cause
母音 /ɔː/ は日本語の「オ」よりも口を大きく開け、喉の奥から出すイメージです。「ズ」は有声音なので、喉を震わせることを意識しましょう。語尾の 'z' の発音が弱いと、複数形の 'causes' と混同される可能性があります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
原因
出来事や状況を引き起こす根本的な理由や要因。責任の所在や理由を特定するニュアンスを含む。法律、科学、日常会話など幅広い文脈で使用される。
I ate too much ice cream, and that was the cause of my stomach ache.
アイスクリームを食べすぎたのが、私のお腹の痛みの原因でした。
※ 誰でも経験しそうな、ちょっとした失敗の場面ですね。美味しいものを食べすぎて後悔している姿が目に浮かびます。「the cause of X」(Xの原因)は、日常会話で非常によく使う形なので、ぜひ覚えてください。
The police are still investigating the cause of the car accident.
警察はまだその自動車事故の原因を調査しています。
※ テレビのニュースなどでよく耳にするような、真剣な調査の場面です。警察官が事故現場で真剣に調べている様子が伝わってきますね。「investigate the cause」(原因を調査する)は、何か問題が起きたときに原因を探る、という文脈でセットで覚えると便利です。
Lack of sleep can be a major cause of poor concentration.
睡眠不足は集中力低下の大きな原因になり得ます。
※ 健康や学習のアドバイスでよく聞くような、少し一般的な説明の場面です。授業中や仕事中に眠くて集中できない、という状況を思い浮かべると分かりやすいでしょう。「a cause of X」(Xの原因の一つ)や「a major cause」(主な原因)といった形で使われることも多いです。
引き起こす
ある事象や結果をもたらす行為。意図的である場合と、そうでない場合の両方を含む。フォーマルな場面でよく使われる。
The sudden noise caused the baby to cry loudly.
その突然の物音が、赤ちゃんを大声で泣かせました。
※ 【情景】静かな部屋に突然大きな音が響き、驚いた赤ちゃんが「わーん!」と泣き出す様子が目に浮かびますね。 【典型的理由】この例文では、「何かが原因で、ある人が特定の行動(または感情の変化)をする」という、因果関係が非常にはっきりしています。特に、感情や身体の反応を引き起こす文脈でよく使われます。 【文法/ヒント】「cause + 人/物 + to + 動詞の原形」の形で、「〜が…する原因となる」という意味になります。何かをびっくりさせたり、行動させたりする時に便利な形です。
His careless mistake caused a lot of trouble for the team.
彼の不注意なミスが、チームにたくさんの問題を引き起こしました。
※ 【情景】プロジェクトの締切が迫る中、誰かのうっかりミスが発覚し、チームメンバー全員がその対応に追われて困っている様子が伝わってきます。 【典型的理由】「cause + 問題/困難」の組み合わせは、「ある行為や状況が、ネガティブな結果や問題の原因となる」という状況を説明する際によく使われる、非常に典型的な表現です。 【文法/ヒント】「cause + 名詞」の形で「〜を引き起こす」という意味になります。特に、仕事や日常生活で発生する問題の原因を説明するのに役立ちます。
Lack of sleep can cause serious health problems.
睡眠不足は深刻な健康問題を引き起こす可能性があります。
※ 【情景】夜遅くまで起きていて、翌朝体がだるい、集中できない…そんな睡眠不足が積み重なって、最終的に病気になってしまうような状況を想像できますね。 【典型的理由】病気や健康に関する話題、あるいは一般的な事実や可能性を述べる際に、「ある状態が別の状態を引き起こす」という因果関係を示すのにとても自然な使い方です。 【文法/ヒント】「can cause」は「〜を引き起こす可能性がある」という意味で、一般的な事実や潜在的なリスクを伝える時によく使われます。日々の健康に関するアドバイスなどで耳にする機会が多いでしょう。
大義
擁護・支援する価値のある主義・目的。社会的な運動や政治的な目標など、集団で支持するような理念的なものに使われることが多い。
She dedicated her life to a noble cause: helping people in need.
