英単語学習ラボ

spirit

/ˈspɪrɪt/(スピリット)

第一音節にアクセントがあります。母音 /ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を少し横に開き、短く発音します。/r/ の発音は、舌を丸めて口の中に浮かせるように意識すると、よりネイティブに近い音になります。最後に軽く 't' の音を添えましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

人間の本質、感情、思考の源となるもの。宗教的な意味合いでも使われ、肉体と区別されることが多い。

Even after many failures, her strong spirit pushed her to try again.

何度も失敗した後でも、彼女の強い魂(精神)が彼女を再び挑戦へと駆り立てました。

【情景】困難に直面しながらも、決して諦めずに立ち上がろうとする人の姿が目に浮かびます。 【解説】ここでは「spirit」が「内なる強さ、気力、精神」という意味で使われています。肉体的なものではなく、心の中から湧き出る粘り強さや意欲を表す、最も中心的な使い方の一つです。 【ヒント】「keep your spirit up!(元気を出して!)」のように、人を励ます時にも使われることがあります。

We believe that a kind person's spirit lives on forever.

私たちは、優しい人の魂は永遠に生き続けると信じています。

【情景】大切な人を失った悲しみの中で、その人の思い出や本質が心の中で生き続けることを信じる、温かい感情が伝わります。 【解説】この例文は、「魂」が肉体が滅びた後も存在する、不滅の存在としての意味合いを表現しています。故人を偲ぶ際や、何か大切なものが失われた後でも、その本質や影響が残るという文脈でよく使われます。 【ヒント】「lives on」は「生き続ける」という意味で、特に記憶や精神的なものが永遠に続くことを表す際によく使われます。

The beautiful music touched my spirit and made me feel peaceful.

その美しい音楽は私の魂に触れ、私を安らかな気持ちにさせました。

【情景】美しい音楽を聴きながら、心が静かに満たされ、深い感動を覚える瞬間を描写しています。 【解説】「spirit」は、感情や感受性の源としての「心」や「魂」を指すこともあります。この例文では、音楽が単に耳に心地よいだけでなく、人の内面、つまり「魂」に深く響き、感情を動かす様子を表しています。 【ヒント】「touch one's spirit」は「心を打つ」「魂に響く」という、感動を表す自然な英語表現です。芸術や自然など、精神的な豊かさを感じる場面で使ってみましょう。

名詞

気概

困難に立ち向かう強い意志や勇気。集団の結束力や士気を表す際にも用いられる。

The team never lost their spirit, even when they were losing.

チームは負けている時でさえ、気概を失いませんでした。

スポーツの試合で、劣勢にもかかわらず選手たちが諦めずに戦い続ける情景が目に浮かびます。「spirit」は、困難な状況でもくじけない強い気持ちや意欲を表します。ここでは「lose their spirit(気概を失う)」という形で使われています。

She started the new project with a lot of spirit and fresh ideas.

彼女はたくさんの気概と新しいアイデアを持って、その新しいプロジェクトを始めました。

新しい仕事や挑戦に、やる気満々で積極的に取り組む人の姿が描かれています。「spirit」は、何かを始める際の意欲や前向きな姿勢を指すことも多いです。「with (a lot of) spirit」で「気概を持って」「意欲的に」という意味になります。

Despite his illness, he faced every day with a strong spirit.

病気にもかかわらず、彼は強い気概を持って毎日と向き合いました。

病気などの大変な状況でも、決して諦めず、前向きに頑張ろうとする人の「不屈の精神」や「強い心」を表しています。「strong spirit」は、特に逆境に立ち向かう際の力強い精神力を強調します。「Despite ~」は「〜にもかかわらず」という意味で、困難な状況を説明する際によく使われます。

名詞

アルコール度数の高い蒸留酒。特に強い風味を持つものを指すことが多い。

The bartender carefully poured a clear spirit into the glass.

