英単語学習ラボ

kindness

/ˈkaɪndnəs/(カァィンドゥネス)

第1音節にアクセントがあります。/aɪ/ は二重母音で、「ア」から「イ」へスムーズに移行するイメージで。最後の /nəs/ は、日本語の「ネス」よりも弱く、曖昧母音(schwa /ə/)に近い音です。/d/は有声音なので、喉を震わせることを意識しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

優しさ

人に対する思いやりや親切な行為。相手を思いやる気持ちが表れた行動全般を指す。単なる礼儀正しさだけでなく、共感や愛情が伴うニュアンスを含む。

The old woman thanked the young boy for his kindness.

おばあさんは、その若い男の子の優しさに感謝しました。

この例文は、誰かの「優しさ」が具体的な行動(例えば、重い荷物を持ってくれたり、道に迷っていたのを助けてくれたり)として示され、それに対して心から感謝する場面を描いています。困っている人を助ける行動が「優しさ」として受け止められる、典型的な状況です。「thanked for his kindness」で「彼の優しさに対して感謝した」という表現は非常に自然です。

Her simple act of kindness made my day.

彼女のちょっとした優しい行いが、私の一日を明るくしてくれました。

この文は、日常生活の中でのささやかな「優しさ」が、相手の気持ちに大きな良い影響を与える場面を示しています。例えば、笑顔で挨拶してくれたり、ドアを開けてくれたり、励ましの言葉をかけてくれたりといった、何気ない行動が「優しさ」として伝わります。「act of kindness」は「優しい行為」という意味でよく使われる表現です。「made my day」は「私の一日を素晴らしいものにした」「とても嬉しくさせてくれた」という意味で、日常会話で頻繁に使われます。

Showing kindness to others is always a good thing.

他人に優しさを示すことは、常に良いことです。

この例文は、「優しさ」が単なる感情だけでなく、積極的に「示すべき行動」であるという普遍的な考えを表しています。親が子供に教えるような、または社会全体に呼びかけるような、道徳的なメッセージが込められた文脈で使われます。「Showing kindness」のように動名詞を主語にすることで、「~すること」という意味になり、「優しさを示すこと」という行為そのものを指し示しています。

名詞

親切心

他者に対して親切にしたいという気持ち。具体的な行動を伴わなくても、心の中に抱いている善意や思いやりの気持ちを指す。

His kindness made the old woman smile brightly on the train.

彼の親切心は、電車の中で老婦人を明るく笑顔にしました。

電車の中で席を譲ったり、荷物を持ってあげたりするような、見知らぬ人への「親切な行動」が、相手の心を温かくする様子を描いています。誰かの親切な行為が、具体的な良い結果(笑顔など)につながる場面でよく使われます。

I was deeply touched by her kindness when I lost my way in the big city.

大都市で道に迷った時、彼女の親切心に深く感動しました。

困っている時に誰かに助けてもらった経験は誰にでもあるでしょう。この例文は、予期せぬ状況で受けた「親切心」が心に強く響いた場面を表しています。「be touched by 〜」は「〜に感動する」という意味で、人の行動や感情に心が動かされた時に使われます。

Even a small act of kindness can make a big difference in someone's day.

たとえ小さな親切な行為でも、誰かの一日を大きく変えることができます。

これは、日々の生活の中での「親切心」の重要性を伝える普遍的なメッセージです。特別なことではなくても、ちょっとした手助けや温かい言葉が、相手にとって大きな支えになる、という状況でよく使われます。「act of kindness」で「親切な行為」という意味になります。

コロケーション

an act of kindness

親切な行い、善行

「kindness」が具体的な行為として現れる際によく用いられる表現です。単に「kindness」と言うよりも、どのような親切なのかを具体的に示したい場合に適しています。例えば、「She showed an act of kindness by helping the elderly woman.(彼女は高齢の女性を助けるという親切な行いを見せた)」のように使います。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使われます。

a gesture of kindness

親切な身振り、思いやりのある行為

「act of kindness」と似ていますが、「gesture」はより象徴的な意味合いを持ちます。物質的なものではなく、態度や行動で示す親切さを表すことが多いです。「a small gesture of kindness can go a long way(小さな親切な身振りが大きな影響を与えることがある)」のように、相手を思いやる気持ちが伝わる行為を指します。ビジネスシーンでも、顧客への細やかな配慮などを表現する際に使えます。