彼女は困っている人々を助けるという崇高な大義に、人生を捧げました。
※ この文は、ある人が「困っている人々を助ける」という大きな目標のために、自分の人生をかけて努力している情景を描いています。「noble cause(崇高な大義)」という表現は、その目的が非常に価値があり、尊敬に値することを示します。誰かの強い信念や献身を伝える、典型的な使い方です。
Many young people joined together for the cause of protecting the environment.
多くの若者たちが、環境を守るという大義のために団結しました。
※ ここでは、多くの若者が「環境を守る」という共通の目的のために、力を合わせて行動している様子が目に浮かびます。「join together for a cause」は、特定の目的のために人々が集まり、協力し合う状況を自然に表現できます。集団で何か大きな目標に向かう場面でよく使われるフレーズです。
This small organization works hard for the cause of peace in the world.
この小さな団体は、世界の平和という大義のために熱心に活動しています。
※ 「小さな団体」が「世界の平和」という非常に大きな「大義」のために努力している、という対比が印象的です。「work hard for a cause」は、ある目的のために継続的に努力したり、活動したりする様子を表します。規模の大小に関わらず、社会的な良い変化を目指す活動を指す際によく使われます。
コロケーション
懸念の理由、心配の種
※ 文字通り『心配すべき原因』という意味ですが、単に心配事があるというよりも、『放置できない、注意を払うべき兆候がある』というニュアンスを含みます。例えば、経済指標の悪化や、患者の検査結果が悪かった場合などに使われます。ビジネスや医療の現場で頻繁に使われ、フォーマルな印象を与えます。類似表現に『reason for concern』がありますが、『cause for concern』の方が、より事態の深刻さを強調する傾向があります。
警戒すべき事態を引き起こす、不安を煽る
※ 『cause for concern』よりも強い表現で、『事態は深刻で、警戒態勢に入る必要がある』というニュアンスを含みます。火災報知器が鳴ったり、テロの脅威が高まった場合などに使われます。報道や政府発表など、公的な場面でよく用いられます。類似表現に『raise alarm』がありますが、『give cause for alarm』は、より客観的に事態の深刻さを伝えるニュアンスがあります。
正当な理由、大義名分
※ 道徳的に正しい、擁護する価値のある目的や理由を指します。たとえば、不正に苦しむ人々を助ける活動や、自由と権利のために戦う運動などが該当します。歴史的な文脈や、スピーチ、文学作品などでよく用いられ、強い倫理的訴求力があります。類似表現に『righteous cause』がありますが、『just cause』の方が、より法的な正当性や公平さを強調するニュアンスがあります。
騒ぎを引き起こす、波紋を呼ぶ
※ 文字通りには『かき混ぜる原因となる』という意味で、比喩的に『人々の関心を集め、議論や論争を引き起こす』ことを指します。スキャンダル、物議を醸す発言、斬新なアイデアなどが『a stir』を引き起こす可能性があります。ニュース記事やブログなどでよく使われ、ややインフォーマルな印象を与えます。類似表現に『create a buzz』がありますが、『cause a stir』の方が、より騒動や混乱といったネガティブなニュアンスを含みます。
正当な理由なく、不当に
※ 「just cause」の否定形で、法的な正当性や合理的な理由がない状態を指します。解雇、訴訟、処罰などが「without (just) cause」に行われた場合、それは不当であり、法的責任を問われる可能性があります。法律文書や契約書などで頻繁に使われ、フォーマルな印象を与えます。日常会話ではあまり使われません。
寄与原因、一因
※ ある結果や事象を引き起こす複数の原因のうちの一つを指します。事故、病気、経済問題など、複雑な問題の原因を分析する際に用いられます。例えば、事故の原因が運転手の不注意と整備不良の両方にある場合、整備不良は『contributing cause』となります。学術論文やレポートなどでよく使われ、客観的な分析を重視するニュアンスがあります。
