make sure
"make" の "ei" は二重母音で、日本語の「エ」と「イ」を繋げたような音です。口を横に広げ気味に発音しましょう。"sure" の "ʊər" は、唇を丸めて「ウ」と発音した後、すぐに舌を軽く丸めて喉の奥から「アー」と響かせるイメージです。日本語の「シュ」は、英語の /ʃ/ の音よりも唇が丸まりやすいので注意しましょう。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
確認する
何かを確実にするために、事実や状態を調べること。念のため、二重チェックするニュアンスを含む。例:予約の確認、事実の確認など。
Before leaving home, I always make sure I have my phone and wallet.
家を出る前に、いつも携帯と財布を持っているか確認します。
※ 朝、家を出る直前のバタバタした状況で、大切な忘れ物がないか「確実にチェックする」場面です。日々の習慣や準備で「〜を忘れないようにする」「〜をちゃんと持っているか確認する」という時にぴったりの表現です。この文のように、make sure の後ろに (that) S + V の形が来ることが多いですが、thatはよく省略されます。
Please make sure you turn off all the lights before you leave the office.
オフィスを出る前に、必ず全ての電気を消してくださいね。
※ 上司が部下や同僚に、何かを「確実に実行してほしい」と頼む、あるいは注意を促す場面です。単に「電気を消して」と言うよりも、忘れずに「確実に消す」ことを強調したい時に使われます。責任感を伴う指示や依頼でよく聞くフレーズです。
The flight attendant made sure everyone's seatbelt was fastened before takeoff.
客室乗務員は、離陸前に全員のシートベルトが締まっているか確認しました。
※ 飛行機が離陸する前の、安全に関わる重要な確認の場面です。誰かが責任を持って、危険がないか、あるいは大切な準備が「完璧にできているか確認する」というニュアンスが伝わります。特に、人々の安全や大切な手続きに関わる状況でよく使われます。
手配する
必要な措置を講じて、物事が確実に起こるようにすること。計画を実行に移す、段取りをつける意味合い。例:旅行の手配、会議の手配など。
Before the trip, I always make sure that our passports are in my bag.
旅行に行く前、私はいつもパスポートが自分のカバンに入っているか確実に確認し、手配します。
※ 【情景】旅行の出発直前、忘れ物がないか心配で、最終確認している場面です。パスポートは旅行の必需品なので、ここでの "make sure" は「絶対に忘れないように確認し、手はずを整える」という責任感が込められています。 【ポイント】大切なことを忘れないように「確実に確認する」「手はずを整える」というニュアンスで使われます。
Can you make sure the presentation slides are ready for the meeting tomorrow?
明日の会議のために、プレゼンのスライドが準備できているか手配してもらえますか?
※ 【情景】職場で上司や同僚が、明日の大事な会議の準備について頼んでいる場面です。スライドがきちんと準備されているか「確認し、確実に整える」という指示です。 【ポイント】ビジネスシーンで「確実に~するように手配する」「~を確認する」という意味でよく使われます。依頼の形(Can you...?)も一般的です。
When my grandma visits, I always make sure she has her favorite tea.
おばあちゃんが訪ねてくるときは、私は必ずお気に入りの紅茶があるように手配します。
※ 【情景】おばあちゃんへの愛情と気遣いが伝わる温かい場面です。おばあちゃんが喜ぶように「確実に」お気に入りの紅茶を用意する、という行動が描かれています。 【ポイント】このように、相手のために「確実に何かを用意する」「配慮する」といった優しい気持ちを伝えるときにも使えます。「手配する」という日本語訳がぴったりくる例です。
保証する
何かが間違いなくそうなるように、約束したり、確約したりすること。安全や品質を担保するニュアンス。例:安全を保証する、品質を保証するなど。
Before I left home, I made sure to turn off all the lights.
家を出る前に、私はすべての電気を消したことを確認しました。
※ この例文は、出かける前に「忘れ物がないか」「すべきことをしたか」を自分で確認する、日常的な場面を描いています。自分の行動を確実にしたいときに「make sure」を使う典型的な例です。過去形なので「made sure」となっています。
We always make sure our customers feel comfortable when they visit our shop.
私たちはお客様がお店に来たとき、常に快適に過ごせるように気を配っています。
※ この例文は、誰かのために「確実に〜する」「〜であることを保証する」という、気配りや責任感を伴う場面を示しています。お店の人がお客様に良い体験をしてもらうために努力している情景が目に浮かびますね。
Please make sure everyone has a handout before the presentation begins.