extend kindness

親切を施す、親切心を示す

「extend」は「差し伸べる」「広げる」という意味で、「kindness」と組み合わせることで、積極的に親切な行為を行うことを表します。「We should extend kindness to those in need.(困っている人々に親切を施すべきだ)」のように、意識的に他人を助けようとする姿勢を示唆します。ややフォーマルな響きがあり、演説や文章などでも使われます。

unconditional kindness

無条件の優しさ、無償の親切

条件や見返りを求めない、純粋な親切心を強調する表現です。愛情や献身的な行為によく用いられ、特に家族や親しい友人など、深い信頼関係にある相手への親切さを表す際に使われます。「Her unconditional kindness helped him through a difficult time.(彼女の無条件の優しさが、彼が困難な時期を乗り越えるのを助けた)」のように使われます。

with kindness

親切に、優しく

行動や態度を修飾する際に用いられ、「優しさをもって」という意味合いを表します。「Treat others with kindness.(他人を親切に扱いなさい)」のように、道徳的な教訓やアドバイスとして使われることが多いです。日常会話でもよく用いられ、相手への配慮を示す表現として重要です。

reciprocity of kindness

親切の互恵性、親切の連鎖

社会学や心理学の文脈で用いられることが多く、親切な行為が連鎖し、社会全体に良い影響を与えることを意味します。「The reciprocity of kindness creates a positive community.(親切の互恵性が、ポジティブなコミュニティを創り出す)」のように、親切な行為が広がる様子を表します。学術的な議論や社会的な活動を説明する際に適しています。

a well of kindness

親切の源泉、尽きない優しさ

比喩的な表現で、人柄や性格を表す際に用いられます。その人が持つ優しさや親切さが、まるで泉のように絶え間なく湧き出てくる様子をイメージさせます。「She is a well of kindness.(彼女は親切の源泉だ)」のように、その人の本質的な優しさを強調する際に使われます。文学的な表現としても用いられます。

使用シーン

アカデミック

心理学、社会学、教育学などの分野で、人間の行動や感情に関する研究論文や学術書で用いられます。例えば、「他者へのkindnessが幸福感に及ぼす影響」といったテーマで研究されることがあります。また、倫理学の文脈で、道徳的な行為としての優しさを議論する際にも登場します。

ビジネス

ビジネスシーンでは、顧客対応に関する研修資料や、従業員の行動規範を定める文書などで見かけることがあります。例えば、「顧客に対してkindnessを示すことの重要性」を説いたり、チームワークを促進するために「同僚へのkindnessを心がける」といった文脈で使用されます。ただし、日常的なビジネス会話では、より直接的な表現(例:helpful, considerate)が好まれる傾向があります。

日常会話

日常会話では、相手の行為に対する感謝の気持ちや、人柄を褒める際に使われます。「That was very kind of you.(ご親切にありがとうございます)」というフレーズはよく使われます。また、ニュースやドキュメンタリーで、ボランティア活動や人道支援に関する話題の中で「kindness」が取り上げられることもあります。SNSでは、ハッシュタグ「#kindness」をつけて、親切な行為や心温まるエピソードを共有する文化もあります。

関連語

類義語

  • 善意、慈悲深さ、親切心。形式ばった、あるいは倫理的・道徳的な意味合いが強い言葉で、組織や慈善団体などの活動を表す際にも用いられる。名詞。 【ニュアンスの違い】"Kindness"よりも、より意図的で体系的な善意を表すことが多い。個人的な感情よりも、普遍的な善を志向するニュアンスがある。フォーマルな場面や文章で使われることが多い。 【混同しやすい点】"Kindness"が日常的な親切さを表すのに対し、"benevolence"はより深い、原則に基づいた善意を示すという点。日常会話ではあまり使われない。

  • 同情、哀れみ、思いやり。苦しんでいる人に対する深い共感と、その苦しみを和らげたいという気持ちを表す。名詞。 【ニュアンスの違い】"Kindness"が一般的な親切さを指すのに対し、"compassion"は苦しみへの共感に基づいた行動を伴うことが多い。より感情的で、個人的なつながりを強調する。 【混同しやすい点】"Kindness"は必ずしも苦しみへの共感を必要としないが、"compassion"は苦しんでいる人への深い共感が不可欠であるという点。"Compassion"の方が、より感情的な負担を伴うニュアンスがある。