バーテンダーは透明な酒を慎重にグラスに注ぎました。

この例文は、バーやレストランで飲み物が提供される典型的な場面を描写しています。バーテンダーが「透明な酒(spirit)」をグラスに注ぐ様子が目に浮かびます。ここでは、ジンやウォッカのような蒸留酒を指しており、「spirit」が「強い酒」という意味で使われていることがよくわかります。この状況は、お酒を注文したり、提供されたりする際に自然に耳にするでしょう。

After a long, stressful day, he just wanted a small glass of spirit to relax.

長くストレスの多い一日を終えて、彼はリラックスするために少しだけ酒が欲しかった。

一日の終わりに、自宅などでリラックスしたいという気持ちが伝わる例文です。疲れた時に「少しだけお酒(spirit)」を飲むことで気分を落ち着かせたい、という感情が込められています。このように「spirit」は、疲労を癒やすためや、一息つくための「酒」としても使われます。個人の習慣や感情が伴う、ごく自然な使い方です。

She brought a bottle of fine spirit as a gift to her friend's housewarming party.

彼女は友人の新築祝いパーティーに、良い酒を1本お土産に持って行きました。

パーティーや集まりに「お土産としてお酒(spirit)」を持っていく、という温かい場面です。「fine spirit」という表現から、質の良い、特別な酒であることが伝わります。このように「spirit」は、誰かを祝う場面や、社交的な集まりで共有される「酒」としても使われます。贈り物として選ばれる、日常的で心温まるシチュエーションです。

コロケーション

in high spirits

上機嫌で、元気いっぱいで

「spirit」はここでは「気分」「精神」を意味し、「high」と組み合わさることで、非常に良い精神状態、つまり上機嫌であることを表します。一時的な感情の高ぶりだけでなく、根源的な明るさや活力を表すニュアンスがあります。例えば、パーティーで騒いでいる人や、良い知らせを聞いて喜んでいる人に対して使われます。対義語としては "in low spirits" があり、落ち込んでいる状態を表します。日常会話で非常によく使われる表現です。

a fighting spirit

闘志、不屈の精神

困難に立ち向かう強い意志や決意を表す言葉です。「fighting」は文字通り「戦う」という意味ですが、ここでは比喩的に、困難や逆境と戦う姿勢を指します。スポーツ、ビジネス、個人的な挑戦など、あらゆる分野で使われます。単に「元気」という意味ではなく、目標達成のために困難を乗り越えようとする強い精神力を意味します。類義語としては "determination" や "tenacity" がありますが、"a fighting spirit" はより積極的で攻撃的なニュアンスを含みます。

the spirit of the law

法の精神、法の趣旨

法律の条文だけでなく、その根底にある意図や目的を指します。文字通りの解釈にとらわれず、法律が本来実現しようとしている価値や原則に注目することを意味します。例えば、抜け穴を突くような行為は「法の精神に反する」と批判されることがあります。法律関係の議論や報道でよく用いられる、ややフォーマルな表現です。対義語としては "the letter of the law" があり、こちらは法律の字句通りの意味を指します。

a kindred spirit

気の合う人、魂の伴侶

"kindred" は「同族の」「類似の」という意味で、「spirit」と組み合わさることで、考え方や感情が似ている人、共感できる人を指します。深いレベルでの理解や共感を伴う関係を表し、単なる友人関係よりも強い結びつきを示唆します。文学作品やロマンチックな文脈でよく使われますが、ビジネスシーンでも、価値観を共有できるパートナーシップを表現する際に用いられることがあります。

in the spirit of

~の精神にのっとって、~の趣旨で

ある理念や原則、または特定のイベントや季節の雰囲気を尊重し、それに沿った行動や決定をすることを意味します。例えば、「クリスマスの精神にのっとって」寄付をする、あるいは「オリンピックの精神にのっとって」フェアプレーをする、といったように使われます。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使用でき、相手に敬意を払いながら行動する姿勢を示すことができます。

