英単語学習ラボ

issuance

/ˈɪʃuːəns/(イシューアァンス)

第1音節にアクセントがあります。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し開き、短く発音します。/ʃ/ は「シュ」と発音しますが、唇を丸めて息を強く出すイメージです。最後の /əns/ は、曖昧母音 /ə/ に注意し、「アァンス」のように弱く短く発音します。「ンス」の子音連結も意識しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

発行

公式に書類や許可証などを出すこと。パスポート、株、債券、声明など、権威ある機関が正式に何かを交付する場面で使われる。単に『発行』と訳すだけでなく、文脈によっては『交付』『発給』『発表』などと言い換えると、より自然な日本語になる。

The issuance of my new passport took longer than I expected.

私の新しいパスポートの発行は、思っていたよりも時間がかかりました。

海外旅行を計画していて、パスポートの到着を心待ちにしていたのに、なかなか手元に届かなくて少しがっかりしている…そんな場面です。「issuance」は、政府や組織が公式の書類などを「発行する」ときに使われる、少しフォーマルな響きの単語です。

She celebrated the quick issuance of her official university transcript.

彼女は、大学の正式な成績証明書が早く発行されたことを喜びました。

就職活動や進学のために成績証明書が必要で、急いでいたので、無事に早く手に入ってホッとしている、という場面です。「issuance of + 名詞」で「~の発行」という形でよく使われます。この例文では、彼女の喜びが伝わってきますね。

Local businesses are waiting for the issuance of new operating permits.

地元の企業は、新しい営業許可証の発行を待っています。

新しいお店を開いたり、事業を拡大したりするために、行政からの「営業許可」が必要です。それがなかなか出なくて、事業主たちが少し不安に思いながら待っている、というビジネスシーンです。「waiting for the issuance of...」は「~の発行を待つ」という、公式な状況でよく使う表現です。

名詞

公布

法令や規則などを広く一般に知らせること。新しい法律や規則が公になる状況を指す。広報活動の一環として行われることが多い。

The happy traveler waited for the issuance of her new passport.

その幸せな旅行者は、新しいパスポートの発行を待っていました。

旅行の準備をしている人が、待ちに待った新しいパスポートを受け取る瞬間を想像させます。パスポートやビザなど、公的な書類が「発行される」場面でよく使われます。「issuance of + 名詞」の形で、「~の発行/交付」という意味になります。

Many people discussed the issuance of the new city law.

多くの人々が、新しい市の法律の公布について話し合いました。

市民が、自分たちの生活に関わる新しいルールが発表されたことについて、真剣に意見を交換している様子が目に浮かびます。法律や規則が「公布される」「発布される」という、公的な発表の場面で使われる典型的な表現です。

The company announced the issuance of an important safety warning.

その会社は、重要な安全警告の発令を発表しました。

会社が、製品の安全性や緊急事態に関する重要な情報を、責任をもって公に発表する場面です。警告や公式な声明が「出される」「発令される」という文脈で使われます。ビジネスや公的な場で、お知らせなどが正式に出されることを指す場合にも使えます。

コロケーション

issuance of bonds

債券の発行

企業や政府が資金調達のために債券を発行することを指します。経済ニュースや金融関連の文書で頻繁に見られる表現です。単に"bond issuance"とも言います。債券の種類(例:corporate bonds, government bonds)を伴って使われることが多いです。文法的には "issuance of + 名詞" の形が一般的で、資金調達の手段としての債券発行という行為を具体的に示します。

issuance of shares

株式の発行

企業が新たに株式を発行し、投資家から資金を調達することを意味します。こちらも経済・金融分野でよく使われる表現です。"share issuance"とも表現されます。新規株式公開(IPO)や増資の際に用いられます。株式の発行は企業の資本政策において重要な決定であり、市場の動向や企業の財務状況に大きく影響を与えます。"issuance of + shares"で株式発行という行為そのものを指し示します。