  • 寛大さ、気前の良さ。金銭、時間、資源などを惜しみなく分け与える行為を指す。名詞。 【ニュアンスの違い】"Kindness"が広い意味での親切さを表すのに対し、"generosity"は特に物質的な、あるいは抽象的な資源の提供に関連する。見返りを求めない姿勢が強調される。 【混同しやすい点】"Kindness"は無形の行為(例:励ましの言葉)も含むが、"generosity"は通常、具体的な何かを与える行為を指すという点。"Generosity"は、与える側の余裕や富を前提とする場合がある。

  • 慈善、慈愛。貧しい人々や恵まれない人々を助けるための活動や組織を指す。名詞。 【ニュアンスの違い】"Kindness"が個人的な親切さを表すのに対し、"charity"はより組織的、制度的な支援を意味する。宗教的な文脈で使われることも多い。 【混同しやすい点】"Kindness"は個人的な行為である一方、"charity"は通常、組織や団体を通して行われるという点。また、"charity"はしばしば、施しを受ける側との間に上下関係が生じる可能性を含む。

  • 善良さ、親切さ、道徳的な正しさ。人の性質や行いを評価する際に用いられる。名詞。 【ニュアンスの違い】"Kindness"が具体的な親切な行為を指すことが多いのに対し、"goodness"はより抽象的で、人の本質的な性質を表す。道徳的な基準に基づいた評価を含む。 【混同しやすい点】"Kindness"は具体的な行動を指すのに対し、"goodness"は人の内面的な性質を指すという点。"Goodness"は、単なる親切さだけでなく、道徳的な正しさや善良さ全般を含む。

  • 人間性、人道。人間らしい思いやりや優しさ、弱者に対する保護などを意味する。名詞。 【ニュアンスの違い】"Kindness"が個々の行為であるのに対し、"humanity"は人間全体が持つべき性質や価値観を指す。より普遍的で、集団的な意味合いが強い。 【混同しやすい点】"Kindness"は個人的な親切さを示すが、"humanity"は人間全体に対する思いやりや尊重を意味するという点。災害時など、困難な状況下での助け合いの精神を表す際によく用いられる。

派生語

  • kindred

    『血縁の』『同族の』という意味の形容詞、または名詞。元々は『同じ種類』を意味し、そこから『血縁』や『同族』といった意味合いに発展。日常会話よりも、文学作品や法律文書などで見られることが多い。古風な響きを持つ。

  • 『親切に』という意味の副詞、または『どうか〜してください』という丁寧な依頼を表す副詞。形容詞『kind』に副詞化の接尾辞『-ly』が付いた形。日常会話で頻繁に使用される他、手紙やメールで依頼する際にも用いられる。

  • 『幼稚園』という意味の名詞。ドイツ語由来で、『子どもの庭』を意味する。子どもを育む『kind』な場所というニュアンスを含む。教育現場や育児に関する話題で用いられる。

反意語

  • 『残酷さ』『無慈悲』という意味の名詞。『kindness(親切さ)』の対極にある概念で、肉体的・精神的な苦痛を与える行為や性質を指す。日常会話から学術論文まで幅広く使用される。例えば、『戦争の残酷さ(cruelty of war)』のように使われる。

  • meanness

    『意地悪』『卑劣さ』という意味の名詞。『mean(意地悪な)』から派生。日常的な場面での小さな意地悪から、人としての卑劣さまで、幅広いニュアンスを含む。『kindness』が温かさや思いやりを示すのに対し、『meanness』は冷酷さや自己中心的な態度を示す。

  • 『悪意』『敵意』という意味の名詞。法律用語としても用いられ、計画的で意図的な悪意を指すことが多い。日常会話よりも、法廷ドラマや犯罪に関するニュースなどで見られる。より深いレベルでの敵意や憎悪を表し、『kindness』とは相容れない感情である。

語源

"Kindness(優しさ、親切心)"は、古英語の"cyndnes"に由来します。これは"cynd(kind)"(種類、性質、生まれつきの性質)に接尾辞"-nes"(名詞を作る接尾辞、状態や性質を表す)が付いたものです。"Kind"自体は、ゲルマン祖語の"*kunjaz"(家族、種族、種類)に遡り、さらにインド・ヨーロッパ祖語の語根"*ǵenh₁-"(生む、産む)に繋がります。つまり、"kindness"は元々、「同じ種類に属するものへの自然な愛情や親切さ」といった意味合いを持っていました。日本語で例えるなら、「同胞意識」や「仲間を思う気持ち」に近いかもしれません。同じ"kind"(種類)だからこそ、自然と湧き上がる優しさ、それが"kindness"の語源的な意味合いです。