break the spirit

(人の)気力をくじく、打ちのめす

「spirit」を「気力」「精神力」と捉え、「break」と組み合わせることで、その気力を破壊する、つまり人を打ちのめす、落胆させるという意味になります。過酷な状況や精神的な苦痛によって、人が希望を失い、意欲をなくしてしまう状態を表します。物語やニュース記事などで、苦難の状況を描写する際に用いられることが多い表現です。類義語としては "demoralize" がありますが、"break the spirit" はより感情的な打撃が大きいニュアンスを含みます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、抽象的な概念や思想、精神性を扱う文脈で使われます。例えば、哲学の論文で「時代の精神(Zeitgeist)」について論じたり、歴史学の研究で「フロンティア・スピリット」という言葉を用いて開拓者精神を分析したりする際に用いられます。また、心理学の研究で「集団精神」や「チームスピリット」といった概念を扱うこともあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、企業理念やチームの結束力を表す際に使われます。例えば、経営者が社員に向けて「起業家精神(entrepreneurial spirit)」の重要性を説いたり、プロジェクトチームが「協力精神(team spirit)」を発揮して目標達成を目指すといった文脈で使用されます。また、企業の年次報告書などで「革新の精神(spirit of innovation)」を強調することもあります。

日常会話

日常会話では、お酒の種類を指す場合や、人の気概や意気込みを表現する際に使われることがあります。例えば、バーで「スピリッツ(spirits)」を注文したり、友人を励ます際に「元気を出して(Keep your spirit up!)」と言うことがあります。また、スポーツ観戦で選手たちの「闘争心(fighting spirit)」に感動するといった場面でも使われます。

関連語

類義語

  • 人の感情、知性、意志といった精神的な側面、あるいは宗教的な意味合いで、肉体から独立した存在を指す。文学、哲学、宗教的な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"spirit"よりもさらに深遠で、個人の本質や不滅の存在としての側面を強調する。よりフォーマルで、日常会話ではやや硬い印象を与える。 【混同しやすい点】"spirit"は集団や時代の気分を表すこともあるが、"soul"は基本的に個人の内面に限定される。また、"soul music"のように特定の音楽ジャンルを指す場合もある。

  • 思考、感情、意志、知覚など、意識的な精神活動全般を指す。心理学、哲学、日常会話など、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"spirit"が情熱や活力を表すのに対し、"mind"は知的な活動や思考プロセスに重点を置く。より客観的で、冷静な判断や思考を伴う場合に用いられる。 【混同しやすい点】"spirit"はしばしば感情的な高揚や熱意を伴うが、"mind"は必ずしもそうではない。「精神力」を意味する場合、"spirit"と"mind"は置き換え可能だが、文脈によってニュアンスが異なる点に注意。

  • 一時的な感情の状態や気分を指す。日常会話でよく用いられ、喜怒哀楽などの感情を表現する。 【ニュアンスの違い】"spirit"が持続的な活気や意欲を表すのに対し、"mood"は一時的で移ろいやすい感情を指す。また、"mood"は特定の感情に限定されず、漠然とした気分を表すこともある。 【混同しやすい点】"spirit"は「元気がない」状態を表現する際にも使われるが、"mood"は特定の感情(例:sad mood)を伴うことが多い。「気分転換」は"change of mood"ではなく、"lift one's spirits"と言う方が適切。

  • 生まれつきの性格や気質を指す。心理学や文学で用いられ、個人の行動や感情に影響を与える。 【ニュアンスの違い】"spirit"が一時的な感情や活力を表すのに対し、"temperament"はより根源的で、変わることのない性質を指す。フォーマルな場面や学術的な文脈で使われることが多い。 【混同しやすい点】"spirit"は状況によって変化する可能性があるが、"temperament"は基本的に不変であると考えられている。また、"temperament"はしばしば遺伝的な要素を含んでいるとされる。

  • 集団における士気や団結心を指す。ビジネス、軍事、スポーツなど、組織的な活動において重要視される。 【ニュアンスの違い】"spirit"が個人の感情や活力を表すのに対し、"morale"は集団全体の意欲や結束力を指す。よりフォーマルで、組織的な目標達成に関連する場合に用いられる。 【混同しやすい点】"spirit"は個人的な感情にも使用できるが、"morale"は常に集団に関連する。例えば、「チームの士気を高める」は"boost team morale"だが、「個人の精神を高める」は"boost one's spirit"となる。

