英単語学習ラボ

inherently

/ɪnˈhɪərəntli/(インˈヒァレントゥリィ)

第一強勢は「ヒァ」に置かれます。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し開いて発音します。/r/ の音は舌を巻くように意識し、日本語の「ラ」行とは異なる音を出すようにしましょう。最後の /li/ は「リ」よりも「リィ」と、やや曖昧に発音するとより自然になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

副詞

生まれつき

物事の性質や特徴が、最初から備わっていることを表す。後天的な要素ではなく、本質的なものとして存在することを示す際に用いる。例えば、「inherently dangerous(本質的に危険)」のように使う。

Even as a baby, my daughter was inherently curious, always reaching for new things.

私の娘は、赤ちゃんの頃から生まれつき好奇心旺盛で、いつも新しいものに手を伸ばしていました。

この例文は、幼い頃からの変わらない性格や性質を表す典型的な使い方です。赤ちゃんがキラキラした目で何かに手を伸ばす姿を想像すると、その子の「生まれつき」の好奇心が鮮明に浮かびます。ここでは「inherently + 形容詞(curious)」の形で使われ、その性質がその人(物)に元々備わっていることを強調しています。

Mountain climbing is inherently dangerous, so you need to be very careful.

登山は本質的に危険なので、とても注意が必要です。

この例文は、ある活動や物事が持つ「本質的な性質」や「避けられない特性」を説明する際によく使われます。山登りという行為そのものが、どんなに準備しても危険を伴うものである、という核心を突いていますね。「inherently + 形容詞(dangerous)」で、その性質が切り離せないものであることを示します。

A leader's role is inherently challenging, requiring constant decision-making.

リーダーの役割は本質的に困難で、絶え間ない意思決定が求められます。

この例文は、特定の「役割」や「職務」が持つ「避けられない性質」を表現しています。リーダーシップというものが、根本的に困難なものであることを示唆しています。ビジネスや組織論の文脈でもよく使われる表現です。ここでも「inherently + 形容詞(challenging)」の形が使われ、その役割が持つ根本的な特性を強調しています。

副詞

根本的に

問題や状況が、表面的な部分だけでなく、その根源や基礎において存在することを示す。改善や解決のためには、その根源に対処する必要があることを示唆する。「inherently flawed(根本的に欠陥がある)」のように使う。

This new project is inherently difficult, so we should prepare well.

この新しいプロジェクトは根本的に難しいので、しっかり準備すべきです。

この例文は、新しい仕事や課題が「本質的に、避けられない形で」困難を伴うことを表しています。リーダーがチームメンバーに、そのプロジェクトの性質上、努力が必要だと伝えている場面を想像してみてください。このように、物事の性質や特性を説明する際に「inherently」がよく使われます。

Children are inherently curious about new things.

子どもたちは根本的に新しいものに好奇心旺盛です。

公園で子どもが初めて見るおもちゃに目を輝かせ、触ろうと手を伸ばしている情景を思い浮かべてください。この例文は、人間(特に子ども)が「生まれつき」「元々持っている性質として」好奇心を持っていることを表現しています。「inherently」は、このように人や生物の普遍的な性質を説明する際によく使われます。

This old system inherently has problems and often crashes.

この古いシステムは根本的に問題を抱えており、よくクラッシュします。

会社のIT部門で、古くて使いにくいシステムがまたダウンした場面を想像してください。担当のエンジニアが頭を抱えながら、「このシステム自体に根本的な欠陥があるんだ」とつぶやいています。このように、「inherently」は、あるものが構造上、または本質的に欠陥や問題を持っていることを指摘する際に使われます。

