英単語学習ラボ

fabricate

/ˈfæbrɪkeɪt/(ファァブリケィトゥ)

第一音節にアクセントがあります。/æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を大きく開けて発音します。/r/ は舌を丸める音で、日本語のラ行とは異なります。語尾の /eɪt/ は二重母音で、/eɪ/ は「エイ」に近い音ですが、日本語よりも口を大きく開け、曖昧母音にならないように注意しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

でっち上げる

事実ではない話を意図的に作り出すこと。嘘や偽りの情報を作り上げるニュアンスを含む。主にニュース記事や証拠、言い訳などに対して使われる。

He tried to fabricate an excuse about why he was late for school.

彼は学校に遅れた理由について、でっち上げの言い訳をしようとした。

この例文は、誰かが自分の都合の良いように、事実ではない話(言い訳)を作り上げる場面を描いています。遅刻したくない、怒られたくないという気持ちが「でっち上げる」という行動につながる、日常で起こりうるシチュエーションです。「fabricate an excuse」は、「言い訳をでっち上げる」という非常によく使われる表現です。

The newspaper article completely fabricated the truth to make a sensation.

その新聞記事は、センセーションを巻き起こすために真実を完全にでっち上げた。

ここでは、メディアが読者の興味を引くために、事実ではない情報をあたかも真実であるかのように作り上げる、より公的な状況を示しています。ニュースや報道の世界で「事実をでっち上げる」という場合にぴったりの使い方です。「fabricate the truth」や「fabricate facts」は、特に報道や情報操作の文脈で使われます。

The suspect tried to fabricate evidence to avoid going to jail.

容疑者は刑務所行きを避けるために、証拠をでっち上げようとした。

この例文は、法的な状況で「fabricate」が使われる典型的な例です。自分の罪を逃れるために、偽の証拠を作り出すという深刻な場面を描いています。ドラマや映画でよく見るような、緊迫した状況を想像しやすいでしょう。「fabricate evidence」は、法廷や犯罪捜査の文脈で頻繁に登場する表現です。

動詞

組み立てる

部品や材料を組み合わせて何かを作り出すこと。物理的な構造物や機械、製品などを製作する際に用いられる。計画に基づいて、設計図や指示に従って作るイメージ。

The engineers carefully fabricated the tiny parts for the new robot.

技術者たちは、新しいロボットのための小さな部品を注意深く組み立てた。

この例文は、工場や研究室で、技術者が小さな部品を精密に組み立てる様子を描いています。fabricateが「精密な作業で何かを組み立てる」というニュアンスで使われる典型的な場面です。

My dad spent all afternoon trying to fabricate a bookshelf from scratch.

父は午後いっぱいかけて、ゼロから本棚を組み立てようとしていた。

この例文は、お父さんがDIYでゼロから本棚を組み立てようと奮闘する様子を表しています。fabricateは、部品から何かを作り上げる、特に手間のかかる作業を指す際にも使われます。from scratchは「ゼロから、何もないところから」という意味です。

The artists worked together to fabricate a huge sculpture for the park.

芸術家たちは、公園のための巨大な彫刻を組み立てるために協力した。

この例文は、芸術家たちが協力して公園に設置する巨大な彫刻を組み立てている場面です。fabricateは、創造的な目的のために、様々な素材を組み合わせて大きなものを作り上げる際にも適しています。work togetherは「協力する」という意味です。

名詞

織物

糸を織って作られた布地全般を指す。衣類、カーテン、家具など、様々な用途に使われる素材。

The soft **fabric** of her favorite scarf felt warm and comforting around her neck on a chilly morning.