  • ある対象に対する強い興味や熱意を指す。日常会話からビジネスまで幅広く用いられ、ポジティブな感情を表現する。 【ニュアンスの違い】"spirit"が内面的な活力や感情を表すのに対し、"enthusiasm"は特定の対象に向けられた情熱を指す。より具体的で、行動や表現を伴うことが多い。 【混同しやすい点】"spirit"は必ずしも特定の対象を必要としないが、"enthusiasm"は常に特定の対象を伴う。「熱意」を意味する場合、"spirit"と"enthusiasm"は置き換え可能だが、文脈によってニュアンスが異なる点に注意。

派生語

  • 『息を吹き込む』という意味の動詞。ラテン語の『in-(中に)』+『spirare(息をする)』が語源。比喩的に『感情・思想を吹き込む、鼓舞する』という意味で、日常会話からビジネス、学術論文まで幅広く用いられる。名詞形のinspiration(インスピレーション)も頻出。

  • 『〜を熱望する』という意味の動詞。ラテン語の『ad-(〜へ)』+『spirare(息をする)』が語源。『息を吹きかけるように強く求める』というイメージ。ビジネスシーンや自己啓発の文脈でよく使われ、『aspiration(熱望)』という名詞形も重要。

  • 『共謀する』という意味の動詞。ラテン語の『con-(共に)』+『spirare(息をする)』が語源。『同じ方向へ息を吐く』→『同じ目的を共有する』→『共謀する』という連想。陰謀論や犯罪関連のニュース記事などで見られる。

  • 『息が切れる、満了する』という意味の動詞。ラテン語の『ex-(外へ)』+『spirare(息をする)』が語源。『息が外へ出る』→『生命が終わる』→『期限が切れる』という連想。契約書や食品の賞味期限など、ビジネスや日常生活で頻繁に使われる。

反意語

  • 『肉体』という意味。spiritが『精神』や『魂』を指すのに対し、bodyは物質的な存在を指す。哲学や宗教の文脈で、精神と肉体の二元論として対比されることが多い。日常会話でも、例えば『心身ともに健康』のように、spiritとbodyを対比させることがある。

  • 『物質』という意味。spiritが非物質的なものを指すのに対し、matterは物理的な実体を指す。科学や哲学の分野で、精神と物質の関係性が議論される際に用いられる。日常会話でも、『精神的なことよりも物質的なことを重視する』のように対比されることがある。

  • 『無感動、無関心』という意味。spiritが『熱意』や『活気』を意味するのに対し、apathyは感情の欠如を表す。政治や社会問題に対する無関心を指す場合や、個人の精神的な状態を表す場合など、様々な文脈で使用される。精神的な活力が失われた状態を表す際に、spiritの対義語として機能する。

語源

「spirit」の語源はラテン語の「spiritus(息、呼吸)」に遡ります。これは「spirare(息をする、呼吸する)」という動詞から派生した名詞です。元々は文字通り「息」を意味し、生命の源であると同時に、目に見えない力、つまり「魂」や「精神」を指すようになりました。さらに、呼吸を伴う強い感情、例えば「気概」や「勇気」といった意味合いも持つようになります。そして、アルコール飲料を指す「酒」の意味合いは、蒸留酒が「生命の水(aqua vitae)」と呼ばれていたことに由来し、「spiritus」がその本質、つまり「アルコール」を指すようになったと考えられます。このように、「spirit」は呼吸という具体的な行為から、抽象的な概念、そして物質的なものへと意味を広げていったのです。

暗記法

Spiritは単なる精神ではない。生命の息吹、情熱、勇気、時に超自然的存在をも指す多義的な言葉。シェイクスピア劇では登場人物の気概や魂を象徴し、アメリカ独立戦争では自由を求める炎となった。Team spiritは結束力、Christmas spiritは寛容さ。アルコールを指すspiritsは、生命の水と呼ばれた時代の名残。起業家精神、革新的な精神、闘争心…時代と共に意味を広げ、人々の内なる力や感情、価値観を表現し続ける。