コロケーション

inherently flawed

本質的に欠陥がある

「inherently」が「flawed」という形容詞を修飾する形で、構造、設計、あるいは性格などが根本的に欠けている状態を指します。表面的な問題ではなく、修正が非常に困難、あるいは不可能なレベルの欠陥を意味します。ビジネスシーンでは、計画や製品の根本的な問題点を指摘する際に使われます。例えば、「The business model is inherently flawed.(そのビジネスモデルは本質的に欠陥がある)」のように使います。また、「inherently flawed logic(本質的に欠陥のある論理)」のように、議論や思考の誤りを指摘する際にも使われます。

inherently dangerous

本質的に危険である

ある活動、職業、物質などが、その性質上、常に危険を伴うことを示します。例えば、高所作業や爆発物の取り扱いなどが該当します。「inherently」が「dangerous」を強調することで、単なる危険性ではなく、その危険が活動の本質に組み込まれていることを意味します。法的文脈や安全に関する議論でよく用いられます。例:「Skydiving is an inherently dangerous activity.(スカイダイビングは本質的に危険なアクティビティである)」

inherently human

本質的に人間的である

喜び、悲しみ、愛、怒り、創造性、倫理観など、人間だけが持つとされる性質や行動を指します。「inherently」が「human」を修飾することで、これらの性質が人間の本質に深く根ざしており、後天的なものではないことを強調します。哲学、心理学、文学などで、人間の本質を議論する際に用いられます。例:「The capacity for empathy is inherently human.(共感する能力は本質的に人間的である)」

inherently unjust

本質的に不当である

法律、制度、社会構造などが、その根本的な性質において公正さを欠いている状態を表します。「inherently」が「unjust」を強調することで、表面的な不平等ではなく、システム自体に問題があることを示唆します。社会正義や人権に関する議論で頻繁に使われます。例:「The system of racial segregation was inherently unjust.(人種隔離制度は本質的に不当であった)」

inherently complex

本質的に複雑である

システム、問題、理論などが、その構成要素や相互作用の多さから、理解や解決が非常に困難であることを意味します。「inherently」が「complex」を強調することで、単なる複雑さではなく、簡略化や単純化が難しい、根本的な複雑さを示します。科学、数学、経済学などの分野でよく用いられます。例:「The human brain is an inherently complex organ.(人間の脳は本質的に複雑な器官である)」

inherently stable

本質的に安定している

システム、構造、物質などが、外部からの影響を受けにくく、安定した状態を維持する性質を持つことを指します。「inherently」が「stable」を強調することで、一時的な安定ではなく、その本質的な性質による安定であることを意味します。物理学、化学、工学などの分野で用いられます。例:「Diamond is an inherently stable compound.(ダイヤモンドは本質的に安定した化合物である)」

inherently subjective

本質的に主観的である

意見、感情、判断などが、個人の経験や感情に強く依存し、客観的な基準では評価できないことを意味します。「inherently」が「subjective」を強調することで、客観性を求めることが難しい、評価する人の個人的な視点に左右されるというニュアンスを表します。芸術、文学、倫理学などの分野でよく用いられます。例:「Beauty is inherently subjective.(美は本質的に主観的である)」

使用シーン

アカデミック

学術論文や専門書で、「本質的に」「本来的に」という意味合いで使われます。例えば、社会学の研究で「社会構造は、不平等をinherently含む」のように、ある現象や概念が持つ根源的な性質を説明する際に用いられます。文語的な表現であり、客観性と論理性が求められる文脈で頻繁に見られます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、契約書や企画書などのフォーマルな文書で、「内在的に」「必然的に」という意味で使われることがあります。例えば、「このプロジェクトにはinherentlyリスクが伴う」のように、ある計画や事業が持つ避けられない要素を指摘する際に用いられます。日常的な会話よりも、書面でのコミュニケーションで使われる傾向があります。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、やや硬い表現として用いられることがあります。例えば、「人間の行動は、inherently利己的な面がある」のように、人間の性質について議論する際に用いられることがあります。一般的には、より平易な言葉で言い換えられることが多いです(例:「生まれつき」「もともと」)。

関連語

類義語

  • 『本質的に』『本来的に』という意味で、ある物事の内部に根ざした性質を指す。学術的な文脈や、哲学的な議論でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"Inherently"と非常に近い意味を持つが、"intrinsically"の方がよりフォーマルで、抽象的な概念や性質について語る際に適している。日常会話よりも、論文や専門書などで見かけることが多い。 【混同しやすい点】どちらも『本質的に』という意味だが、"intrinsically"はより対象の本質そのものに焦点を当て、"inherently"は状況や条件によって変化しうる要素を含む可能性がある。