issuance of permits

許可証の発行

政府機関や関連団体が特定の行為を許可する証書を発行することを指します。建設許可、営業許可、運転免許証など、さまざまな種類の許可証の発行に使われます。"permit issuance"とも言えます。例えば、"environmental permits issuance"(環境許可証の発行)のように、具体的な許可の種類を伴って使用されることが多いです。行政手続きや法規制に関連する文脈で頻繁に見られます。

issuance of a statement

声明の発行

公式な声明や発表を行うことを指します。企業、政府機関、団体などが、特定の出来事や状況に対する公式な見解を示す際に用いられます。"statement issuance"とも言えます。声明の内容(例:press statement, official statement)を伴って使われることが多いです。危機管理や広報活動において重要な役割を果たします。文法的には"issuance of + a/an + statement"の形が一般的です。

issuance of documents

書類の発行

公式な書類や証明書を発行することを指します。パスポート、ビザ、契約書など、さまざまな種類の書類の発行に使われます。"document issuance"とも言えます。書類の種類(例:official documents, legal documents)を伴って使用されることが多いです。行政手続き、法律関連、ビジネスシーンなど、幅広い場面で使用されます。文法的には"issuance of + documents"の形が一般的です。

prompt issuance

迅速な発行

手続きなどが滞りなく、速やかに発行されることを強調する際に使われます。例えば、"prompt issuance of a visa"(ビザの迅速な発行)のように用いられます。ビジネスシーンや行政手続きにおいて、効率性や迅速さを評価する文脈で使われることが多いです。"prompt"は「迅速な」「即時の」という意味合いを持ち、手続きのスムーズさを強調します。

the date of issuance

発行日

書類や証明書などが発行された日付を指します。公式文書や契約書などで、その書類の有効性や起算日を特定するために重要な情報となります。"date of issuance"は、書類の真正性や有効期限を判断する上で不可欠な要素です。契約書や証明書など、法的効力を持つ文書において特に重要視されます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、特に金融、法律、公共政策などの分野でよく用いられます。例えば、「債券の発行(issuance of bonds)」や「特許の発行(issuance of patents)」といった具体的な文脈で使われます。研究者がデータや分析結果を客観的に記述する際に、フォーマルな文体で登場します。

ビジネス

ビジネス文書、契約書、財務報告書などで頻繁に使用されます。株式や債券の発行に関連する文脈で、「新規株式の発行(issuance of new shares)」や「社債の発行(issuance of corporate bonds)」のように使われます。経営者や財務担当者が、投資家や関係者に向けて公式な情報を伝える際に用いられます。

日常会話

日常生活での会話ではほとんど使われませんが、ニュース記事や政府の発表などで見かけることがあります。例えば、「パスポートの発行(issuance of passports)」や「運転免許証の発行(issuance of driver's licenses)」といった公共サービスに関連する文脈で用いられます。一般市民が行政手続きやニュース報道を通じて間接的に触れる機会があります。

関連語

類義語

  • 名詞として『発行』『公布』『問題』などの意味を持つ。動詞としては『発行する』『発表する』『提起する』など、幅広い意味で使用される。ビジネス、法律、ジャーナリズムなど、フォーマルな文脈で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】名詞の『issuance』は『issue』の行為やプロセスを指す正式な表現であり、より客観的で事務的な印象を与える。一方、『issue』は発行物そのものや、議論すべき問題点を指すことが多い。 【混同しやすい点】『issue』は名詞としても動詞としても使えるため、文脈によって意味が大きく異なる点に注意が必要。また、可算名詞としても不可算名詞としても使用できる。

  • 『出版』『公表』という意味。書籍、雑誌、記事、ウェブサイトなど、情報が公に利用可能になることを指す。学術的な文脈やジャーナリズムでよく使われる。 【ニュアンスの違い】『issuance』が書類や証明書などの発行を指すのに対し、『publication』はより広範な情報を公にすることを意味する。情報の内容や形式に重点が置かれる。 【混同しやすい点】『issuance』は特定の対象(例:パスポート、株式)に対して行われるが、『publication』は不特定多数の読者・視聴者を対象とする点。