直接原因、近接原因
※ 法律用語で、ある結果(損害など)を引き起こした直接的な原因を指します。例えば、交通事故で怪我をした場合、運転手の過失運転が『proximate cause』となります。因果関係を特定する上で重要な概念であり、訴訟などで争点となることがあります。法律関係の文書や裁判などで使われ、専門的な知識が必要です。
使用シーン
学術論文、研究発表、講義などで頻繁に使用されます。原因と結果の関係を分析する際に不可欠な語彙です。例えば、「喫煙は肺がんの主要な原因である」といった文脈や、「実験結果のばらつきの原因を特定する」といった場面で用いられます。また、「〜の原因を究明する研究」のように、研究テーマを表す際にもよく使われます。文語的でフォーマルな表現です。
ビジネス文書、報告書、プレゼンテーションなどで使用されます。問題の原因分析や、プロジェクトの遅延理由の説明、売上不振の原因究明などに用いられます。例えば、「売上減少の主な原因は、競合他社の新製品の投入である」といった文脈で使用されます。フォーマルな文脈で使用され、口語的な会話では、より平易な表現が好まれることもあります。
ニュース記事、ドキュメンタリー、一般的な書籍などで見かけることがあります。日常会話では、よりカジュアルな「reason」や「make」などの語に置き換えられることが多いですが、深刻な問題や重要な出来事の原因を説明する際には「cause」が用いられることがあります。例えば、「事故の原因は運転手の不注意であった」といったニュース報道や、「アレルギーの原因物質を特定する」といった医療情報などで使用されます。
関連語
類義語
『理由』や『根拠』を意味し、ある事柄の説明や正当化に使われる。日常会話、ビジネス、学術など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】`cause` が直接的な原因を指すのに対し、`reason` はより抽象的で論理的な理由や根拠を意味する。`cause` は結果に直接つながるが、`reason` は行動や信念の背景を説明する。 【混同しやすい点】`cause` は名詞としても動詞としても使われるが、`reason` は名詞としての使用頻度が高い。動詞として使う場合、`reason` は『推論する』という意味合いが強くなる。
『起源』や『発端』を意味し、物事の始まりや由来を説明する際に使われる。歴史、科学、文化などに関する議論でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】`cause` がある結果を生み出す直接的な原因であるのに対し、`origin` は物事の始まりや源泉を指す。`cause` は時間的な連続性を持つが、`origin` は時間的な起点を強調する。 【混同しやすい点】`origin` は通常、具体的な場所や人物、出来事などを指し、抽象的な概念や理論の原因を指す `cause` とは異なる。また、`origin` は不可算名詞としても使われる。
『源』や『出所』を意味し、情報、資源、感情などが流れ出る場所や人を示す。ニュース報道、研究論文、文学作品などで使用される。 【ニュアンスの違い】`cause` がある結果を生み出す原因であるのに対し、`source` は物事の供給源や情報源を指す。`cause` は結果に直接影響を与えるが、`source` は物事を生み出す場所や手段を提供する。 【混同しやすい点】`source` は情報源を指す場合が多く、`cause` のように直接的な因果関係を表すわけではない。また、`source` はしばしば『情報源を明示する』という文脈で使用される。
『要因』や『要素』を意味し、ある結果に影響を与える複数の要因の一つを示す。ビジネス分析、科学研究、社会問題の議論などで用いられる。 【ニュアンスの違い】`cause` が単一の直接的な原因を指すのに対し、`factor` は複数の要因が複合的に影響を与える状況を示す。`cause` は結果を直接的に引き起こすが、`factor` は結果に間接的に影響を与える。 【混同しやすい点】`factor` は通常、複数の要因が組み合わさって結果に影響を与えることを強調するため、単独で結果を説明する `cause` とは異なる。統計分析など、定量的な文脈でよく使用される。