  • 『本質的に』『基本的に』という意味で、ある物事の最も重要な側面や特徴を指す。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】"Inherently"がある物事の生まれつきの性質を指すのに対し、"essentially"は物事を簡略化して捉えたときの最も重要な要素を指す。つまり、"essentially"は主観的な判断が入りやすい。 【混同しやすい点】"Essentially"は文脈によっては『要するに』という意味合いで使われることがあり、"inherently"とは意味が大きく異なる場合がある。例えば、"Essentially, the project failed."は『要するに、プロジェクトは失敗した』という意味になる。

  • 『当然』『生まれつき』という意味で、期待される結果や行動、あるいは人の性格や能力を表現する際に使われる。日常会話で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"Inherently"がある物事の内部に備わった性質を指すのに対し、"naturally"は外部から見て自然である、あるいは予想されるというニュアンスが強い。また、人の行動や感情に対して使われることが多い。 【混同しやすい点】"Naturally"は文脈によっては『自然に』という意味で使われることがあり、"inherently"とは意味が大きく異なる場合がある。例えば、"He plays the piano naturally."は『彼は自然にピアノを弾く』という意味になる。

  • 『生まれつき』『本質的に』という意味で、人や物の本来の性質や傾向を指す。文学的な表現や、ややフォーマルな場面で使われる。 【ニュアンスの違い】"Inherently"と近い意味を持つが、"by nature"は特に人の性格や行動について語る際に適している。また、やや固定的な性質を指すニュアンスがある。 【混同しやすい点】"By nature"は前置詞句であり、文中で副詞的に働く。一方、"inherently"は副詞であり、動詞や形容詞を修飾する。文法的な構造が異なる点に注意。

  • 『根本的に』『基本的に』という意味で、物事の基礎となる部分や重要な要素を指す。ビジネスや学術的な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"Inherently"がある物事の生まれつきの性質を指すのに対し、"fundamentally"は物事を構成する上で最も重要な要素を指す。つまり、"fundamentally"は構造やシステムに関わる場合が多い。 【混同しやすい点】"Fundamentally"は問題解決や改善策を議論する際によく使われるが、"inherently"は問題の原因や性質を説明する際に使われることが多い。例えば、"The problem is fundamentally flawed."は『問題は根本的に欠陥がある』という意味になる。

派生語

  • 動詞で「相続する」「受け継ぐ」という意味。名詞の「heir(相続人)」に由来し、接頭辞「in-(中に)」と組み合わさり、「内部に受け継ぐ」というニュアンスを持つ。日常会話から法律文書まで幅広く使用される。

  • 名詞で「相続」「遺産」という意味。動詞「inherit」から派生した抽象名詞。法律、経済、遺伝学など、専門的な文脈でも頻繁に用いられる。

  • inheritor

    名詞で「相続人」「後継者」という意味。動詞「inherit」に人を表す接尾辞「-or」が付いた形。法律用語としてだけでなく、比喩的に「伝統や遺産を受け継ぐ人」という意味でも使われる。

反意語

  • extrinsically

    副詞で「本質的にではなく、外面的に」という意味。「inherently」が内部からの性質を指すのに対し、「extrinsically」は外部からの影響や付加的な性質を指す。学術論文やビジネス文書で、要因を区別する際に用いられる。

  • 副詞で「偶然に」「意図せずに」という意味。「inherently」が物事の性質や本質に根ざしていることを示すのに対し、「accidentally」は偶然性や偶発性を強調する。日常会話から報道記事まで幅広く用いられる。

  • 副詞で「表面的な」「うわべだけの」という意味。「inherently」が深く内部に根ざしているのに対し、「superficially」は表面的な特徴や浅い理解を示す。学術論文や批評文などで、分析の深さを対比する際に用いられる。