  • 『解放』『公開』『発表』など、幅広い意味を持つ。映画、音楽、ソフトウェア、情報など、様々なものが対象となる。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】『issuance』が公式な手続きを経て発行されるニュアンスがあるのに対し、『release』はより一般的に、何らかの制限から解放されて公になるというニュアンスが強い。 【混同しやすい点】『release』は物理的な解放や感情の解放など、抽象的な意味でも使われるが、『issuance』は具体的な発行行為に限定される。

  • 『配布』『流通』という意味。製品、情報、資源などが広範囲に広がることを指す。ビジネス、経済、社会学などでよく使われる。 【ニュアンスの違い】『issuance』が発行元から特定の対象に直接渡されるニュアンスがあるのに対し、『distribution』はより広範囲に、複数の経路を経て広がるニュアンスが強い。 【混同しやすい点】『distribution』はしばしば大規模なネットワークやシステムを伴うが、『issuance』は必ずしもそうではない。

  • 『配達』『配送』という意味。商品、手紙、メッセージなどが目的地に届けられることを指す。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】『issuance』が発行行為そのものに重点を置くのに対し、『delivery』は最終的な受取人に届くことに重点を置く。物理的な移動を伴うことが多い。 【混同しやすい点】『delivery』は具体的な場所への移動を伴うが、『issuance』は必ずしも物理的な移動を伴わない(例:電子証明書の発行)。

  • granting

    『許可』『授与』という意味。権利、許可、資金などが公式に与えられることを指す。法律、政府、慈善活動などでよく使われる。 【ニュアンスの違い】『issuance』が単なる発行行為を指すのに対し、『granting』は権限を持つ者が何かを正式に与えるというニュアンスが強い。承認や許可のプロセスを含む。 【混同しやすい点】『granting』はしばしば申請や審査を経て行われるが、『issuance』は必ずしもそうではない。

派生語

  • 『発行する』『出す』という意味の動詞で、名詞『issuance』の直接の語源。もともと『外へ出す』というイメージがあり、そこから派生して『問題』という意味も持つ。日常会話からビジネスまで幅広く使用される。

  • 『発行者』という意味の名詞。接尾辞『-er』は行為者を示す。金融業界で、債券や株式などを発行する主体を指すことが多い。ビジネスシーンで頻繁に使われる専門用語。

  • issued

    『発行された』という意味の過去分詞形。形容詞的に用いられ、『issued shares(発行済株式)』のように使われる。契約書や財務報告書などの公式文書でよく見られる。

反意語

  • 『撤回』『回収』という意味の名詞。発行(issuance)されたものを引っ込めるという、意味的な対立構造を持つ。特に金融や法律の文脈で、資金や声明などを取り下げる際に用いられる。

  • 『回収』『リコール』という意味の動詞/名詞。特に製品の欠陥などにより、市場に出回ったものを回収する際に用いられる。発行(issuance)とは逆の方向への動きを示す。

語源

"Issuance"は、「発行」「公布」を意味する名詞です。この単語は、動詞"issue"に名詞を作る接尾辞"-ance"が付いたものです。"Issue"は、ラテン語の"exire"(出て行く、現れる)に由来します。"Ex-"は「外へ」を意味し、"ire"は「行く」を意味します。つまり、"issue"は元々「外へ出す」というイメージを持っていました。これが、文書や声明などを「発行する」、問題などを「提起する」という意味に発展しました。"-ance"は、名詞を作る接尾辞で、状態や行為を表します。したがって、"issuance"は「発行する行為」「発行された状態」を表す名詞となります。例えば、新しい債券の"issuance"(発行)は、市場に新しいものが「出て行く」様子をイメージすると理解しやすいでしょう。