『引き金』や『きっかけ』を意味し、ある出来事や反応を引き起こす直接的な原因を示す。事件報道、心理学研究、政治分析などで使用される。 【ニュアンスの違い】`cause` が一般的な原因を指すのに対し、`trigger` は特定の反応や出来事を誘発する直接的なきっかけを指す。`trigger` はしばしば、潜在的な状況や感情を表面化させる役割を果たす。 【混同しやすい点】`trigger` は通常、ネガティブな出来事や感情を引き起こす文脈で使用されることが多い。また、`trigger warning` のように、心理的なトラウマを想起させる可能性のあるコンテンツに対する注意喚起としても使われる。
- impetus
『推進力』や『刺激』を意味し、ある行動や発展を促す力となるものを示す。ビジネス戦略、社会運動、芸術活動などの文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】`cause` が結果を生み出す一般的な原因であるのに対し、`impetus` はある活動や変化を加速させる推進力を指す。`impetus` はしばしば、新しいアイデアやエネルギーを生み出すきっかけとなる。 【混同しやすい点】`impetus` は通常、ポジティブな変化や成長を促す文脈で使用されることが多く、ネガティブな結果を引き起こす `cause` とは異なる。また、`impetus` は抽象的な概念や状況を指すことが多い。
派生語
『原因となる』、『因果関係の』という意味の形容詞。『cause』に形容詞化の接尾辞『-al』が付加。日常会話よりも、学術論文や科学的な文脈で因果関係を説明する際によく用いられる。例:causal relationship(因果関係)。
- causation
『因果関係』、『原因』という意味の名詞。『cause』に名詞化の接尾辞『-ation』が付加。抽象的な概念を表し、法律、哲学、科学などの分野で、ある事象が別の事象を引き起こすメカニズムを議論する際に頻繁に使われる。例:establish causation(因果関係を立証する)。
接続詞として『なぜなら〜だから』という意味。元々は『by cause』が短縮された形であり、『原因によって』という意味合いが残る。日常会話で理由を述べる際や、フォーマルな文章でも広く使用される。
反意語
『結果』、『効果』という意味の名詞。『cause(原因)』と『effect(結果)』は、因果関係における対をなす概念であり、互いに補完しあう。日常会話からビジネス、学術分野まで幅広く使用される。例:cause and effect(原因と結果)。
『結果』、『成り行き』という意味の名詞。『cause』が直接的な原因を指すのに対し、『consequence』は間接的な、または長期的な結果を指すことが多い。フォーマルな文脈や、重大な結果を伴う事柄について言及する際に適している。例:face the consequences(結果に責任を負う)。
『抑止するもの』、『妨げ』という意味の名詞。何か(cause)が起こるのを防ぐ役割を果たすため、意味的に対立する。犯罪抑止力(crime deterrent)のように、行動を抑制する要因を指す場合に使用される。
語源
"cause」は、ラテン語の「causa(原因、理由、訴訟)」に由来します。元々は「理由」や「動機」といった意味合いが強く、法律用語としても用いられていました。例えば、法廷で「訴訟原因(cause of action)」という言葉が使われるのは、この語源の名残です。このラテン語の「causa」は、さらに古い語源に遡ると、「注意する、気をつける」という意味の動詞と関連があると考えられています。つまり、「何かを引き起こすもの」は、もともと「注意を払うべきもの」というニュアンスを含んでいたのです。日本語で「原因」を追究する際に「注意深く観察する」ことの重要性を考えると、語源的なつながりが理解しやすいでしょう。また、「大義」という意味合いも、何かを正当化する「理由」という根本的な意味から派生したと考えられます。
暗記法
「cause」は単なる原因を超え、正義や理想を象徴する言葉です。歴史的には、社会変革運動の旗印として、人々の情熱と結束を促しました。文学では、登場人物の運命を左右する要素として描かれ、現代では社会貢献活動の動機となっています。しかし、政治利用も存在するため、批判的思考が求められます。「cause」は、行動を促す力強い概念ですが、その真偽を見極める必要があるのです。
混同しやすい単語
