、部品や構成要素にバラバラにすること。修理、輸送、廃棄などの目的で行われる。単に壊すのではなく、意図を持って秩序立てて解体するニュアンス。

My father needed to dismantle the big bookshelf before we moved to a new house.

父は新しい家に引っ越す前に、大きな本棚を分解する必要がありました。

【情景】引っ越し前夜、お父さんが大きな本棚を汗だくで分解している様子が目に浮かびますね。 【なぜ典型的か】「dismantle」は、家具や組み立て式のものを「ばらばらにする」という物理的な分解によく使われます。特に引っ越しや模様替えの場面で活躍する単語です。 【文法・ヒント】「need to V(~する必要がある)」は、日常で非常によく使う表現です。

My curious son always wants to dismantle his new toys to see how they work.

私の好奇心旺盛な息子は、いつも新しいおもちゃを分解して、どう動くのか見ようとします。

【情景】新しいおもちゃをもらうたびに、すぐにドライバーを持ち出して中身を見ようとする、元気な男の子の姿が目に浮かびますね。 【なぜ典型的か】「dismantle」は、おもちゃや小さな電子機器などを「部品に分ける」という場合にも使われます。特に、構造を理解するために分解する、というニュアンスが伝わります。 【文法・ヒント】「want to V(~したい)」も、日常会話でとてもよく使う表現です。「to see how they work」は「~するために」という目的を表します。

The mechanic carefully began to dismantle the old engine to find the problem.

整備士は問題を見つけるために、古いエンジンを慎重に分解し始めました。

【情景】工具を手に、真剣な表情で古いエンジンの部品を一つ一つ丁寧に外していく整備士の姿が目に浮かびます。 【なぜ典型的か】「dismantle」は、機械や装置を修理や点検のために「解体する」という、より専門的な文脈でもよく使われます。丁寧に作業を進める様子が伝わります。 【文法・ヒント】「begin to V(~し始める)」は、動作の開始を表す便利な表現です。「carefully(慎重に)」のような副詞を使うと、動作の様子がより鮮明になります。

動詞

解体する

組織や制度、計画などを、その構造を分析し、機能を停止させること。物理的な破壊を伴う場合もあるが、抽象的な意味合いで使われることが多い。

My father needed to dismantle the large wooden bed before we moved out.

引っ越しをする前に、父は大きな木製のベッドを解体する必要がありました。

この文は、引っ越しや模様替えの際に、かさばる家具などを「分解する」という状況を描いています。汗をかきながら大きなベッドの部品を一つ一つ外していく、そんな家族の協力する様子が目に浮かびますね。

The technician carefully began to dismantle the broken machine to fix it.

技術者はそれを修理するために、壊れた機械を慎重に解体し始めました。

何かを修理したり、内部を調べたりするために機械などを「分解する」場面で使われます。壊れた部分を見つけるために、技術者が工具を使いながら、複雑な機械を丁寧に開けていく様子が想像できます。

After the concert, the crew worked together to dismantle the stage lights.

コンサートの後、スタッフたちは協力してステージの照明を解体しました。

イベントや展示会が終わった後、一時的に設置されたもの(ステージ、テント、設備など)を「撤去する」「取り外す」という意味で使われます。みんなで協力して、大きなイベント会場を片付けていく情景が目に浮かびますね。

動詞

撤廃する

法律、政策、思想などを廃止したり、覆したりすること。時間をかけて築き上げられたものを、根本から覆すようなニュアンスを含む。

The new government promised to dismantle the old tax system that burdened many people.

新しい政府は、多くの人々を苦しめていた古い税制を撤廃すると約束しました。

この文は、新しい政府が国民の負担となっていた古い税制を「解体し、廃止する」と約束した場面を描いています。多くの人がこの決定に希望を感じたことでしょう。「dismantle」は、このように制度や仕組みを根本から取り除き、機能させなくする意味でよく使われます。

Our team leader worked hard to dismantle the inefficient old process.