お気に入りのスカーフの柔らかい生地が、肌寒い朝、彼女の首元を暖かく心地よく包みました。

ご提示いただいた単語は'fabricate'でしたが、『織物』や『生地』という意味で使われる名詞は、一般的に'fabric'です。'fabricate'は動詞で『製造する』や『でっち上げる』という意味を持ちます。ここでは、ご要望の『織物』の意味に沿って'fabric'を使った例文を提示しています。この例文では、肌触りの良いスカーフの生地が、寒さから守ってくれる心地よさを伝えています。'soft fabric'(柔らかい生地)はよく使われる表現です。

He carefully picked out a beautiful patterned **fabric** to make new curtains for his cozy living room.

彼は居心地の良いリビングルームに新しいカーテンを作るため、美しい模様の生地を慎重に選びました。

この例文も'fabric'を使用しています。ここでは、カーテンなどの日用品を作るための『生地』として'fabric'が使われています。お店で生地を選んでいる様子が目に浮かびますね。'patterned fabric'(柄物の生地)のように、生地の見た目を表す言葉と組み合わせて使われることも多いです。

The company chose a durable, waterproof **fabric** for their new line of outdoor jackets, ensuring they last long.

その会社は、新しいアウトドアジャケットのシリーズに丈夫で防水性のある生地を選び、長持ちするようにしました。

ここでも'fabric'を使っています。この例文では、製品の素材としての『生地』に焦点を当てています。耐久性や機能性(防水性など)を表す形容詞と組み合わせて、素材の特性を説明する際によく使われます。'durable fabric'(丈夫な生地)や'waterproof fabric'(防水生地)は、製品説明などで頻繁に目にします。

コロケーション

fabricate evidence

証拠を捏造する

法的な文脈で非常によく使われる表現です。単に「証拠を作る」のではなく、不正な意図をもって偽の証拠を作り出すことを指します。警察、弁護士、裁判所など、法律が関わる場面で頻繁に登場します。類似表現に 'tamper with evidence' (証拠を改ざんする) がありますが、こちらは既存の証拠を操作するニュアンスが強いです。

fabricate a story

話をでっちあげる、作り話をする

日常会話からニュース記事まで幅広く使われる表現です。嘘をつくよりも、もっと手の込んだ、複雑な話を創作するイメージです。例えば、アリバイをでっち上げたり、事件の経緯を捏造したりする際に用いられます。'make up a story' と似ていますが、'fabricate' の方が、より計画的で、意図的なニュアンスを含みます。

fabricate an excuse

言い訳をでっちあげる

遅刻や欠席の理由など、都合の悪い状況を回避するために、嘘の理由を作り上げることを指します。'come up with an excuse' (言い訳を思いつく) と似ていますが、'fabricate' は、より作為的で、巧妙な言い訳を想像させます。ビジネスシーンや学業など、責任を問われる場面で使われることが多いです。

fabricate a document

書類を偽造する

契約書、証明書、領収書など、公的な書類を不正に作成することを指します。'forge a document' (書類を偽造する) とほぼ同義ですが、'fabricate' は、書類全体をゼロから作り上げるニュアンスが強いです。詐欺や不正行為に関連する文脈で用いられ、法的責任を伴う重大な行為です。

fabricate data

データを捏造する

科学研究や統計調査などで、意図的に偽のデータを作り出すことを指します。研究不正の最も深刻な形態の一つであり、論文の撤回や研究者の信用失墜につながります。'falsify data' (データを改ざんする) と似ていますが、'fabricate' は、既存のデータがない状態から完全に作り上げるニュアンスです。