暗記法

「issuance(発行)」は、単なる交付を超えた、権威と責任の象徴。中世の勅令から現代の株式まで、権力者が社会に影響を行使する重要な手段でした。通貨発行は経済の基盤、卒業証書は努力の証。しかし、環境許可のように、倫理的判断も不可欠です。社会の信頼と公正さを守る鍵、それが「issuance」なのです。

混同しやすい単語

「issuance」と「issue」は、スペルが非常に似ており、意味も関連しているため混同しやすいです。「issue」は名詞としては「問題、発行」、動詞としては「発行する」という意味があります。「issuance」は「issue」の名詞形で、「発行(行為)」を指します。日本人学習者は、文脈によってどちらの単語が適切かを判断する必要があります。例えば、「債券の発行」は「bond issuance」ですが、「問題を提起する」は「raise an issue」となります。

「issuance」と「insurance」は、接尾辞が似ているため、スペルミスや発音の誤りが発生しやすいです。「insurance」は「保険」という意味で、金融やリスク管理の文脈でよく使用されます。「issuance」は「発行」であり、株式や証明書などの発行に関連します。両者は意味が全く異なるため、文脈を理解して使い分けることが重要です。

「issuance」と「assistance」は、語尾の '-ance' が共通しているため、スペルが混同されやすいです。「assistance」は「援助、支援」という意味で、人道的支援や技術支援などの文脈で使用されます。「issuance」は「発行」なので、意味の関連性はほとんどありません。スペルに注意し、意味の違いを明確に理解することが大切です。

「issuance」と「essence」は、発音のリズムが似ており、どちらも抽象的な概念を表すため、混同されることがあります。「essence」は「本質、真髄」という意味で、哲学的な議論や香水などの文脈で使用されます。「issuance」は具体的な行為である「発行」を指します。発音とスペルを区別し、それぞれの単語が持つ抽象度のレベルを意識すると、より正確に使い分けられます。

omittance

「issuance」と「omittance」はどちらも「-ance」で終わる名詞ですが、「omittance」は「省略」という意味で、日常会話ではあまり使われません。「issuance」は「発行」という意味で、ビジネスシーンでよく使われます。両者の意味は全く異なるため、文脈を理解して使い分けることが重要です。

「issuance」と「assurance」は、どちらも接尾辞「-ance」を持ちますが、「assurance」は「保証、確信」という意味です。発音も一部似ているため、リスニング時に混同しやすいことがあります。「issuance」は「発行」という意味なので、文脈によって意味を判断する必要があります。例えば、「品質保証」は「quality assurance」ですが、「債券の発行」は「bond issuance」となります。

誤用例

✖ 誤用: The issuance of his statement caused a great uproar, but it was a necessary evil.
✅ 正用: The release of his statement caused a great uproar, but it was a necessary evil.

『issuance』は、公式文書や証券などの『発行』に用いられる硬い表現です。声明やコメントなど、より一般的な『発表』や『公開』には、ニュアンス的に『release』の方が適切です。日本語の『発言』を直訳的に『issuance』と捉えてしまうと、やや大げさで不自然な印象を与えます。ビジネスシーンにおける公式な書類の発行など、限定的な場面で使うのが自然です。

✖ 誤用: I am waiting for the issuance of my refund check.
✅ 正用: I am waiting for my refund check to be issued.

『issuance』は名詞であり、通常は『the issuance of X』のように使われます。 refund check の発行を待っているという状況を表現したい場合、『My refund check to be issued.』のように受動態で表現するのが自然です。日本語の『〜の発行』という名詞句に引きずられて、不自然な英語表現になってしまう典型的な例です。英語では、動詞を積極的に使うことを意識すると、より自然な表現になります。

✖ 誤用: The issuance of the apology was seen as a sign of weakness.
✅ 正用: The issuing of the apology was seen as a sign of weakness.