プレゼンテーションが始まる前に、全員が資料を持っていることを確認してください。
※ この例文は、誰かに何かを「確実に実行してほしい」と指示したり依頼したりする場面で使われます。「Please make sure...」は、重要なことを見落とさないように念を押す、丁寧な指示の仕方です。会議やイベントの準備でよく耳にするでしょう。
コロケーション
必ず〜するようにする、忘れずに〜する
※ 「make sure」にto不定詞を続けることで、ある行動を確実に行うように念を押す意味合いになります。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われ、相手に何かを依頼したり、自分自身にタスクを言い聞かせたりする際に便利です。類似表現に "be sure to do something" がありますが、"make sure" の方がより能動的なニュアンスを含みます。例えば、"Make sure to lock the door when you leave."(出かけるときは必ずドアに鍵をかけてね。)のように使います。
〜ということを確認する、〜であることを確かめる
※ "make sure that" に続けて節(主語+動詞を含む文)を置くことで、ある事実や状況を確認するという意味を表します。ビジネスメールや契約書など、フォーマルな場面で頻繁に使われます。例えば、"Make sure that all the documents are signed."(すべての書類に署名されていることを確認してください。)のように使います。"ensure that" とほぼ同義ですが、"make sure" の方が口語的で親しみやすい印象を与えます。
〜を確信する、〜について確かめる
※ "make sure of" の後に名詞や代名詞を置くことで、ある事柄について確信を持つ、または確認するという意味になります。特に、重要な情報や事実について確認する際に使われます。例えば、"Make sure of his identity before you let him in."(彼を入れる前に、彼の身元を確かめてください。)のように使います。また、"make sure of it" のように、代名詞と組み合わせて使うことも多いです。
万事手配済みであることを確認する、すべてが順調であることを確かめる
※ イベントや旅行、プロジェクトなどの準備がすべて整っているかを確認する際に使われるフレーズです。「in order」は「整然とした状態」を意味し、「everything is in order」で「すべてが順調である」という意味になります。例えば、イベント前に "Make sure everything is in order before the guests arrive."(ゲストが到着する前に、万事手配済みであることを確認してください。)のように使います。
〜を忘れずに持っていく/持って来る/取るようにする
※ 特定のものを携帯したり、準備したりすることを促す際に使われる表現です。旅行や外出の際に、必要な持ち物をリストアップして確認するような場面で役立ちます。例えば、"Make sure you have your passport and tickets."(パスポートとチケットを忘れずに持って行ってください。)のように使います。"Don't forget to..." と似た意味合いですが、"make sure" の方がより丁寧で確実な印象を与えます。
誰かに〜について知らせる、〜について周知徹底する
※ ある情報や状況を特定の人に確実に伝えることを意味します。特に、重要な変更やリスク、注意点などを伝える際に使われます。例えば、"Make sure that all employees are aware of the new safety regulations."(すべての従業員に新しい安全規則について周知徹底してください。)のように使います。"inform someone of something" とほぼ同義ですが、"make sure someone is aware of" の方がより具体的な行動を促すニュアンスを含みます。
使用シーン
学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。「~を確実にする」「~を確かめる」という意味で、実験結果の再現性やデータの正確性を強調する際に用いられます。例:"The researchers made sure that all instruments were properly calibrated before the experiment."(研究者たちは、実験前にすべての機器が適切に校正されていることを確認した。)また、先行研究の引用において、参考文献の記述が正しいことを確認する場面でも使われます。
ビジネスシーンでは、タスクの確実な実行や責任の所在を明確にする目的で使用されます。プロジェクトの進捗報告、顧客との契約確認、社内手順の徹底など、様々な場面で登場します。例:"Please make sure to submit your expense reports by the end of the week."(今週末までに経費報告書を提出してください。)会議のアジェンダを参加者に周知徹底する際にも使われます。