暗記法

Kindnessは単なる親切を超え、社会を繋ぐ倫理的基盤。西洋では無償の愛と結びつき、共同体の絆として古くから尊重されました。騎士道物語では弱者を助ける美徳、キリスト教では隣人愛として奨励。ディケンズ作品や「善きサマリア人」の物語にも描かれ、普遍的な価値を示唆します。現代ではSNSで共感が広がり、メンタルヘルスへの好影響も示唆される、社会の幸福を高める力です。

混同しやすい単語

『kindness』と語源が同じで、スペルも非常に似ているため、意味を混同しやすい。『kind』は形容詞で「親切な」という意味や、名詞で「種類」という意味を持つ。品詞が異なる点に注意する必要がある。また、発音も似ているが、アクセントの位置が異なるため、注意深く発音する必要がある。

語尾の '-ness' が共通しているため、スペルを間違えやすい。『blindness』は「盲目」という意味の名詞で、『kindness』とは全く異なる概念を表す。接尾辞 '-ness' は、形容詞を名詞化する働きがあることを理解しておくと、他の単語でも応用できる。

こちらも '-ness' で終わる単語であり、スペルミスを誘発しやすい。『madness』は「狂気」という意味で、意味も全く異なる。英語の抽象名詞を作る接尾辞 '-ness' に慣れていないと、特に混乱しやすい。

candidness

スペルが長く、語尾が '-ness' であるため、スペルを記憶する際に『kindness』と混同しやすい。『candidness』は「率直さ」という意味で、フォーマルな文脈で使われることが多い。発音も異なるため、注意が必要。

『kind』という共通の語幹を持つため、意味の関連性を誤解しやすい。『kingdom』は「王国」という意味で、名詞。歴史やファンタジー系の文脈でよく登場する単語であり、『kindness』とは全く異なる場面で使用される。

kidding

『kind』と発音が似ており、動詞の現在分詞形であるため、『kindness』と文法的な役割を混同しやすい。『kidding』は「冗談を言っている」という意味で、日常会話でよく使われる。発音と文脈から判断することが重要。

誤用例

✖ 誤用: I appreciate your kindness to lend me money, but I can’t accept it.
✅ 正用: I appreciate your kindness in offering to lend me money, but I can’t accept it.

日本語の『〜してくれたことに対する親切』という発想から、to不定詞を直接続ける誤りです。英語では、親切の『内容』を具体的に示す場合は、前置詞 in を用いて動名詞句を続けるのが自然です。kindness は抽象名詞なので、その行為自体を明確にする必要があります。また、申し出に対する感謝であることを明確にするため、offering を加えることで、より丁寧なニュアンスになります。背景には、英語では行為の主体と客体を明確にすることを好む傾向があります。

✖ 誤用: He showed kindness to the homeless by giving them money, so he is a very kind person.
✅ 正用: He showed kindness to the homeless by giving them money; however, simply giving money doesn't solve the underlying issues.

『親切な行為をしたから親切な人だ』という直接的な結論は、英語ではやや安易に聞こえる場合があります。特に、社会問題に関する文脈では、行為の表面的な側面だけでなく、より深い考察や問題意識を示すことが重要です。correct文では、howeverを用いて、単純な行為と解決策のギャップを指摘することで、より思慮深い印象を与えています。これは、英語圏の議論では、多角的な視点や批判的思考が重視される文化的背景を反映しています。日本人が『良い行いをした人をストレートに褒める』感覚で翻訳すると、文脈によっては幼稚な印象を与えかねません。

✖ 誤用: Thank you for your kindness. I will return the favor someday.
✅ 正用: Thank you for your kindness. I hope to be able to reciprocate your generosity someday.

