英単語学習ラボ

cruelty

/ˈkruːəlti/(クルーアルティ)

最初の音節に強勢があります。/uː/ は日本語の『ウ』を長く伸ばす音ですが、少し口をすぼめることを意識するとよりネイティブに近い響きになります。/əl/ の部分は、舌先を上の歯茎に近づけて発音する曖昧母音です。最後の /ti/ は、日本語の『ティ』よりも息を強く出すように意識するとクリアに聞こえます。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

残酷さ

他者に対する意図的な苦痛や苦しみを与える行為、またはそういった性質。単なる無神経さとは異なり、悪意や冷酷さが伴う場合に用いられる。人道に対する罪を語る文脈でよく登場する。

The animal shelter fights against cruelty to animals every day.

その動物保護施設は、毎日動物への残酷さと闘っています。

【情景】小さな命を守るため、懸命に活動する動物保護施設の様子が目に浮かびます。 【なぜ典型的か】「cruelty to animals」は「動物虐待」や「動物への非道な扱い」を指す、非常によく使われる表現です。動物愛護や社会問題の文脈で頻繁に登場します。 【ヒント】「fight against 〜(〜と闘う/〜に反対する)」は、何か悪いことや問題に立ち向かうときに使う便利なフレーズです。

The girl felt the cruelty of his words deeply and started to cry.

少女は彼の言葉の残酷さを深く感じ、泣き始めました。

【情景】誰かの心ない言葉に傷つき、涙を流す少女の姿が想像できます。精神的な痛みが伝わります。 【なぜ典型的か】「cruelty」は、物理的な暴力だけでなく、言葉や態度による精神的な傷つけ(いじめ、冷たい扱いなど)に対しても使われます。特に「the cruelty of his words」のように、「〜の残酷さ」という形で使われることが多いです。 【ヒント】「feel the cruelty」で「残酷さを感じる」という気持ちを表せます。「deeply」は「深く」という意味で、感情の強さを強調します。

The news report highlighted the cruelty of the dictator's actions.

そのニュース報道は、独裁者の行動の残酷さを浮き彫りにしました。

【情景】テレビや新聞で、ある国のリーダーの非人道的な行為が報じられ、多くの人が衝撃を受けている場面を想像できます。 【なぜ典型的か】「cruelty」は、個人の行動だけでなく、戦争や政治的な抑圧、社会システムなどがもたらす非人道的な状況や行為に対しても使われます。ニュースやドキュメンタリーなどでよく耳にする表現です。 【ヒント】「highlight」は「〜を浮き彫りにする」「〜を強調する」という意味で、重要な情報や問題に注目を集めたいときに使われます。

名詞

非情さ

感情や慈悲の欠如を強調する訳語。状況や運命など、人為的でないものによってもたらされる過酷さにも使われる。映画や小説のレビューなどで、ストーリー展開の容赦のなさを語る際にも用いられる。

The little girl cried when she saw the man's cruelty towards the small puppy.

小さな女の子は、その男が小さな子犬に見せた非情さを見て泣きました。

この例文では、子供の視点から「非情さ」という感情的な場面を描写しています。動物に対する「cruelty to animals」は、この単語が使われる非常に典型的な状況です。ここでは、具体的に「誰が(the man)、何に対して(the small puppy)、どんな感情で(little girl cried)」非情な行為があったのかが伝わります。

His boss's cold words showed a surprising level of cruelty.

彼の上司の冷たい言葉は、驚くほどの非情さを示していました。

ここでは、人間関係、特に職場のシチュエーションで「cruelty」が使われています。直接的な暴力ではなく、「冷たい言葉 (cold words)」という形で表現される「非情さ」は、精神的な苦痛を与える状況でよく使われます。感情的な衝撃(surprising level)も伝わるため、記憶に残りやすいでしょう。

Many people around the world are still suffering from the cruelty of war.

世界中の多くの人々が、いまだに戦争の非情さに苦しんでいます。

この例文は、より広範で社会的な文脈で「cruelty」が使われる例です。戦争や災害、運命など、個人ではどうすることもできない大きな出来事の「非情さ」を表す際にもこの単語はよく使われます。「suffering from ~」という表現は、「〜に苦しんでいる」という意味で、ネガティブな状況を伝える際によく使われる動詞です。