fabricate evidence against someone

誰かに対して不利な証拠を捏造する

これは、誰かを陥れるために、その人に不利な証拠を意図的に作り出す行為を指します。非常に深刻な不正行為であり、法的、倫理的に非難されるべき行為です。ドラマや映画など、冤罪をテーマにした作品でよく見られる表現です。'frame someone' (誰かを陥れる) と関連しますが、'fabricate evidence' は、より具体的な証拠の捏造に焦点を当てています。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、データや証拠を「捏造する」「偽造する」という意味で使われます。例えば、研究不正に関する論文で、「研究者はデータをfabricateしてはならない」という倫理的な文脈で用いられることがあります。また、工学分野では、部品や構造物を「組み立てる」という意味で使用されることもあります。例えば、「このロボットは複数の部品をfabricateして作られている」のように使われます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、報告書や契約書などのフォーマルな文書で、「作り上げる」「でっち上げる」という意味で使われることがあります。例えば、「不正な会計報告をfabricateする」というような、ネガティブな状況で使われることが多いです。また、製造業においては、「組み立てる」という意味で技術的な文書に登場することもありますが、日常的な会話ではあまり使われません。

日常会話

日常会話ではほとんど使われません。ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、事件や事故の背景を説明する際に、「証拠を捏造する」「話をでっち上げる」といった意味で使われることがあります。例えば、「警察は容疑者がアリバイをfabricateしたと疑っている」のように使われます。一般的には、より平易な単語(lie, make up)が好まれます。

関連語

類義語

  • 『製造する』という意味で、工場などで製品を大量生産する場面で使われる。ビジネスや産業に関する文脈で頻繁に用いられる。 【ニュアンスの違い】"fabricate"が『作り上げる』という行為自体に重点を置くのに対し、"manufacture"は原材料から製品を『製造する』というプロセス全体を指す。また、"manufacture"は物理的な製造に限定されることが多い。 【混同しやすい点】どちらも他動詞だが、"manufacture"は主に物理的な製品の製造に使われるのに対し、"fabricate"は物理的なものだけでなく、証拠や物語など、より抽象的なものにも使える点に注意。

  • 『建設する』『組み立てる』という意味で、建物や橋などの構造物を建設する際に使われる。また、抽象的な概念(議論、理論など)を構築する際にも用いられる。学術的な文脈でも使用される。 【ニュアンスの違い】"fabricate"が虚偽のものを『捏造する』という意味合いを含むのに対し、"construct"は事実に基づいて何かを『構築する』というニュアンスが強い。また、"construct"はより計画的で体系的な作業を指す。 【混同しやすい点】どちらも他動詞だが、"fabricate"が不正な意味合いを含む可能性があるのに対し、"construct"は基本的に中立的な意味で使用される。また、"construct"は抽象的な概念の構築にも使える点が異なる。

  • 『創造する』という意味で、新しいアイデア、芸術作品、製品などを生み出す際に使われる。非常に汎用的な言葉で、日常会話からビジネス、学術まで幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"fabricate"が既存のものを組み合わせて『作り上げる』、あるいは虚偽のものを『捏造する』という意味合いを含むのに対し、"create"は全く新しいものを『創造する』というニュアンスが強い。また、"create"はより独創的で革新的な行為を指す。 【混同しやすい点】どちらも他動詞だが、"fabricate"が既存の要素の操作や捏造を含む可能性があるのに対し、"create"は基本的にオリジナルのものを生み出す行為を指す。また、"create"の方がよりポジティブな意味合いで使用されることが多い。

  • 『発明する』という意味で、新しい機械、技術、プロセスなどを開発する際に使われる。科学技術や工学の分野でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"fabricate"が既存のものを組み合わせて『作り上げる』、あるいは虚偽のものを『捏造する』という意味合いを含むのに対し、"invent"は全く新しいものを『発明する』というニュアンスが強い。また、"invent"はより独創的で実用的な価値を持つものを生み出す行為を指す。 【混同しやすい点】どちらも他動詞だが、"fabricate"が既存の要素の操作や捏造を含む可能性があるのに対し、"invent"は基本的にオリジナルのものを実用的な目的で生み出す行為を指す。また、"invent"は特許などの知的財産権と関連付けられることが多い。