私たちのチームリーダーは、非効率な古いプロセスを撤廃するために懸命に働きました。

この文は、チームリーダーが、仕事の邪魔になっていた非効率な古い業務手順を「廃止する」ために努力した場面です。これにより、チームの仕事がよりスムーズになることへの期待が感じられます。組織内の仕組みや手順を根本的に見直して廃止する際にも「dismantle」が使われます。

The peace treaty aimed to dismantle all nuclear weapons in the region.

その平和条約は、地域内のすべての核兵器を撤廃することを目指しました。

この文は、平和条約が、その地域の核兵器という「危険なシステム」をすべて「解体し、なくす」ことを目標にした場面です。世界平和への強い願いが込められています。軍縮や、特定の兵器システムを廃止するといった国際的な文脈でも「dismantle」が使われる典型的な例です。

コロケーション

dismantle a system

制度や組織を解体する、廃止する

単に物理的な構造物を解体するだけでなく、抽象的なシステムや組織を段階的に解体・廃止する際に使われます。政府の制度改革、企業の組織再編など、影響範囲の大きい、公式な場面でよく用いられます。関連語として'overhaul a system'(システムを徹底的に見直す)がありますが、こちらは改善を目的とするのに対し、'dismantle'は廃止・解体を意味します。

dismantle a bomb

爆弾を解体する、解除する

爆弾処理班が爆弾を安全に解除する状況で用いられる、文字通りの意味での使用例です。非常に専門的な文脈ですが、映画やニュースなどで頻繁に登場するため、イメージしやすいでしょう。比喩的に、危機的な状況を回避するために問題の根本原因を取り除く、という意味でも使われることがあります。例えば、'dismantle a ticking time bomb of debt'(債務という時限爆弾を解除する)のように使われます。

dismantle an argument

議論や主張を論破する、反論する

相手の主張の弱点や矛盾点を指摘し、その論理的な根拠を崩すことを意味します。法廷、討論会、論文など、論理的な思考が求められる場面で使われます。単に'disprove'(反証する)よりも、相手の主張を構成する要素を一つ一つ丁寧に崩していくニュアンスがあります。

dismantle a stereotype

固定観念や偏見を打破する、覆す

社会に根強く存在する固定観念や偏見を、事実や論理によって打ち砕くことを意味します。社会問題に関する議論や、啓発活動などでよく用いられます。関連語として'challenge a stereotype'(固定観念に挑戦する)がありますが、'dismantle'はより積極的に、完全に覆すニュアンスが強いです。

dismantle expectations

期待を打ち砕く、予想を裏切る

誰か(または何か)に対する期待が、現実によって打ち砕かれる状況を表します。必ずしもネガティブな意味ではなく、良い意味で予想を裏切る場合にも使えます。例えば、新製品が期待を大きく上回る性能を発揮した場合などに、'dismantle expectations'が使われることがあります。

dismantle power structures

権力構造を解体する

社会や組織における権力構造を改革・解体することを指します。政治、社会運動、組織論などの文脈で使われ、既存の権力構造を批判的に捉え、より公正な社会を目指す場合に用いられます。このフレーズは、しばしば社会変革や革命といった大きな動きと関連付けられます。

dismantle prejudices

偏見を解体する、なくす

社会に深く根ざした偏見や先入観を、教育や啓発活動を通じて取り除くことを意味します。人種、宗教、性別など、様々な偏見を対象とし、より包括的で平等な社会の実現を目指す文脈で使用されます。'Overcome prejudices'(偏見を克服する)と似ていますが、'dismantle'はより組織的、構造的な取り組みを連想させます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や専門書で、構造やシステムを分析・解体する意味で使用されます。例えば、政治学の論文で「既存の権力構造を解体する」という文脈や、心理学の研究で「固定観念を解体する」というように、抽象的な概念に対して使われることが多いです。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、組織改革や事業再編といった文脈で使われます。例えば、「部門を解体し、新しいチームを編成する」といった具体的な計画を説明する際に用いられます。また、規制緩和や制度改革を指して「規制を撤廃する」という意味でも使われます。フォーマルな場面での使用が想定されます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、政治や社会問題に関連する話題で耳にすることがあります。例えば、「古い慣習を解体する」といった社会的な変化を説明する際に用いられます。また、DIYの場面で機械などを「分解する」という意味で使われることも稀にあります。