コロケーション

unleash cruelty

残虐性を発揮する、抑えられていた残虐性が表面化する

「unleash」は「鎖を解き放つ」という意味で、今まで抑えられていた感情や力を解き放つイメージです。この場合、内面に潜んでいた残虐性が表に出る、または意図的に残虐な行為を行うことを指します。権力者が市民に対して、あるいは戦争における兵士の行為など、負の感情が爆発する状況で使われます。暴力的なイメージが強く、口語よりも報道や文学作品でよく見られます。

commit acts of cruelty

残虐行為を行う

「commit」は「犯罪などを犯す」という意味で、意図的に残虐な行為を行うことを強調します。具体的な行為(動物虐待、テロ行為、拷問など)を指すことが多いです。法律や倫理に反する行為であるというニュアンスが含まれ、報道や法廷などで用いられることが多い表現です。より一般的な「do cruel things」よりもフォーマルな印象を与えます。

a streak of cruelty

残酷な一面、残酷な気質

「streak」は「一筋の線、特徴」という意味で、性格や行動の一部として見られる残酷さを示します。普段は穏やかな人が時折見せる残酷さや、隠された性格の一面などを表現する際に用いられます。「He has a streak of cruelty in him.(彼には残酷な一面がある)」のように使われます。日常会話でも使われますが、人の性格描写に重点を置いた文学作品などにも適しています。

gratuitous cruelty

不必要な残虐行為、理由のない残酷さ

「gratuitous」は「理由のない、不必要な」という意味で、特に目的や理由もなく行われる残虐行為を指します。映画や小説などのフィクション作品において、ストーリー展開上必要のない暴力描写に対して使われることが多いです。社会問題や倫理的な議論の文脈でも用いられ、その行為の非道さを強調します。

the face of cruelty

残虐さの象徴、残虐な行為の典型

「face」は「顔、表面」という意味の他に、「(問題などの)様相、様態」という意味合いを持ちます。この表現は、残虐さという抽象的な概念を具体的に表現する際に用いられます。例えば、「戦争は残虐さの象徴である」のように、ある特定の出来事や人物が残虐さの典型例として認識されていることを示します。報道や文学作品など、ややフォーマルな文脈で使用されることが多いです。

suffer cruelty

残虐な扱いを受ける、虐待に苦しむ

「suffer」は「苦しむ、耐える」という意味で、残虐な行為の被害者が経験する苦痛を強調します。虐待、迫害、差別など、さまざまな形態の残虐な行為によって肉体的または精神的な苦痛を受けている状態を表します。人道支援団体や報道機関が、虐待の被害者の状況を伝える際によく使用します。

instrument of cruelty

残虐な行為の道具、残虐な手段

「instrument」は「道具、手段」という意味で、残虐な行為を実現するために用いられる具体的な物や制度、システムなどを指します。武器、拷問器具、差別的な法律などが該当します。権力者が人々を抑圧するために用いる手段として使われることが多いです。歴史的な文脈や政治的な議論で用いられることが多く、比喩的な意味合いも含まれます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や書籍で、倫理学、心理学、社会学などの分野において、人間の行動や社会現象を分析する際に使用されます。例えば、「動物実験におけるcrueltyの倫理的考察」や、「戦争におけるcrueltyが人々に与える心理的影響」といった文脈で用いられます。

ビジネス

ビジネス文書や会議において、不正行為やハラスメントなどの非倫理的な行動を批判する際に使用されます。例えば、「サプライチェーンにおける労働者へのcrueltyを排除するための対策」や、「顧客に対するcrueltyとみなされる行為の禁止」といった文脈で用いられます。フォーマルな報告書や社内規定などで見られることがあります。

日常会話

日常会話ではあまり使用されませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、虐待事件や人道問題を取り扱う際に使用されます。例えば、「動物虐待のcrueltyに心を痛める」や、「歴史的なcrueltyの記録を後世に伝える」といった文脈で用いられます。感情的な表現を伴う場合が多いです。

関連語

類義語

  • 残虐行為、野蛮さ。特に身体的な暴力や残虐な行為を伴う場面で使用されます。報道、歴史、犯罪に関する文脈でよく見られます。 【ニュアンスの違い】"Cruelty"よりも暴力的で、身体的な苦痛を与える行為に焦点を当てています。より直接的で露骨な残虐性を指すことが多いです。感情的な冷酷さよりも、具体的な暴力行為を強調します。 【混同しやすい点】"Cruelty"は精神的な苦痛や冷酷な態度にも使えますが、"brutality"は主に身体的な暴力に関連します。日本語の「残虐さ」に近いニュアンスです。