『いつか恩返しします』を直訳した 'return the favor' は、ビジネスや日常会話では問題ありませんが、よりフォーマルな場面や、相手の親切が非常に大きかった場合には、少し直接的すぎる印象を与えます。'reciprocate your generosity' (あなたの寛大さに報いる) を使うことで、より丁寧で感謝の気持ちが伝わる表現になります。'generosity' は 'kindness'よりも、相手の心の広さや惜しみない行為を強調するニュアンスがあります。また、'I hope to be able to...' とすることで、恩返ししたいという気持ちを控えめに表現し、より洗練された印象になります。英語では、特に改まった場面では、直接的な表現を避け、婉曲的な表現を用いることで、相手への敬意を示すことが重要です。

文化的背景

Kindness(優しさ、親切さ)は、単なる行為を超え、社会の結びつきを強める倫理的な基盤として長く尊重されてきました。西洋文化圏では、見返りを求めない無償の愛、隣人愛といった概念と深く結びつき、個人間の関係性だけでなく、社会全体の幸福を支える重要な要素と見なされてきました。

「kindness」の語源を辿ると、古英語の「kyndnes」に由来し、「家族愛」「同族意識」といった意味合いを含んでいました。これは、中世ヨーロッパ社会における共同体の重要性を反映しています。厳しい自然環境や外敵の脅威に晒されていた時代、人々は互いに助け合い、支え合うことで生き延びてきました。そのため、「kindness」は単なる個人的な感情ではなく、生存戦略としても重要な役割を果たしていたのです。騎士道物語においては、騎士が弱者や困窮者を助ける行為は「kindness」の象徴であり、高貴な身分の者が示すべき美徳とされていました。また、キリスト教においては、「隣人を愛せよ」という教えが「kindness」の精神を強く促し、慈善活動や貧しい人々への施しが奨励されました。

文学作品においても、「kindness」は重要なテーマとして繰り返し登場します。例えば、チャールズ・ディケンズの作品には、貧困や社会の不公正に苦しむ人々が登場し、彼らに対する「kindness」が物語の重要な要素となっています。また、聖書に登場する「善きサマリア人」のたとえ話は、「kindness」の普遍的な価値を象徴する物語として広く知られています。この物語は、見ず知らずの人に対しても積極的に助けの手を差し伸べることの重要性を教えています。

現代社会においても、「kindness」は依然として重要な価値観として受け継がれています。近年では、ソーシャルメディアを通じて「kindness」の輪が広がり、困っている人を助けるためのクラウドファンディングやボランティア活動が活発に行われています。また、「kindness」はメンタルヘルスにも良い影響を与えることが科学的に証明されており、ストレス軽減や幸福感の向上に繋がることが示されています。このように、「kindness」は個人的な幸福だけでなく、社会全体のwell-beingを高める力を持つ、普遍的な価値観と言えるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。稀にライティングの自由英作文でも使用。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。2級でも長文読解で登場する可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、人間関係、物語など幅広い文脈で登場。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞「kindness」だけでなく、形容詞「kind」や副詞「kindly」との関連も理解しておく。また、類似語の「generosity」とのニュアンスの違いも意識すると良い。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め問題)、Part 7 (長文読解問題)。

2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。特にビジネスレターや記事形式の長文で登場しやすい。

3. 文脈・例題の特徴: 社内での協力、顧客への対応、社会貢献活動など、ビジネスに関連する文脈で使用される。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「kindness」が具体的な行動を伴うことが多い点に注意。例えば、「show kindness to customers (顧客に親切にする)」のような形で使われることが多い。また、類義語の「courtesy」との使い分けも意識すると良い。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。

2. 頻度と級・パート: 高頻度。アカデミックな内容の長文でよく見られる。

3. 文脈・例題の特徴: 社会学、心理学、歴史など、学術的な文脈で使われることが多い。研究結果や理論を説明する際に、人の行動や感情を表す言葉として登場する。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。また、抽象的な概念を表す言葉として使われることが多いので、具体例と結びつけて理解するように心がける。類義語の「compassion」や「benevolence」とのニュアンスの違いも理解しておくと、より正確な読解につながる。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解問題。

2. 頻度と級・パート: 大学によって異なるが、難関大学ほど頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 物語、評論、説明文など、様々なジャンルの文章で登場する。テーマとしては、人間関係、社会問題、倫理観などが挙げられる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で「kindness」がどのような意味合いで使われているかを正確に把握することが重要。また、文構造を正確に理解し、主語や目的語との関係性を把握することで、より深い理解につながる。派生語の「unkind」や「kindred」なども覚えておくと、語彙力が向上する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。