語源

"Inherently"は、「生まれつき」「本質的に」という意味ですが、その語源はラテン語に遡ります。この単語は、接頭辞 "in-"(中に、内に)と "herent"(くっついている、付着している)という要素から構成されています。"Herent" はさらに、ラテン語の "haerere"(くっつく、しがみつく)に由来します。つまり、"inherently" は文字通りには「内部にくっついている」という意味合いを持ち、何かがその本質や性質として、最初から備わっている状態を表します。例えば、日本語で「染み付いている」という表現がありますが、これは外から付け加えられたものではなく、元からその物の一部であるというニュアンスを含んでおり、"inherently" のイメージに近いと言えるでしょう。

暗記法

「inherently」は、古代哲学の「本質」に通じ、対象に宿る不変の性質を指します。人間の本性、芸術の主観性、社会構造の議論で、前提や根幹を強調。しかし、「人種的優劣」のような偏見を正当化する文脈も孕み、歴史的悲劇を生むことも。AIの偏りや環境問題にも関連し、倫理的課題や持続可能性への視点を喚起します。言葉の背後にある文化的背景を理解し、慎重に使うべきでしょう。

混同しやすい単語

『inherently』は副詞、『inherent』は形容詞で、意味はどちらも『固有の』『本来備わっている』ですが、品詞が異なります。副詞は動詞や形容詞、他の副詞を修飾し、形容詞は名詞を修飾します。例えば、『inherent risk(固有のリスク)』のように使われます。日本人学習者は、文中でどちらの品詞が必要かを意識する必要があります。

『inherently』と『inherit』は、語源的には関連がありますが、意味は大きく異なります。『inherit』は『相続する』という意味の動詞です。スペルも似ていますが、発音もアクセントの位置が異なるため、注意が必要です。『inherently』は/ɪnˈhɪərəntli/、『inherit』は/ɪnˈherɪt/です。文章中で意味をよく確認し、混同しないようにしましょう。

『inherently』と『internally』は、どちらも副詞であり、接頭辞 'in-' を持つため、スペルが似ていると感じるかもしれません。『internally』は『内部的に』という意味で、物理的な内部だけでなく、組織やシステム内部といった意味でも使われます。意味が全く異なるため、文脈から判断する必要があります。

『utterly』は『完全に』『徹底的に』という意味の副詞で、発音記号は /ˈʌtərli/ です。母音の音が似ている(/ʌ/と/ɪ/)ため、特に会話の中で聞き間違える可能性があります。また、どちらも副詞として文を修飾するため、文法的な位置も似ており、注意が必要です。

『apparently』は『見たところでは』『どうやら~らしい』という意味の副詞です。スペルが長く、音節数も似ているため、ぼんやりと発音・スペルを見た場合に混同する可能性があります。意味も『inherently』とは大きく異なるため、文脈で判断することが重要です。語源的には、『appear(現れる)』に関連する単語です。

『eagerly』は『熱心に』『しきりに』という意味の副詞です。特に後半部分の '-erly' のスペルが似ているため、視覚的に混同しやすいかもしれません。意味は全く異なりますが、どちらも副詞として動詞を修飾するという点で、文法的な役割は似ています。発音も異なるため、音で区別できるように練習しましょう。

誤用例

✖ 誤用: The problem is inherently difficult to solve, so we should give up.
✅ 正用: The problem is inherently difficult to solve, but we should persevere despite the challenges.

日本語の『本質的に難しい』という言葉から、安易に『inherently difficult』を使うのは自然ですが、その後に続く結論が問題です。英語では、『inherently difficult』な問題に対して『give up(諦める)』という結論は、消極的すぎると捉えられます。英語圏では、困難な問題に対しても、粘り強く取り組む姿勢が好まれるため、『persevere(耐え忍ぶ)』のような、より前向きな表現が適切です。これは、英語圏の文化的な価値観(プロテスタンティズムの勤勉さ、フロンティア精神)が背景にあります。日本人の『諦めも肝心』という考え方とは対照的です。

✖ 誤用: He inherently has a good heart.
✅ 正用: He inherently possesses a good nature.

『inherently』は、性質や特性が『生まれつき備わっている』ことを強調する言葉ですが、感情や性格といった抽象的な概念に直接結びつけると、やや不自然に聞こえることがあります。より自然な英語では、『possess a good nature(良い性質を持っている)』のように、名詞(nature)を伴って使用することが一般的です。これは、日本語の『彼は生まれつき優しい心の持ち主だ』という表現を直訳しようとする際に起こりがちな誤りです。英語では、感情や性格を『所有する』という比喩表現を用いることで、より洗練された印象を与えます。

✖ 誤用: The risk is inherently in the project.
✅ 正用: The risk is inherent in the project.