関連語

類義語

  • 建物や構造物を破壊し、完全に崩すことを意味します。物理的な破壊を伴う場合に使われ、大規模な破壊や解体を指すことが多いです。建築、土木、軍事などの分野でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"dismantle"が比較的丁寧に分解・解体するニュアンスを含むのに対し、"demolish"はより徹底的かつ暴力的な破壊を示唆します。また、抽象的な意味では、議論や計画などを完全に打ち砕く意味でも使われます。 【混同しやすい点】"dismantle"は部品や要素を再利用できる可能性を残す場合がありますが、"demolish"は基本的に再利用を考慮しない完全な破壊を意味します。また、感情的なニュアンスとして、"demolish"はしばしば強い怒りや敵意を伴います。

  • take apart

    物を分解して、個々の部品にすることを意味します。日常会話でよく使われ、機械や家具などを分解する際に用いられます。比較的簡単な作業を指すことが多いです。 【ニュアンスの違い】"dismantle"よりも口語的で、フォーマルな場面には不向きです。また、"dismantle"がより専門的な知識や技術を必要とする解体を意味するのに対し、"take apart"は比較的容易な分解作業を指します。 【混同しやすい点】"take apart"は物理的な分解に限定されますが、"dismantle"は抽象的な意味でも使われます(例:組織を解体する)。また、"take apart"はしばしば手順や方法を伴わず、単に分解するという行為に焦点を当てます。

  • disassemble

    機械や装置などを分解して、部品の状態に戻すことを意味します。技術的な文脈でよく使われ、精密な作業や専門知識を必要とする場合に用いられます。工学、製造業、ITなどの分野で頻繁に見られます。 【ニュアンスの違い】"dismantle"と非常に近い意味を持ちますが、"disassemble"はより体系的かつ計画的な分解を意味します。また、"disassemble"はしばしば取扱説明書や手順書に従って行われることを想定しています。 【混同しやすい点】"dismantle"は必ずしも元の状態に戻すことを前提としませんが、"disassemble"は通常、再組み立てを考慮して分解されます。また、"disassemble"は抽象的な意味ではあまり使われません。

  • 機械などが故障したり、システムが機能しなくなったりすることを意味します。物理的な故障だけでなく、精神的な崩壊や交渉の決裂など、抽象的な意味でも使われます。日常会話からビジネスまで幅広く使われます。 【ニュアンスの違い】"dismantle"が意図的な解体を意味するのに対し、"break down"は意図しない故障や崩壊を意味します。また、"break down"はしばしば感情的な要素を含み、失望や落胆の気持ちを表すことがあります。 【混同しやすい点】"break down"は自動詞としても他動詞としても使われますが、"dismantle"は他動詞です。また、"break down"はしばしば不可逆的な状態を指しますが、"dismantle"は再構築の可能性を残す場合があります。

  • 船や車などを難破させたり、破壊したりすることを意味します。また、計画や希望などを台無しにするという意味もあります。事故や災害に関連する文脈でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"dismantle"が比較的冷静な解体を意味するのに対し、"wreck"はより激しい破壊や破滅を示唆します。また、"wreck"はしばしば偶然の事故や不運な出来事の結果として起こる破壊を指します。 【混同しやすい点】"wreck"はしばしば感情的な高ぶりを伴い、怒りや悲しみの感情を表現する際に用いられます。また、"wreck"はしばしば責任の所在が曖昧な状況で使われます。