  • savagery

    野蛮さ、未開状態。文明化されていない、または道徳的に堕落した状態を指します。歴史的な文脈や、社会批判的な文脈で使用されることがあります。 【ニュアンスの違い】"Cruelty"よりも原始的で、本能的な残虐性を連想させます。文化や道徳の欠如に起因する残虐行為を指すことが多いです。集団的な暴力や、非人間的な行為を強調します。 【混同しやすい点】"Cruelty"は個人的な悪意による行為も指しますが、"savagery"は社会的な文脈や、集団的な行動に関連することが多いです。文明と対比される概念です。

  • inhumanity

    非人道性。人間らしさの欠如、または人間に対する思いやりの欠如を指します。戦争犯罪、人道危機、倫理的な問題に関する文脈で使用されます。 【ニュアンスの違い】"Cruelty"よりも抽象的で、より広い範囲の非人道的な行為を指します。人間性を否定するような、組織的な不正や差別を強調します。感情的な冷酷さだけでなく、制度的な問題も含まれます。 【混同しやすい点】"Cruelty"は個々の行為に焦点を当てることが多いですが、"inhumanity"はより大規模な、構造的な問題を指すことが多いです。組織的な差別や迫害を指す場合に適しています。

  • callousness

    無情さ、冷淡さ。他人の苦しみに対する無関心さや、感情の欠如を指します。人間関係、心理学、道徳的な問題に関する文脈で使用されます。 【ニュアンスの違い】"Cruelty"よりも受動的で、積極的に苦痛を与えるというよりは、他人の苦しみに対して無感覚であることを指します。感情的な反応の欠如や、共感の欠如を強調します。 【混同しやすい点】"Cruelty"は意図的な悪意を伴うことが多いですが、"callousness"は単に感情が麻痺している状態を指すことがあります。必ずしも悪意があるとは限りません。

  • viciousness

    悪意、邪悪さ。道徳的に堕落し、悪意に満ちた性質を指します。犯罪、政治、人間関係に関する文脈で使用されます。 【ニュアンスの違い】"Cruelty"よりも性格的な悪質さを強調します。意図的に他人を傷つけようとする、根深い悪意を示唆します。計画的で、計算された悪意を強調します。 【混同しやすい点】"Cruelty"は個々の行為を指すこともありますが、"viciousness"は性格や性質を指すことが多いです。人格的な悪意を表現するのに適しています。

  • 悪意、敵意。他人を傷つけようとする意図や願望を指します。法律、人間関係、文学作品などで使用されます。 【ニュアンスの違い】"Cruelty"が悪意のある行為そのものを指すのに対し、"malice"はその行為の背後にある意図を指します。計画的で、意図的な悪意を強調します。 【混同しやすい点】"Cruelty"は結果として苦痛を与える行為を指すこともありますが、"malice"は常に意図的な悪意を伴います。動機に焦点を当てた言葉です。

派生語

  • 『残酷な』という意味の形容詞。『cruelty』から派生し、より直接的に残酷な性質や行為を指します。日常会話から文学作品まで幅広く用いられ、人の性格や行いを描写する際によく使われます。例えば、『a cruel joke(残酷な冗談)』のように使われます。

  • 『残酷に』という意味の副詞。『cruel』に副詞化の接尾辞『-ly』が付いた形で、動詞を修飾し、行為が残酷な様態で行われることを示します。例えば、『He was cruelly treated(彼は残酷に扱われた)』のように使われます。小説やニュース記事などで見られます。

  • 『磔にする』という意味の動詞。語源的に『crux(十字架)』と関連し、『cruelty』が持つ苦痛や残虐性を伴う行為を表します。歴史的な文脈や比喩表現で用いられ、『He was crucified by the media(彼はメディアによって磔にされた)』のように、激しい非難や迫害を意味することがあります。

  • excruciating

    『耐え難いほど苦痛な』という意味の形容詞。『ex-(外へ)』と『crux(十字架)』が組み合わさり、十字架に磔にされるような極度の苦痛を表します。医学的な文脈や、非常に不快な状況を表現する際に用いられます。例えば、『excruciating pain(耐え難い痛み)』のように使われます。

反意語

  • 『親切』や『優しさ』という意味の名詞。『cruelty』が他者に対する意図的な苦痛や無慈悲さを指すのに対し、『kindness』は思いやりや配慮をもって接することを意味します。日常的な文脈で広く用いられ、人間関係や社会的な交流において重要な概念です。

  • 『同情』や『哀れみ』という意味の名詞。『cruelty』が苦しみを与える行為であるのに対し、『compassion』は苦しんでいる人に寄り添い、その苦痛を理解しようとする感情です。倫理的な議論や社会福祉の文脈でよく用いられ、他者への共感や支援の重要性を示します。