発音が似ており、特に語尾の 's' の有無に注意が必要です。'cause' は『原因』ですが、'course' は『講座』『進路』など意味が全く異なります。スペルも似ているため、文脈で判断する必要があります。日本語の『コース』というカタカナ語に引きずられないようにしましょう。
発音が非常に似ており、特にネイティブの発音では区別が難しい場合があります。'cause' は名詞または動詞ですが、'curse' は『呪い』という意味の名詞または『呪う』という意味の動詞です。スペルも 'a' と 'u' の違いだけなので、注意が必要です。語源的には、'curse' はラテン語の『cross(十字架)』に由来し、中世ヨーロッパで十字架を用いて悪霊を祓う儀式から派生した言葉です。一方、'cause' はラテン語の『causa(理由)』に由来します。
スペルが似ており、特に 'ause' の部分が共通しているため混同しやすいです。'cause' は『原因』ですが、'pause' は『一時停止』という意味です。発音も似ていますが、'p' の有無が重要です。例えば、プレゼンテーション中に「原因を説明する前に少し一時停止します」のように、文脈が大きく異なるため、意味を理解することが重要です。
これは 'caw'(カラスの鳴き声)の複数形であり、'cause' と発音が似ています。スペルも 's' が付いているだけで非常に似ています。意味は全く異なり、'cause' が原因や理由を指すのに対し、'caws' はカラスの鳴き声を指します。文脈によっては誤解が生じる可能性があるため、注意が必要です。
スペルの一部が似ており、特に 'au' の部分が共通しています。'cause' は『原因』ですが、'gauze' は『ガーゼ』という意味です。発音も似ていますが、'g' の音が異なります。医療関係の文脈では 'gauze' が頻繁に使われるため、注意が必要です。
'course'と発音が似ていますが、スペルも似ているため混同しやすい単語です。'cause'は「原因」という意味ですが、'coarse'は「粗い」「きめが粗い」という意味です。発音記号も異なり、'cause'は/kɔːz/、'coarse'は/kɔːrs/となり、末尾の音に注意が必要です。例えば、'coarse salt'(粗塩)のように使われます。
誤用例
日本語の『原因』という言葉に引きずられて、安易に『cause』を使ってしまう例です。確かに『cause』も原因を意味しますが、多くの場合、悪い結果や問題の『原因』に対して用いられます。成功のような良い結果には、より中立的な『reason』を使うのが自然です。日本人は、つい『原因』という言葉を字義通りに捉えがちですが、英語では良いことと悪いことで原因を表す単語を使い分けるという語感の違いを意識する必要があります。例えば、事故の原因は 'cause of the accident'、成功の理由は 'reason for the success' のように使い分けます。
『cause』は直接的な原因を表す場合に適していますが、間接的な影響や結果を表す場合には不自然になることがあります。この文脈では、新しい政策が誤解を生じさせたという間接的な影響を表したいので、『give rise to』(〜を引き起こす)を使うのがより適切です。日本人が『〜を引き起こす』を直訳しようとして、つい『cause』を選んでしまうのは、語彙の選択肢の幅が狭いことが原因かもしれません。英語には、ニュアンスや文脈に応じて使い分けられる類義語が豊富に存在することを意識しましょう。また、『cause』はしばしばネガティブなニュアンスを伴うため、単なる影響を伝えたい場合には避けるべきです。
この文は文法的には正しいですが、非常に不自然で、命令口調が強く、相手に不快感を与える可能性があります。これは、日本語の『〜させる』を直訳しようとした結果、不適切な表現を選んでしまった例です。英語では、相手に何かをさせる場合、状況や関係性に応じて様々な表現を使い分けます。『have』は、比較的穏やかな命令や依頼に使われ、ビジネスシーンなどでも適切です。一方、『cause』を使って誰かに何かをさせるという表現は、非常に強い強制力や影響力がある場合にのみ使われ、日常会話ではほとんど使われません。日本人は、つい直訳的な発想で英語を組み立ててしまいがちですが、英語の背景にある文化的なニュアンスや人間関係を考慮することが重要です。
文化的背景