混同しやすい単語

発音が似ており、特に語頭の 'in-' が共通しているため混同しやすい。意味は『鼓舞する』『刺激する』。品詞は動詞。spirit は名詞であるため、文法的な役割が異なる点に注意。また、語源的に inspire は『息を吹き込む』という意味合いがあり、spirit のラテン語源『呼吸』とも関連があるため、意味の連想から混同しやすい。

sprite

発音が似ており、特に語尾の 'rite' と 'rit' の響きが似ているため混同しやすい。意味は『妖精』『元気な子供』。スペルも似ているため、視覚的にも混同しやすい。spirit が抽象的な概念であるのに対し、sprite は具体的な存在を指すことが多い。

spherical

語頭の 'sp' が共通しており、スペルが似ているため混同しやすい。意味は『球状の』『丸い』。品詞は形容詞。spirit とは意味が全く異なるが、スペルの類似性から誤って覚えてしまう可能性がある。spherical の語源はギリシャ語の『球』であり、spirit のラテン語源とは異なる。

spirit の形容詞形であり、意味も関連しているため、文脈によっては混同しやすい。意味は『精神的な』『霊的な』。品詞が異なるため、文法的な用法に注意が必要。spirit は名詞として、精神そのものや魂を指すのに対し、spiritual は精神に関する性質を表す。

語頭の 'spiri-' と 'as-' の部分が視覚的に似ており、スペルミスしやすい。発音も若干似ている。意味は『アスピリン』という解熱鎮痛剤であり、全く異なる。ただし、語源的には『息を吸う』という意味の動詞 aspire に由来し、間接的に spirit と関連性がある(古代の治療法に呼吸法が用いられたことなどが背景にある)。

語尾の '-spire' が共通しており、スペルが似ているため混同しやすい。発音も一部類似している。意味は『発汗する』『汗をかく』。品詞は動詞。spirit とは意味が全く異なるが、スペルの類似性から誤って覚えてしまう可能性がある。perspire はラテン語の『息を強く吹く』に由来し、呼吸に関連する点では spirit と間接的な関連性がある。

誤用例

✖ 誤用: The spirit of the law is to punish all criminals severely.
✅ 正用: The spirit of the law is to ensure justice and fairness.

日本語の『精神』という言葉に引きずられ、安易に『spirit』を『根性』や『気概』のような意味で捉えてしまう誤用です。特に法律や規則の『精神』を指す場合、『spirit』は単なる厳しさではなく、その根底にある『正義』や『公平性』といった価値観を意味します。日本人が『精神論』を重視する文化的背景から、具体的な文脈を無視して『厳罰主義』のような意味合いを加えてしまうことがあります。英語では、法律の目的や意図を説明する際に、バランスと倫理観が重視されます。

✖ 誤用: He showed a strong spirit against the disease.
✅ 正用: He showed great resilience in the face of the disease.

『spirit』を『気力』や『根性』と捉え、困難に立ち向かう姿勢を表そうとする誤用です。確かに『spirit』は内面的な強さを意味することもありますが、病気や困難に対する抵抗力や回復力を表す場合は、より適切な語として『resilience』が挙げられます。日本語では『気力で病気に打ち勝つ』という表現が一般的ですが、英語ではより客観的に、回復力や適応力を重視する傾向があります。また、精神論に偏らず、具体的な行動や治療への積極性を暗示するニュアンスも含まれます。安易な『〜精神』という日本語の発想に頼らず、文脈に即した語彙を選ぶことが重要です。

✖ 誤用: I want to travel to a place where I can feel the spirit.
✅ 正用: I want to travel to a place where I can feel a sense of connection to something larger than myself.