『issuance』は名詞ですが、動名詞の『issuing』も『発行』の意味で使用できます。この文脈では、謝罪という行為そのものに焦点が当てられているため、静的な名詞である『issuance』よりも、動的な動名詞である『issuing』の方が、より適切で自然な英語表現となります。日本語では名詞で表現されることが多い概念も、英語では動詞や動名詞で表現する方が自然な場合があります。

文化的背景

「issuance(発行)」という言葉は、単なる書類の交付を超え、権威、責任、そして社会的な承認を伴う行為を象徴します。それは、国家によるパスポートの発行から、企業による株式の発行まで、特定の行動や権利を公的に認める、極めて重要な手続きを意味するのです。

歴史を振り返ると、「issuance」はしばしば権力の集中と行使の証として現れます。中世ヨーロッパにおいて、国王や領主が勅令や特許状を「issuance」することは、その支配権を内外に示す行為でした。これらの文書は、単なる命令や許可証ではなく、王権の象徴であり、社会秩序を維持するための基盤となるものでした。教会もまた、免罪符や破門状の「issuance」を通じて、信者たちの精神生活を統制し、教会の権威を確立しました。このように、「issuance」は、権力者が自らの意思を社会に浸透させ、影響力を行使するための手段として、歴史的に重要な役割を果たしてきたのです。

現代社会においても、「issuance」の重要性は変わりません。政府による通貨の発行は、経済の安定と国民の信頼を支える基盤となります。企業による株式の発行は、資金調達の手段であると同時に、企業の成長と未来への投資を約束するものです。また、大学が卒業証書を「issuance」することは、学生たちの努力と知識を社会的に認め、新たなキャリアへの扉を開くことを意味します。これらの例からもわかるように、「issuance」は、現代社会における様々な制度や組織の活動を支える、不可欠な要素となっているのです。

さらに、「issuance」は、単なる手続き的な行為にとどまらず、社会的な責任と倫理的な問題とも深く結びついています。たとえば、環境汚染を引き起こす可能性のある工場の建設許可を「issuance」する場合、政府は環境保護と経済発展のバランスを慎重に考慮しなければなりません。また、不当な利益を得るための不正な株式発行は、投資家や社会全体に対する裏切り行為とみなされます。このように、「issuance」は、常に倫理的な判断と責任を伴う行為であり、社会全体の利益を考慮した上で慎重に行われなければならないのです。それは、単なる「発行」という行為を超え、社会の信頼と公正さを維持するための、重要な鍵となる概念なのです。

試験傾向

英検

準1級以上で出題の可能性あり。

1. 出題形式: 主に長文読解問題、稀に語彙問題。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上、長文読解パート。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、経済、環境問題などのアカデミックな文脈。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「発行」「公布」など、文脈に応じた適切な日本語訳を選択できるように。関連語の"issue"(動詞・名詞)との使い分けを理解することが重要。

TOEIC

ビジネスシーンで使われる単語。

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)。

2. 頻度と級・パート: Part 5, 7。

3. 文脈・例題の特徴: 契約書、保険、株式、クレジットカードなどのビジネス関連文書。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 書類の発行、株式の発行など、具体的な対象とセットで覚える。"issue"との使い分け、特に動詞としての意味(発行する、問題にする)との区別を意識。

TOEFL

アカデミックな文脈で頻出。

1. 出題形式: 読解問題(リーディングセクション)。

2. 頻度と級・パート: リーディングセクション全般。

3. 文脈・例題の特徴: 論文、学術記事、歴史、社会科学などの分野。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念(例えば、パスポートの発行、声明の発行)に関連することが多い。類義語の"publication"(出版)との意味の違いを理解しておく。

大学受験

難関大学で出題される可能性あり。

1. 出題形式: 長文読解問題、和訳問題、内容説明問題。

2. 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解問題。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、経済、科学技術など、幅広い分野のアカデミックな文章。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。"issue"との関連性を理解し、多義的な意味に対応できるようにする。特に「発行」だけでなく、「公布」や「発布」といった意味も押さえておくと有利。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。