  • deconstruct

    構造、概念、システムなどを分析し、その構成要素や前提を明らかにして解体することを意味します。哲学、文学、社会学などの分野でよく使われ、抽象的な概念や理論を扱う際に用いられます。 【ニュアンスの違い】"dismantle"が物理的な解体を意味することが多いのに対し、"deconstruct"は抽象的な概念や理論の解体を意味します。また、"deconstruct"はしばしば批判的な視点を含み、既存の権威や常識を覆すことを目的とします。 【混同しやすい点】"deconstruct"は高度な知的作業を伴い、専門的な知識や分析力が必要です。また、"deconstruct"はしばしば複雑な議論や議論を伴い、明確な結論が出ない場合があります。

派生語

  • 『マント』『覆うもの』を意味する名詞。元々は『覆う』という意味のラテン語『mantellum』に由来し、『dismantle』は『その覆いを外す』というイメージ。中世の騎士が身につけるマントや、地球のマントルなど、比喩的にも使われる。

  • 『精神的な』『知的な』という意味の形容詞。『dismantle』とは直接的な語源関係はないものの、語幹の『ment-』は『心』や『思考』に関連する概念を示唆し、抽象的な概念を扱う点で共通する。心理学や哲学などの学術分野で頻繁に使用される。

  • commandment

    『戒律』『命令』を意味する名詞。『command(命令する)』に『-ment(名詞化)』が付いた形。『dismantle』とは語源的に直接の関係はないが、『mand-』は『委ねる』『命じる』という意味を持ち、『dismantle』の『man-(手)』と関連付け、何かを『掌握』し、あるいは『掌握を解く』というイメージで捉えると、語彙ネットワークが広がる。

反意語

  • 『組み立てる』という意味。機械や家具などを組み立てる物理的な行為だけでなく、会議のために人々を『集める』という意味でも使われる。『dismantle』が組織や制度を解体するのに対し、『assemble』はそれらを構築するという対比構造を持つ。日常会話からビジネスまで幅広く使用される。

  • 『建設する』『構築する』という意味。建物やインフラを建設するだけでなく、理論やシステムを『構築する』という意味でも使われる。『dismantle』が既存のものを解体・除去するのに対し、『construct』は新しいものを創造・形成するという点で対照的。学術的な文脈や比喩表現でも頻繁に使用される。

  • 『設立する』『確立する』という意味。企業や組織を設立するだけでなく、規則や原則を『確立する』という意味でも使われる。『dismantle』が既存の体制やシステムを解体するのに対し、『establish』は新しい体制やシステムを築き上げるという点で対立する。ビジネスや政治、社会的な文脈でよく用いられる。

語源

「dismantle」は、中英語の「dis-」(分離・否定)と「mantel」(マント、覆い)が組み合わさってできた言葉です。元々は、城壁や防壁を覆うマント(mantel)を取り除く、つまり「城壁を取り壊す」という意味合いで使用されていました。ここから、物理的な構造物だけでなく、組織や制度などの抽象的な「覆い」を取り除く、つまり「解体する」「撤廃する」という意味へと発展しました。日本語で例えるなら、鎧(よろい)を脱がせるイメージに近いかもしれません。鎧は身を守るためのものですが、それを脱がせることで無防備な状態にする、つまり、組織や制度を弱体化させるニュアンスが含まれています。

暗記法

「dismantle」は、単なる分解を超え、社会や組織の根幹を揺るがす変革を意味します。冷戦後の体制転換、不正を根絶する闘い、自己変革の物語…過去を断ち切り、新たな社会を創造する強い意志が込められています。文学や映画では、抑圧からの解放や真実の追求を象徴。企業再編においては、変化と改革の象徴として、常に慎重な検討が求められる、複雑な単語なのです。

混同しやすい単語

『dismantle』と発音が似ており、特に語頭の 'dis-' の部分が共通しているため混同しやすい。『dismiss』は『解雇する』『却下する』といった意味で使われ、対象や文脈が大きく異なる。日本人学習者は、全体の発音と意味の違いを意識する必要がある。