『inherently』は副詞であり、形容詞『inherent』と混同しやすい誤用例です。形容詞の『inherent』は名詞の前に置かれ、名詞を修飾します。この文脈では、『リスクはプロジェクトに内在している』という意味を表したいため、形容詞の『inherent』を使用する必要があります。日本語の『〜に』という助詞に引きずられ、前置詞『in』を加えてしまうのも誤りの原因の一つです。英語では、形容詞が名詞を修飾する場合、通常は前置詞は不要です。

文化的背景

「inherently(本質的に)」という言葉は、ある性質や特徴が、対象そのものに深く根ざし、切り離せないものであることを示唆します。それはまるで、古代ギリシャ哲学における「本質(エッセンス)」の概念を現代に伝えるかのように、対象の存在理由や定義そのものに関わる不変の性質を指し示すのです。

この言葉が持つ文化的重みは、特に、人間の本性や社会構造の議論において顕著に表れます。例えば、「人間はinherently利己的である」という主張は、経済学や政治哲学において長きにわたり議論されてきました。これは、人間の行動原理を理解しようとする試みであり、社会制度や倫理観の構築に深く関わっています。同様に、「芸術はinherently主観的である」という見解は、美の基準や価値判断の多様性を認め、絶対的な評価基準の存在を否定する文脈で用いられます。このように、「inherently」は、議論の根幹にある前提や、容易には覆せない性質を強調する際に、その力を発揮します。

さらに、「inherently」は、社会的な不平等や差別といった問題にも関連して用いられます。「ある人種や民族はinherently劣っている」といった主張は、歴史的に多くの悲劇を生み出してきました。このような主張は、科学的根拠を欠き、偏見や差別を正当化するものであり、断じて許容されるものではありません。しかし、「inherently」という言葉が、このような文脈で使用されること自体が、社会における偏見や差別が、深く根ざしていることを示唆しているとも言えます。だからこそ、私たちは「inherently」という言葉を使う際に、その背後にある文化的・歴史的背景を理解し、慎重に言葉を選ぶ必要があるのです。

現代社会においては、「inherently」は、テクノロジーの進化や環境問題といった新たな課題にも関連して用いられています。例えば、「AIはinherently偏ったデータに基づいて学習するため、差別的な結果を生み出す可能性がある」という指摘は、AI技術の倫理的な問題を提起し、公平性や透明性の確保の重要性を訴えています。また、「化石燃料の使用はinherently環境破壊につながる」という認識は、再生可能エネルギーへの移行を促し、持続可能な社会の実現を目指す原動力となっています。「inherently」という言葉は、私たちが直面する複雑な問題を理解し、より良い未来を築くための重要な視点を提供してくれるのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。まれに英作文のトピックに関連。

2. 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも稀に出題。

3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、科学技術などのアカデミックなテーマで登場しやすい。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 副詞であるため、形容詞を修飾することはない。派生語のinherent(形容詞)との使い分けが重要。同義語のintrinsicallyと合わせて覚える。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め問題)、Part 7 (長文読解問題)。

2. 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。Part 5でも時折見られる。

3. 文脈・例題の特徴: 企業倫理、組織論、製品の品質など、ビジネス関連の文脈で使われることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「inherently risky (本質的に危険な)」などのコロケーションで覚えると効果的。文脈から意味を推測する練習が必要。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション(長文読解問題)。

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻繁に出題。

3. 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会学など、学術的なテーマの文章でよく用いられる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を正確に把握することが重要。パラフレーズ(言い換え)問題で同義語を選ぶ練習が有効。inherentlyの指すものが何かを明確に理解する必要がある。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解問題。

2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術、哲学など、幅広いテーマで登場する。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈全体を理解し、論理的な関係性を把握する必要がある。inherentlyを含む文の構造を正確に分析する練習が重要。類似表現との比較も有効。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。