  • 『偽造する』という意味で、署名、通貨、文書などを不正に作成する際に使われる。法律や犯罪に関する文脈で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"fabricate"も『捏造する』という意味で使用されることがあるが、"forge"は特に『偽造』という不正な行為に特化した言葉である。また、"forge"は金属を熱して成形するという意味も持つ。 【混同しやすい点】どちらも他動詞で不正な意味合いを含むが、"fabricate"はより広範囲な捏造行為を指すのに対し、"forge"は署名や文書などの具体的な偽造行為を指す。また、"forge"は金属加工の意味も持つため、文脈によって意味が異なる点に注意。

  • 『(計画や物語などを)でっち上げる』という意味で、巧妙な嘘や計画を考案する際に使われる。やや軽蔑的なニュアンスを含む。 【ニュアンスの違い】"fabricate"も『捏造する』という意味で使用されるが、"concoct"はより独創的で奇抜な嘘や計画を『でっち上げる』というニュアンスが強い。また、"concoct"は料理を『調合する』という意味も持つ。 【混同しやすい点】どちらも他動詞で虚偽の内容を作り出すことを指すが、"fabricate"はより客観的な事実の捏造を指すのに対し、"concoct"はより主観的で巧妙な嘘や計画を指す。また、"concoct"は料理の調合という意味も持つため、文脈によって意味が異なる点に注意。

派生語

  • 『製作』『捏造』を意味する名詞。動詞『fabricate』に名詞化接尾辞『-ion』が付加。具体的な製品の製造から、虚偽の情報の捏造まで幅広い文脈で使用。学術論文や報道記事で頻出。

  • fabricator

    『製作者』『捏造者』を意味する名詞。動詞『fabricate』に『-or』が付加され、人を表す名詞に変化。機械や構造物を製造する人、または嘘や証拠を捏造する人を指す。専門的な文脈や犯罪報道などで見られる。

  • prefabricate

    接頭辞『pre-(前もって)』がつき、『前もって製造する』という意味の動詞。建築や製造業で、部品などを事前に工場で製造し、現場で組み立てることを指す。効率化の概念と結びつき、技術論文やビジネス文書で用いられる。

反意語

  • 『破壊する』という意味の動詞。『fabricate(作り上げる)』とは正反対の行為を表す。物理的な破壊だけでなく、計画や関係性を破壊するといった抽象的な意味でも使用される。日常会話から学術的な議論まで幅広く用いられる。

  • 『取り壊す』『解体する』という意味の動詞。『fabricate(建設する)』の対義語として、建造物や構造物を意図的に破壊する行為を指す。建築、都市計画、軍事などの文脈でよく使用される。

  • authenticate

    『認証する』『本物と証明する』という意味の動詞。『fabricate(偽造する)』の対義語として、情報や物品が真正であることを確認する行為を指す。情報セキュリティ、美術品鑑定、歴史研究などの文脈で重要となる。

語源

「fabricate」は、ラテン語の「fabrica」(工房、製作所)に由来します。さらに遡ると、「faber」(職人、鍛冶屋)という言葉があり、これは何かを巧みに作り出す人を指します。英語の「fabricate」は、この「fabrica」から派生し、最初は物理的な意味での「組み立てる」「製作する」という意味で使用されました。例えば、建物を「fabricate(建設)」したり、機械を「fabricate(製造)」したりといった具合です。しかし、時間とともに、比喩的な意味合いも帯びるようになり、「でっち上げる」「捏造する」という意味も持つようになりました。これは、まるで職人が何かを「作り上げる」ように、事実とは異なる話を「作り出す」というイメージです。日本語で例えるなら、職人が丹精込めて製品を「作り上げる」過程を、嘘や偽りの話に転用したようなニュアンスです。

暗記法

「fabricate」は単なる製造を超え、虚構を「でっち上げる」ニュアンスを帯びる。歴史上の詐欺や陰謀論、文学作品における虚構の身分、全体主義国家による歴史の改竄など、欺瞞や虚構と結びつき、社会の欺瞞性を映し出す。しかし、物語の創作や一時的な楽観的物語の創造のように、芸術や精神的な防衛機制としても機能する。真実と虚偽の境界を問い、情報、物語、人間の心理という深淵なテーマを想起させる言葉なのだ。