日常会話で非常に頻繁に使用されます。「~を確認する」「~を忘れないようにする」といった意味合いで、相手に注意を促したり、自分自身の行動を促したりする際に用いられます。例:"Make sure to lock the door when you leave."(出かけるときは必ずドアに鍵をかけてね。)旅行の準備や持ち物を確認する際にもよく使われます。
関連語
類義語
『確実にする』という意味で、主にフォーマルな場面やビジネスシーンで使われる。保証や確約といったニュアンスが強く、計画やプロセスが確実に実行されるように手配することを指す。 【ニュアンスの違い】『make sure』よりもフォーマルで、より客観的な保証を意味する。主語は人だけでなく、組織やシステムなどもなり得る。法的文書や契約書などにも頻繁に登場する。 【混同しやすい点】日常会話では『make sure』の方が一般的。『ensure』はやや硬い印象を与えるため、相手や状況を選ぶ必要がある。また、『insure』(保険をかける) と混同しないように注意。
『安心させる』『保証する』という意味で、人に対して安心感を与えることを目的とする。感情的なニュアンスを含み、相手の不安や疑念を取り除くために使われる。 【ニュアンスの違い】『make sure』が客観的な事実の確認を意味するのに対し、『assure』は主観的な安心感の提供を意味する。多くの場合、発言者が自分の言葉で相手を安心させようとする。 【混同しやすい点】『make sure』と異なり、具体的な行動を伴わないことが多い。例えば、『I assure you that everything will be fine.(すべてうまくいくと保証します)』のように、言葉による保証が中心となる。
『検証する』『確認する』という意味で、事実や情報が正しいかどうかを確かめることを指す。客観的な証拠やデータに基づいて確認作業を行うニュアンスが強い。 【ニュアンスの違い】『make sure』よりも厳密な確認作業を意味し、誤りや不正がないかをチェックするニュアンスを含む。科学的な実験や調査、会計監査などでよく使われる。 【混同しやすい点】『verify』は、単に確認するだけでなく、何らかの基準や標準に照らし合わせて正当性を確認する意味合いが強い。『make sure』よりも専門的な場面で使われることが多い。
『確認する』『裏付ける』という意味で、既に知っている情報や予定などが正しいかどうかを確かめることを指す。予約の確認や事実の裏付けなど、様々な場面で使われる。 【ニュアンスの違い】『make sure』が未確定な事柄を確実にするのに対し、『confirm』は既に存在している情報が正しいことを確認する。より受動的なニュアンスを持つ。 【混同しやすい点】『confirm』は、相手からの情報に対する返答として使われることが多い。『make sure』のように、自分から積極的に行動するニュアンスは薄い。例えば、『Please confirm your attendance.(ご出席を確認してください)』のように使われる。
『確かめる』『突き止める』という意味で、調査や研究を通じて事実を明確にすることを指す。複雑な状況や不明瞭な情報を解明するニュアンスが強い。 【ニュアンスの違い】『make sure』よりもフォーマルで、より深い調査や分析を伴う。学術的な研究や法的な調査などでよく使われる。 【混同しやすい点】『ascertain』は、時間と労力をかけて真実を明らかにするニュアンスが強い。『make sure』のように、手軽に確認する場面には適さない。例えば、『to ascertain the cause of the accident(事故の原因を突き止める)』のように使われる。
- see to it that
『〜するように取り計らう』という意味で、ある事柄が確実に実行されるように責任を持って手配することを指す。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】『make sure』とほぼ同義だが、より責任感や義務感が強調される。命令や指示に近いニュアンスを含むこともある。 【混同しやすい点】『see to it that』は、that節を伴う構文で使用される。また、しばしば命令形(See to it that…!)で使われ、強い指示や要求を表す。『make sure』よりも直接的な表現となる。
派生語
『保証する』という意味の動詞。『make sure』よりもフォーマルな場面で使われ、確信を持って伝えるニュアンスが強い。ビジネス文書や契約書で頻繁に見られる。語源的には『ad-(〜へ)』+『sure(確かな)』で、誰かに確実性を与えるイメージ。
『保証』『確信』という意味の名詞。ビジネスシーンで契約や品質保証に関連してよく用いられる。また、『自信』という意味合いでも使われ、自己啓発的な文脈にも登場する。抽象名詞化により、より概念的な意味合いが強まっている。
『確かに』『きっと』という意味の副詞。『sure』に副詞化の『-ly』が付加された形。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われ、確信度合いを示す際に便利。文頭に置かれることも多く、発言内容の信頼性を高める効果がある。
反意語