  • 『慈悲』や『情け』という意味の名詞。『cruelty』が厳罰や容赦のなさを意味するのに対し、『mercy』は寛容さや減刑、または苦しみからの解放を意味します。法的な文脈や宗教的な文脈で用いられ、特に権力者が弱者に対して示す寛大な態度を指します。例えば、『beg for mercy(慈悲を請う)』のように使われます。

語源

"cruelty"(残酷さ、非情さ)は、古フランス語の"crualte"に由来し、さらに遡るとラテン語の"crudelitas"(残酷さ、無慈悲さ)に行き着きます。この"crudelitas"は、"crudelis"(残酷な、血なまぐさい)という形容詞から派生しており、その語源は"crudus"(生の、未加工の、血なまぐさい)です。日本語で例えるなら、魚を生で食べることを「生(なま)臭い」と言うように、"crudus"は加工されていない、手つかずの状態、つまり感情が抑制されていない剥き出しの残忍さを表しています。つまり、"cruelty"は、単に冷酷なだけでなく、人間が本来持っている感情や慈悲の心が未加工のまま放置され、むき出しの形で現れた結果としての残酷さを意味合いとして含んでいます。

暗記法

「cruelty」は、単なる苦痛を超え、人間の尊厳を否定する言葉。魔女狩りや『リア王』の悲劇は、理性と慈悲の欠如を象徴します。現代では、差別やハラスメント、環境破壊も「cruelty」の一形態。目に見えぬ傷跡を残し、社会の倫理を蝕みます。この言葉は、個人的な悪意だけでなく、社会構造に組み込まれた不正義を批判する力を持つ。過去から学び、公正な社会を築く決意を、この言葉は示唆するのです。

混同しやすい単語

スペリングが似ており、特に語尾の '-al' が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『批判的な』『重大な』など、文脈によって様々だが、『残酷さ』とは全く異なる。発音も大きく異なるため、注意が必要。カタカナ英語の『クリティカル』が先行して記憶されていると、スペルミスにつながりやすい。

こちらもスペリングが類似しており、特に 'cru-' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『非常に重要な』であり、『残酷さ』とは異なる。発音も異なるが、アクセントの位置が似ているため、発音練習で区別を意識することが重要。語源的には、'crux'(十字架、難題)というラテン語に由来し、重要な問題は十字架のように悩ましい、というイメージ。

発音の最初の部分 /kɜːr/ が似ており、特にアメリカ英語では 'r' の音が強調されるため、聞き間違いやすい。意味は『短縮する』『削減する』であり、全く異なる。スペリングも 'cur-' の部分が共通するため、注意が必要。語源的には『尻尾を短くする』という意味があり、イメージしやすい。

発音が似ており、特に母音の /ʌ/ の音が近いため、聞き間違いやすい。意味は『カルト』『崇拝』であり、全く異なる。スペリングも 'cul-' の部分が共通するため、注意が必要。日本語でも『カルト』という言葉が使われるため、意味を混同することはないと思われる。

意味が『残虐性』と関連しており、意味の面で混同しやすい。ただし、品詞が異なり、『cruelty』は名詞であるのに対し、『brutality』も名詞だが、ニュアンスが異なる。『cruelty』は意図的な残酷さを指すことが多いのに対し、『brutality』はより野蛮で暴力的な残虐さを指すことが多い。発音もスペリングも異なるため、注意が必要。

fluidity

語尾の '-ity' が共通しており、抽象名詞であることを示唆するため、混同しやすい。意味は『流動性』であり、全く異なる。発音もスペリングも大きく異なるが、抽象的な概念を表す名詞という点で、なんとなく似たようなイメージを持ってしまう可能性がある。語源的には『fluid(流れるような)』から派生しており、イメージしやすい。

誤用例

✖ 誤用: The cruelty of the weather is unbearable.
✅ 正用: The severity of the weather is unbearable.

日本人学習者は『cruelty』を安易に『ひどさ』『過酷さ』の意味で使いがちですが、本来『cruelty』は人間や動物など、知性を持つ存在が意図的に苦痛を与える行為に対して使われます。天候のような無生物の『ひどさ』を表す場合は、『severity』や『harshness』が適切です。日本語の『残酷な自然』のような表現に引きずられやすい誤用です。英語では、自然現象の『残酷さ』は擬人化された表現を除き、意図的な悪意とは結びつけません。

✖ 誤用: He showed cruelty to his students by giving them a difficult exam.
✅ 正用: He was strict with his students by giving them a difficult exam.