混同しやすい単語

発音が似ており、特に語尾の '-facture' の部分が共通しているため、混同しやすい。意味は『製造する』であり、fabricate が『(証拠などを)捏造する』という意味合いを持つ場合があるのに対し、manufacture は物理的な製品の製造に限定される。日本人学習者は、両単語が共に『作る』という意味を持つものの、ニュアンスと適用範囲が異なる点に注意する必要がある。語源的には、どちらも『手で作る』という概念に由来するが、manufacture はより大規模な生産を指す。

スペルの一部('fig')が共通しており、発音も似ているため、特に初学者には混同されやすい。figure は『図形』『数字』『人物』など多様な意味を持つ名詞、または『考える』という意味の動詞として使われる。fabricate とは意味が全く異なるため、文脈で判断する必要がある。figure は『形作る』というラテン語の語源を持ち、fabricate と同様に『作る』という概念を含むが、抽象的な意味合いが強い。

語尾の '-ate' が共通しており、発音も似ているため、混同しやすい。decorate は『装飾する』という意味であり、fabricate とは意味が異なる。ただし、decorate が『(見栄えを良くするために)作り上げる』というニュアンスを持つ場合もあり、意味が重なる場合がある。日本人学習者は、decorate が主に外観を美しくすることに焦点を当てるのに対し、fabricate は存在しないものを『作り出す』という点に注意する必要がある。

prefab

fabricate の語根 'fab-' を含む略語であり、特に建築業界では『プレハブ(Prefabricated building)』としてよく知られているため、関連付けて記憶しやすい反面、混同も生じやすい。prefab は『プレハブの』という意味の形容詞または名詞であり、fabricate のように動詞として使うことはできない。語源的には、'pre-'(前もって)と 'fabricate' が組み合わさったものであり、工場などで事前に製造された部品を組み立てることを指す。

affricate

発音が似ており、特に語尾の '-cate' の部分が共通しているため、混同しやすい。affricate は音声学の用語で『破擦音』を意味し、英語学習者にとっては馴染みの薄い単語である。fabricate とは意味が全く異なるため、文脈で判断する必要がある。日本人学習者は、発音の類似性に惑わされず、意味の違いを明確に区別する必要がある。

スペルの一部('fact')が共通しており、また『人工物』という意味合いから、fabricate と関連付けて記憶しやすい反面、混同も生じやすい。artifact は『考古学的な人工物』や『美術品』などを指す名詞であり、fabricate のように動詞として使うことはできない。語源的には、'art'(技術)と 'fact'(作った)が組み合わさったものであり、人間の技術によって作られたものを指す。

誤用例

✖ 誤用: The journalist fabricated the data to support his argument.
✅ 正用: The journalist manipulated the data to support his argument.

『Fabricate』は日本語の『作成する』に近いイメージで捉えられがちですが、実際には『捏造する』『でっち上げる』という意味合いが非常に強い単語です。単にデータを作成・加工したという意図で使うと、意図せず強い非難のニュアンスを込めてしまう可能性があります。中立的な意味でデータ操作を指す場合は『manipulate』が適切です。日本人がつい『作成』という言葉に引きずられてしまうのは、英語における語感の強さを意識できていないためです。

✖ 誤用: We need to fabricate a solution to this problem quickly.
✅ 正用: We need to devise a solution to this problem quickly.

ここでの『fabricate』は『解決策を迅速に作り出す』という意味で使おうとしていますが、この用法は不適切です。『fabricate』は、存在しないものを意図的に作り出す(嘘や証拠など)という意味合いが強く、解決策のような無形のものに対して使うと不自然です。正しい単語は『devise(考案する)』です。日本人は『作る』という言葉を非常に広範な意味で使うため、英語に直訳しようとするとこのような誤りが起こりやすいです。英語では、解決策を『作る』というよりも『考案する』というニュアンスがより自然です。

✖ 誤用: The company fabricates custom furniture for high-end clients.
✅ 正用: The company manufactures custom furniture for high-end clients.