『疑う』という意味の動詞。『make sure(確認する)』とは反対に、不確実性や疑問を抱く状態を表す。日常会話から学術的な議論まで幅広く使用される。例えば、『I doubt it』は『make sure』の否定的なニュアンスに相当する。
『不確かな』という意味の形容詞。接頭辞『un-(否定)』が『certain(確かな)』に付いて反対の意味を表す。未来の予測や状況の不確実性を表す際に用いられ、『make sure』が確実性を高めるのとは対照的。ビジネスや科学の分野で頻繁に使用される。
『見落とす』という意味の動詞。『make sure』が注意深く確認するのに対し、『overlook』は注意を払わずに見過ごすことを意味する。日常的なミスから、重大な過失まで、幅広い文脈で使用される。例えば、『make sure not to overlook any details』のように対比的に使われることもある。
語源
"make sure"は、比較的単純な構成を持つ句動詞です。"make"はゲルマン祖語に由来し、「作る」「行う」といった意味合いを持ちます。一方、"sure"は古フランス語の"seür"(安全な、確実な)を経由してラテン語の"securus"に遡ります。"securus"は"se-"(分離、欠如)と"cura"(心配、注意)から成り立ち、「心配がない」状態を表します。つまり、"make sure"は文字通りには「確実な状態を作る」という意味合いを含み、そこから「確認する」「手配する」「保証する」といった意味に発展しました。日本語で例えるなら、「万全を期す」という表現に近いかもしれません。"sure"の語源を知ることで、「確実性」や「安全性」といったニュアンスがより深く理解できるでしょう。
暗記法
「make sure」は単なる確認を超え、文化的な意味合いを帯びます。リスクが常に付きまとう現代社会において、契約や約束事を「make sure」することは、不確実性への備えであり、自己責任の表明です。親が子供に安全を促す場面でも使われ、愛情と同時に、危険を予測し回避する重要性を示唆します。この言葉は、安心を求め、信頼を築き、より良い社会を願う、私たちの文化的欲求の表れなのです。
混同しやすい単語
発音が似ており、特に会話では区別が難しいことがあります。 "make sure" は「確認する、確かめる」という意味合いが強いのに対し、"ensure" は「保証する、確実にする」という意味合いが強く、よりフォーマルな場面で使われます。スペルも似ているため、書き間違いにも注意が必要です。"ensure" の語源はフランス語の "assurer"(保証する)に由来し、英語に入ってから "en-" が付加されました。
"ensure" と同様に発音が似ていますが、こちらは主に「保険をかける」という意味で使われます。スペルも似ているため、文脈をよく読んで判断する必要があります。アメリカ英語では "ensure" の代わりに "insure" が「保証する」の意味で使われることもあります。語源は "ensure" と同じく "assurer" ですが、保険関連の文脈で特化して使われるようになりました。
"make sure" の "sure" と "measure" の一部の音が似ているため、特にリスニング時に混同する可能性があります。"measure" は「測る、測定する」という意味で、名詞としては「寸法、基準」といった意味があります。スペルも一部共通しているため、注意が必要です。"measure" はラテン語の "mensura"(測定)に由来し、時間の経過とともに意味が変化しました。
"sure"と発音が似ており、特に語尾の "-re" の部分が曖昧になりやすい日本人にとっては聞き分けが難しいことがあります。"shore" は「海岸、岸」という意味で、"make sure" とは全く異なる文脈で使用されます。スペルも似ているため、文脈から判断することが重要です。"shore" は古英語の "scora" に由来し、土地の端を意味していました。
"sure" の音と、"sugar" の語頭の音が似ているため、特に発音が不明瞭な場合に混同する可能性があります。"sugar" は「砂糖」という意味で、"make sure" とは全く異なる意味で使用されます。スペルも大きく異なるため、視覚的には区別しやすいですが、リスニングでは注意が必要です。"sugar" はサンスクリット語の "sharkara" に由来し、世界中に広まりました。
"make" の名詞形である "maker" は、「作る人、製造者」という意味で、"make sure" の一部と一致するため、文脈によっては紛らわしく感じることがあります。例えば、「メーカーに確認する」という文脈では、"make sure" と "maker" が近接して出現し、誤解を生む可能性があります。発音も似ているため、注意が必要です。 "maker" は古英語の "macian"(作る)に由来します。
誤用例
「Make sure」は命令形に近く、親しい間柄や部下に対して使うには適切ですが、Mr. Tanakaのような目上の人に対して使うと、やや失礼な印象を与えます。離婚というデリケートな話題を伝える場合は、より丁寧な「Please be sure to inform...」を使う方が適切です。日本人が「〜するように」という日本語を直訳しがちな場合に起こりやすい誤用です。英語では、相手への配慮を示す婉曲的な表現が重要になります。