「cause(原因)」という言葉は、単なる出来事の連鎖の始まりを示すだけでなく、しばしば正義や理想のために立ち上がる「大義」を象徴します。この言葉は、個人の行動や社会運動の背後にある動機、そしてその結果に対する責任を強く意識させる、倫理的な重みを帯びた概念なのです。
「cause」は、歴史の中で特に政治的な文脈で重要な意味を持ってきました。例えば、奴隷解放運動や女性参政権運動などの社会変革を求める運動は、「a just cause(正当な大義)」を掲げて人々の支持を集めました。これらの運動において、「cause」は単なる目標ではなく、人々の情熱と献身を駆り立てる旗印であり、共通の価値観を共有する人々を結びつける絆でした。また、戦争や紛争においても、「cause」は兵士たちの士気を高め、犠牲を正当化する役割を果たしました。国家や宗教、あるいはイデオロギーといった「cause」のために戦うという行為は、しばしば英雄的な行為として称えられ、人々の記憶に深く刻まれています。
文学作品においても、「cause」は登場人物の運命を大きく左右する要素として描かれています。例えば、シェイクスピアの悲劇では、主人公が特定の「cause」に固執することで破滅へと向かう姿が描かれることがあります。また、ロマン主義文学では、自然や自由、あるいは理想の愛といった「cause」に人生を捧げる人物が登場し、読者の共感を呼びました。現代文学においても、「cause」は社会的な不正や抑圧に対する抵抗の象徴として描かれることが多く、読者に問題意識を喚起する役割を果たしています。
現代社会においては、「cause」は社会貢献や慈善活動といった文脈で頻繁に使われます。環境保護、貧困撲滅、人権擁護など、様々な「cause」を支援する団体や個人が存在し、社会の課題解決に貢献しています。しかし、同時に、「cause」は政治的なプロパガンダや商業的なマーケティングにも利用されることがあり、その真偽を見極めるためには批判的な思考力が必要です。このように、「cause」は、人々の行動を動機づける強力な力であると同時に、注意深く吟味する必要がある概念なのです。
試験傾向
- 出題形式: 語彙問題、長文読解
- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも長文で登場
- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容、社会問題、環境問題など
- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞「原因」と動詞「引き起こす」の両方の意味を理解。類義語 (reason, factor) との使い分けも重要。派生語 (causal, causation) も押さえておく。
- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)
- 頻度と級・パート: 頻出。特にPart 7で原因と結果の関係を問う設問で登場
- 文脈・例題の特徴: ビジネスレター、レポート、記事など。問題解決、改善提案など
- 学習者への注意点・アドバイス: 主に動詞として「引き起こす」の意味で使われることが多い。collocation (cause a problem, cause concern) を覚える。類義語 (lead to, result in) との違いを理解。
- 出題形式: リーディング、ライティング
- 頻度と級・パート: 頻出。アカデミックな文章で多用される
- 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会学など。因果関係の説明や議論
- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞・動詞の両方の用法を理解。特にライティングでは、複雑な因果関係を説明する際に必須。類義語 (trigger, generate) とのニュアンスの違いを理解。
- 出題形式: 長文読解、和訳、英作文
- 頻度と級・パート: 頻出。難関大学ほど出現頻度が高い
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など。論説文や評論文
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。特に難解な文章では、因果関係を正確に把握する必要がある。英作文では、論理的な文章構成に役立つ。