この誤りは、『厳しさ』と『残酷さ』の境界線の認識不足から生じます。確かに、難しい試験を与えることは生徒にとって苦痛かもしれませんが、それが教育的な意図に基づくものであれば、『cruelty』は不適切です。『cruelty』は、相手を傷つけることが目的である場合に用います。この場合、試験が単なる嫌がらせではなく、生徒の成長を促す意図があるならば、『strict』や『demanding』といった言葉を使うのが適切です。日本人は『厳しさ』を婉曲的に表現しようとして、かえって強い言葉を選んでしまう傾向があります。

✖ 誤用: The cruelty of his words cut deep.
✅ 正用: The harshness of his words cut deep.

『cruelty』は、単に言葉が『きつい』という意味合いではなく、悪意や意図的な加害のニュアンスを強く含みます。言葉の鋭さや厳しさを表現したい場合は、『harshness』や『bitterness』がより適切な選択肢となります。例えば、厳しい忠告は『harsh』ですが、『cruel』とは言いません。この誤用は、日本語の『残酷な言葉』という表現を直訳しようとする際に起こりがちです。英語では、言葉のニュアンスを状況に応じて使い分ける必要があり、安易な直訳は避けるべきです。

文化的背景

「cruelty(残酷)」は、単なる苦痛を与える行為を超え、人間の尊厳を否定し、弱者を踏みにじる権力構造を象徴する言葉です。この言葉は、歴史を通じて、支配者による被支配者への抑圧、宗教的迫害、戦争犯罪など、あらゆる不正行為を告発する際に用いられてきました。

中世ヨーロッパにおける魔女狩りは、「cruelty」が社会全体を覆った暗黒時代の象徴的な例です。無実の人々が、悪魔と通じているという疑いだけで拷問にかけられ、火あぶりにされる光景は、理性と慈悲の欠如を露わにしました。また、シェイクスピアの悲劇『リア王』では、娘たちの老いた父に対する冷酷な仕打ちが、人間の心の奥底に潜む「cruelty」を描き出しています。文学作品において「cruelty」は、しばしば登場人物の性格を際立たせるだけでなく、社会の病理を浮き彫りにする役割も担ってきました。

現代社会においても、「cruelty」は、人種差別、性的嫌がらせ、いじめなど、さまざまな形で現れます。ソーシャルメディア上での匿名性を悪用した誹謗中傷は、直接的な暴力行為ではないものの、精神的な「cruelty」として深刻な問題となっています。また、企業による環境破壊や、動物虐待なども、「cruelty」の範疇に含まれるでしょう。これらの行為は、目に見える傷跡を残さないかもしれませんが、被害者の心に深い傷を刻み込み、社会全体の倫理観を蝕んでいきます。

「cruelty」という言葉は、単に個人的な悪意を示すだけでなく、社会構造に組み込まれた不正義を批判する力を持っています。私たちが「cruelty」という言葉を使うとき、それは単なる行為の非難にとどまらず、人間の尊厳を守り、より公正な社会を築くための決意表明でもあるのです。この言葉の重みを理解することは、過去の過ちから学び、未来への責任を果たす上で不可欠です。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。まれにライティングの自由英作文でも使用可能。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題可能性あり。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、歴史、文学など幅広いテーマで登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: cruelty は名詞。関連語の cruel(形容詞)、cruelly(副詞)も合わせて覚える。類義語の brutality, savagery とのニュアンスの違いを理解する。

TOEIC

1. 出題形式: 主に長文読解 (Part 7)。語彙問題 (Part 5) で問われる可能性も低いながらあり。2. 頻度と級・パート: 出題頻度は英検に比べて低め。3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンよりも、社会問題や倫理に関する記事で使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス関連の語彙に集中する学習者が多いため、盲点になりやすい。関連語の形容詞形を確認しておく。

TOEFL

1. 出題形式: 主にリーディングセクションのアカデミックな長文。2. 頻度と級・パート: 頻出語彙。3. 文脈・例題の特徴: 歴史、社会学、心理学など、アカデミックな文脈で、抽象的な概念を説明する際に使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。類義語の inhumanity, barbarity とのニュアンスの違いを理解しておくと、より正確な読解につながる。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解。文脈把握問題や内容一致問題で問われる。2. 頻度と級・パート: 難関大学ほど出題頻度が高い。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、歴史、文学など、幅広いテーマで登場。論説文でよく用いられる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で意味を理解することが重要。単語帳だけでなく、長文読解を通して語彙力を強化する。関連語の形容詞形も必ず覚える。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。