『fabricate』は、何かを物理的に『製造する』という意味でも使えますが、特に金属製品や機械部品などを『組み立てる』『製作する』というニュアンスが強い単語です。家具のような木工製品に対して使うと、やや違和感があります。より一般的な『製造する』という意味合いで家具を表現するなら、『manufacture』が適切です。日本人は『fabricate』の多義性を理解していても、それぞれの語義が持つニュアンスの違いを意識しないと、このような誤用につながることがあります。また、中小企業などが自社製品を宣伝する際には、manufacture の方が、中小企業でも使えるフォーマルな印象を与えられます。

文化的背景

「fabricate」という言葉は、単に「作る」という意味を超え、しばしば「虚構をでっち上げる」「偽造する」という否定的な意味合いを伴います。これは、社会における真実と虚偽の境界線、そして人間が物語を創造する能力が持つ両義性という、根源的なテーマを反映しています。

この言葉が持つ負のニュアンスは、歴史的な詐欺事件や政治的な陰謀論と結びついて語られることが多く、例えば、証拠を「fabricate(捏造)」して冤罪を作り出すといった状況で使われます。文学作品においても、登場人物が自身の過去や身分を「fabricate(偽り)」、あるいは社会全体が何らかの「fabricated(作り上げられた)」イデオロギーに囚われる様子を描写することで、人間の欺瞞性や社会の虚構性を浮き彫りにする役割を果たしてきました。ジョージ・オーウェルの『1984年』における「真理省」のように、歴史を「fabricate(改竄)」する組織は、権力維持のために真実を捻じ曲げる象徴として、しばしば引用されます。

興味深いのは、「fabricate」が、必ずしも完全に否定的な意味合いだけで使われるわけではない点です。例えば、演劇や映画などのフィクションの世界では、物語を「fabricate(創作)」すること自体が芸術的な行為として認められます。また、困難な状況を乗り越えるために、一時的に楽観的な物語を「fabricate(作り出す)」ことは、精神的な防衛機制として理解されることもあります。ただし、この場合でも、「fabricate」には、現実とは異なる何かを作り上げているという意識が伴い、真実との緊張関係が常に存在します。

このように、「fabricate」は、単なる製造行為を表す言葉ではなく、真実と虚偽、現実と想像、そして人間の欺瞞性という、複雑な文化的背景を内包した言葉です。この言葉を理解することは、単に語彙を増やすだけでなく、社会における情報の信頼性、物語の力、そして人間の心理といった、より深いテーマについて考察するきっかけとなるでしょう。

試験傾向

英検

準1級以上で出題される可能性があり、主に長文読解で登場します。まれに語彙問題で類義語選択として出題されることもあります。アカデミックな内容や社会問題に関する文章で使われることが多いです。動詞としての意味(捏造する、作り上げる)だけでなく、名詞形(fabrication)も覚えておきましょう。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め)やPart 7(長文読解)で稀に出題される可能性があります。ビジネスの不正や不祥事に関する記事で使われることが多いです。類義語(e.g., invent, create, manufacture)との意味の違いを理解しておくと役立ちます。

TOEFL

リーディングセクションで、アカデミックな文章の中で登場する可能性があります。科学、歴史、社会科学などの分野で、データや証拠を「捏造する」という意味で使われることが多いです。同意語・類義語問題で問われる可能性があるので、関連語彙も合わせて学習しましょう。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性があります。社会問題や科学技術に関する文章で、データや証拠の捏造について言及する際に使われることがあります。文脈から意味を推測する能力が重要になります。派生語(fabrication, fabricator)も覚えておきましょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。