『dismantle』と語頭が同じ 'dis-' で始まり、文字数も近いため、スペルミスしやすい。『dismay』は『狼狽』や『落胆』という意味の名詞、または『狼狽させる』という意味の動詞である。意味が全く異なるため、文脈で判断することが重要。語源的には、古フランス語の 'desmaier'(落胆させる)に由来する。

『dismantle』の後半部分である 'mantle' は、それ自体が独立した単語であり、『マント』や『覆い』という意味を持つ。また、『(責任などを)引き継ぐ』という意味の動詞でもある。一部の綴りが共通しているため、混同しやすいが、意味は全く異なる。語源的には、ラテン語の 'mantellum'(覆い)に由来する。

『demolish』は『取り壊す』という意味で、『dismantle』(分解する)と意味が似ているため、文脈によっては誤って使用される可能性がある。しかし、『dismantle』はより丁寧に分解するニュアンスがあるのに対し、『demolish』は完全に破壊するニュアンスが強い。語源的には、ラテン語の 'demoliri'(破壊する)に由来する。

『assemble』は『組み立てる』という意味で、『dismantle』(分解する)の反対の意味を持つ単語である。両者は対義語として関連付けられるため、混同される可能性がある。特に、否定辞 'dis-' があるかないかで意味が逆転するため、注意が必要。語源的には、ラテン語の 'ad-'(〜へ)と 'simul'(一緒に)が組み合わさった言葉に由来する。

『dismantle』と『mental』は、スペルの一部('mantle' vs 'ental')が似ているため、タイプミスしやすい。『mental』は『精神的な』という意味の形容詞であり、名詞形は『mentality』(精神性)である。意味が全く異なるため、文脈で判断することが重要。発音も異なるため、音読することで区別しやすくなる。

誤用例

✖ 誤用: The company decided to dismantle the project after its success.
✅ 正用: The company decided to wind down the project after its success.

『dismantle』は機械やシステムを文字通り『解体する』という意味合いが強く、比喩的に使っても、組織や計画などを『解体してバラバラにする』というニュアンスです。プロジェクトが成功した後に『解体する』のは文脈として不自然です。ここでは、プロジェクトを徐々に縮小・終了させる意味合いで『wind down』を使うのが適切です。日本人が『解体』という言葉から、プロジェクトの終了を連想しがちですが、英語の『dismantle』はネガティブなニュアンスを伴うことが多い点に注意が必要です。

✖ 誤用: I dismantled my old memories.
✅ 正用: I tried to put my old memories behind me.

『dismantle』は物理的な構造物やシステムに対して使われることが多く、抽象的な概念である『記憶』に対して使うと不自然に聞こえます。日本語では『過去の思い出を解体する』という表現が比喩的に可能ですが、英語では『過去の思い出を整理する』『過去の思い出を乗り越える』といったニュアンスで別の表現を選ぶ方が自然です。ここでは、『put my old memories behind me(過去の思い出を忘れる)』がより適切な表現です。日本人が『解体』という言葉を抽象的な意味でも使いがちなため、英語でも同様に使えると誤解しやすい典型例です。

✖ 誤用: The politician's speech was dismantled by the opposition party.
✅ 正用: The politician's speech was deconstructed by the opposition party.