この誤用は、旅行先で何か特別な『気』や『雰囲気』を感じたいという意図を伝えようとしたものです。しかし、『spirit』だけでは抽象的すぎて、具体的な意味が伝わりにくい場合があります。より明確にするためには、『a sense of connection to something larger than myself(自分自身よりも大きな何かとの繋がり)』のように、具体的にどのような感覚を求めているのかを説明する必要があります。日本人が『癒やし』や『パワースポット』のような言葉で表現する感覚を、英語で直接表現しようとすると、どうしても言葉足らずになりがちです。文化的な背景を考慮し、具体的な説明を加えることで、より正確なコミュニケーションが可能になります。

文化的背景

Spirit(スピリット)は、単に「精神」と訳されるだけでなく、生命力、情熱、勇気、そして時には超自然的な存在までをも含む、非常に多義的で文化的な含みを持つ言葉です。西洋文化においては、個人の内なる炎、集団を鼓舞する力、あるいは目に見えない世界の息吹として、様々な形で表現されてきました。

古くは、spiritはラテン語のspiritus(息、呼吸)に由来し、生命の根源的な力と結びついていました。シェイクスピアの作品では、登場人物の気概や魂の状態を表す言葉として頻繁に登場し、その時代の精神性や人間観を反映しています。たとえば、『ハムレット』に登場する亡霊は、復讐を求めるspiritとして、劇全体の緊張感とテーマを象徴しています。また、アメリカ独立戦争のスローガン「Liberty or Death(自由か死か)」は、自由を求めるspiritの究極の表れであり、国家のアイデンティティを形成する上で重要な役割を果たしました。

文学作品以外でも、spiritは様々な文化的イメージと結びついています。例えば、「team spirit(チーム精神)」は、共通の目標に向かって努力する集団の結束力を表し、「Christmas spirit(クリスマスの精神)」は、寛容や思いやりといったクリスマスの時期に特有の感情を指します。また、アルコール飲料を指す「spirits」は、かつて蒸留酒が生命の水(aqua vitae)と呼ばれ、生命力を高めるものと信じられていた名残です。このように、spiritは日常生活の様々な場面で、目に見えない力や感情、価値観を表現する言葉として用いられています。

現代社会においては、spiritは個人の内なる力や可能性を指す言葉としても使われます。「entrepreneurial spirit(起業家精神)」や「innovative spirit(革新的な精神)」といった表現は、新しいことに挑戦し、困難を乗り越えようとする精神を称賛する際に用いられます。また、社会運動においては、変革を求める人々の情熱や信念を「fighting spirit(闘争心)」という言葉で表現します。このように、spiritは時代や社会の変化とともに、その意味合いを広げながら、人々の心に深く根付いた言葉として生き続けています。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、作文(自由英作文、要約問題など)。2. 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。特に長文読解や英作文で重要。3. 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで出題されるが、抽象的な議論や倫理的なテーマでよく見られる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての「精神」「魂」だけでなく、「気概」「意欲」といった意味も重要。形容詞 spirited (元気な、活発な) も合わせて覚えること。派生語の inspir(e) (鼓舞する)との関連も理解しておくとよい。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 6 (長文穴埋め)、Part 7 (読解)。2. 頻度と級・パート: TOEIC全体で中程度の頻度。Part 7のビジネス関連文書で登場することがある。3. 文脈・例題の特徴: 企業文化、従業員の士気、チームワークなど、ビジネスシーンでの「精神」「意欲」を表す文脈が多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「社員の精神を高める(boost employee morale)」のような、ビジネスでよく使われるフレーズを覚えること。類義語の morale (士気)との区別も重要。

TOEFL

1. 出題形式: リーディング、ライティング。2. 頻度と級・パート: リーディングセクションで比較的高頻度で登場。アカデミックな内容で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 歴史、哲学、心理学など、抽象的な概念を扱う文章でよく使われる。「時代精神(Zeitgeist)」「進歩の精神」などのイディオムも重要。4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈における「精神」「理念」といった意味を理解すること。抽象的な概念を説明する際に使われることが多いので、文脈から意味を推測する練習が必要。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、英作文。2. 頻度と級・パート: 大学によって異なるが、難関大学の入試では頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、幅広いテーマで出題される。抽象的な議論や倫理的なテーマでよく見られる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈によって意味が大きく変わるため、常に文脈全体を把握することが重要。「精神」「魂」「気概」「意欲」など、複数の意味を理解し、文脈に応じて使い分ける必要がある。派生語や関連語もまとめて学習すると効果的。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。