「Make sure」は、何かを確認したり、手配したりする場合に使われることが多い表現です。誕生日を覚えるという個人的な約束をする場合には、「definitely」や「I promise」を使う方が、より気持ちが伝わりやすく、自然な英語になります。日本人が「必ず〜する」を直訳しようとして起こりがちな誤りです。英語では、文脈によって適切な強調表現を選ぶことが大切です。
「Make sure」は、相手に何かを強く要求するニュアンスを含みます。相手の気持ちを理解してほしいという状況では、要求するのではなく、願望や期待を伝える「I hope」を使う方が、よりソフトで共感的な印象を与えます。日本人が「〜を確実にする」という日本語に引っ張られ、相手の感情にまでコントロールしようとするような表現を選んでしまう例です。英語では、相手の気持ちを尊重する姿勢を示すことが重要です。
文化的背景
「make sure」という表現は、単に「確認する」以上の意味を持ち、背後には不確実性への対処、責任の所在明確化、そして安心感の確保という文化的欲求が潜んでいます。これは、現代社会において、個人が直面するリスクや複雑さが増大する中で、自己防衛と他者への信頼を築くための重要なコミュニケーション戦略と言えるでしょう。
「make sure」は、しばしば契約や取引の場面で用いられます。例えば、保険契約の内容を「make sure」することは、将来起こりうる不測の事態に備え、経済的な損失を最小限に抑えるための自己責任の表明です。同様に、ビジネスシーンにおいては、プロジェクトの進捗状況を「make sure」することで、納期遅延や品質低下のリスクを回避し、ステークホルダーへの説明責任を果たすことができます。この背景には、近代資本主義社会におけるリスク管理の重要性と、個人の責任範囲の明確化という価値観が存在します。
また、「make sure」は、親が子供に対して安全を促す場面でも頻繁に使われます。例えば、「Make sure to wear your helmet when you ride your bike.(自転車に乗るときは必ずヘルメットをかぶってね)」という言葉は、子供の安全を願う親心と同時に、危険を予測し、未然に防ぐことの重要性を伝えています。この表現は、子供が成長するにつれて、自己管理能力を身につけ、社会の一員として責任ある行動をとることを期待するメッセージとしても機能します。さらに、医療の現場で医師が患者に「Make sure to take your medication as prescribed.(処方された薬を必ず指示通りに服用してください)」と伝える場合、患者の健康回復への願いと、患者自身の治療への積極的な参加を促す意味合いが込められています。
このように、「make sure」は、単なる確認行為を超え、リスク管理、責任の所在明確化、安心感の確保といった、現代社会における重要な文化的価値観を反映した表現です。この言葉を使うことで、私たちは不確実な世界で自己防衛を図り、他者との信頼関係を築き、より安全で安心できる社会を築こうとしていると言えるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング
- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。2級でも長文読解で登場
- 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで出題。フォーマルな文章から日常会話まで
- 学習者への注意点・アドバイス: 「~を確実にする」「~を確かめる」の意味を理解。類義語 (ensure, verify) との使い分け、目的語の取り方に注意。動詞句全体で覚える
- 出題形式: Part 5, 6(短文穴埋め、長文穴埋め)、Part 7(長文読解)、Part 3, 4(リスニング)
- 頻度と級・パート: 頻出。特にPart 5, 7
- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンで頻出。会議、メール、報告書など
- 学習者への注意点・アドバイス: 「~を確実にする」「~を確かめる」の意味で、ビジネス上のタスクや指示に関連する文脈で使われることが多い。ensureとの置き換え可能か検討。make sure that S+V の形を意識。
- 出題形式: リーディング、リスニング
- 頻度と級・パート: 頻出
- 文脈・例題の特徴: アカデミックな文脈で頻出。科学、歴史、社会学など
- 学習者への注意点・アドバイス: 「~を確実にする」「~を確かめる」の意味で、実験結果の確認、仮説の検証など、論理的な文脈で使われることが多い。ensureよりも口語的なニュアンスがあることを意識。
- 出題形式: 長文読解、英作文
- 頻度と級・パート: 頻出
- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文、説明文など幅広いジャンルで登場
- 学習者への注意点・アドバイス: 「~を確実にする」「~を確かめる」の意味を理解。文脈から意味を判断する練習が必要。英作文では、自分の意見を述べる際に、根拠を「make sure」で補強する使い方もできる。