『dismantle』は物理的に分解する、あるいはシステムなどを機能停止させる意味合いが強い一方、『deconstruct』は、思想や理論、言説などを分析し、その構造や前提を明らかにするという意味合いを持ちます。政治家の演説を批判的に分析する文脈では、『deconstruct』がより適切です。日本語の『解体』には、分析・批判するという意味合いも含まれるため、英語の『dismantle』を安易に当てはめてしまうと、意図したニュアンスとずれる可能性があります。現代思想における『脱構築』という概念を知っていれば、『deconstruct』がより適切な表現だと判断できるでしょう。

文化的背景

「dismantle」は、単に物を分解するだけでなく、権力構造や社会システムを解体し、無効化する行為を指す含みを持つ単語です。この単語は、物理的な解体行為を超えて、抽象的な概念や組織の崩壊を表現する際に、強い破壊的イメージを伴って用いられます。

特に政治的な文脈において、「dismantle」は体制転換や改革の過程で、既存の権力構造や法制度を解体する際に使われます。例えば、冷戦終結後の東欧諸国では、共産主義体制を「dismantle」し、民主主義的な制度を構築する過程が描かれました。この場合、「dismantle」は単なる解体ではなく、過去の遺産を断ち切り、新たな社会を創造するという強い意志を表しています。また、人種差別的な法律や制度を「dismantle」するという文脈では、不正義を根絶し、平等な社会を築くための闘いを象徴します。このように、「dismantle」は、社会の根幹を揺るがすような変革を伴う場合に、その破壊的な側面と同時に、未来への希望を託す意味合いも持ち合わせているのです。

文学作品や映画においても、「dismantle」はしばしば象徴的な意味合いで使用されます。例えば、抑圧的な社会システムや精神的な束縛から解放されるために、主人公が自らの過去や信念を「dismantle」する物語は、自己変革の過程を力強く表現します。また、巨大な陰謀や不正を暴き出す過程で、主人公が組織の内部構造を「dismantle」する物語は、正義の追求と真実の探求をテーマとしています。このように、「dismantle」は、単なる破壊行為ではなく、より良い未来を築くための必要不可欠なプロセスとして描かれることが多いのです。

現代社会においては、「dismantle」は企業買収やリストラクチャリングといった経済的な文脈でも頻繁に使用されます。この場合、「dismantle」は非効率な部門や事業を切り離し、企業全体の競争力を高めるための手段として捉えられます。しかし、同時に、雇用喪失や地域経済への影響といった負の側面も伴うため、「dismantle」という言葉には、常に慎重な検討と配慮が求められます。このように、「dismantle」は、社会の様々な側面において、変化と改革の象徴として、肯定的な意味合いと否定的な意味合いの両方を持ち合わせている、複雑な単語なのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題(短文空所補充)。長文読解でも文脈から意味を推測させる形で出題される可能性あり。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。特に1級の語彙問題で問われる可能性が高い。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、環境問題など、硬めのテーマの文章で登場しやすい。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「分解する」「解体する」といった基本的な意味に加え、「組織などを解体する」という意味も押さえておくこと。派生語(dismantlement)も重要。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解)で出題。

- 頻度と級・パート: TOEIC全体で見ると頻度は中程度。Part 7で、契約書や業務報告書などのビジネス文書に登場することがある。

- 文脈・例題の特徴: 主にビジネスシーン(工場設備の解体、組織再編など)で使われる。契約解除やプロジェクトの中止といった文脈で登場することも。

- 学習者への注意点・アドバイス: 類似語(demolish, disassemble, take apart)との意味の違いを理解しておくこと。ビジネスシーンでの使われ方を意識する。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで、アカデミックな文章中に出題される。

- 頻度と級・パート: TOEFL iBTのリーディングセクションで頻出。

- 文脈・例題の特徴: 歴史、社会学、科学などの分野で、システムや理論の解体を説明する際に用いられることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念の解体を意味することがあるため、文脈全体を理解することが重要。類義語との微妙なニュアンスの違いも意識する(e.g., refute, debunk)。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題で出題されることが多い。文脈から意味を推測する力が問われる。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で比較的頻出。標準的な単語帳には掲載されていることが多い。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、歴史、科学技術など、幅広いテーマの文章で登場する。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「分解する」という意味だけでなく、「組織を解体する」「政策を廃止する」といった比喩的な意味も理解しておくこと。文脈から適切な意味を判断できるようにする。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。