英単語学習ラボ

inability

/ˌɪnəˈbɪləti/(イナァビリティー)

強勢は「bi」の部分にあります。最初の 'i' は曖昧母音 /ɪ/ で、日本語の『イ』よりも弱く、口を少し開けて発音します。'a' も曖昧母音 /ə/ に近く、「ア」と「エ」の中間のような音です。最後の 'y' は長音記号をつけて、少し伸ばすように発音するとより自然になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

できないこと

能力や資格がない状態を指し、客観的な状況を表すことが多い。個人的な事情や外部環境による制約を含むニュアンス。

Due to his injury, his inability to play soccer made him very sad.

怪我のため、彼がサッカーをできないことが彼をとても悲しませました。

この例文では、少年が怪我で大好きなサッカーができない、という悲しい状況が描かれています。「inability to + 動詞の原形」で「〜できないこと」という意味になり、身体的な制約や能力不足を表す際によく使われる典型的な形です。

His inability to learn the new software caused problems at work.

彼が新しいソフトウェアを習得できなかったことが、仕事で問題を引き起こしました。

新しい技術についていけず、仕事に支障が出ている状況が目に浮かびます。「inability」が主語となり、その「できないこと」が何らかの結果(この場合は「問題」)を引き起こす、という文脈で非常によく使われます。仕事や学習における能力の欠如を表すのに適切です。

Her inability to speak English made it hard to express her ideas.

彼女が英語を話せなかったため、自分の考えを表現するのが難しかった。

海外で言葉の壁に直面し、自分の意見を伝えられないもどかしい状況が伝わってきます。「inability to communicate」や「inability to express」といった形で、特にコミュニケーション能力の欠如を表す際によく登場します。日常会話でも起こりうる、自然なシチュエーションです。

名詞

苦手意識

心理的な要因から、特定の行動やタスクを避ける傾向。自信のなさや過去の失敗経験が影響している場合に使われる。

He felt an inability to speak in front of many people.

彼は大勢の前で話すことに苦手意識を感じた。

会議室で、大勢の人の視線を感じながら、緊張で声が出ない男性の姿を想像できますね。「inability」は「〜することへの苦手意識」として「inability to + 動詞の原形」の形で非常によく使われます。この例文は、特に「人前で話す」という多くの人が共感しやすい状況で「inability」を使っています。

Her inability to wake up early often made her late for work.

彼女の早起きが苦手なせいで、しばしば仕事に遅刻した。

目覚まし時計が鳴り響く中、布団の中で「あと5分…」と葛藤している女性の姿が目に浮かびますね。「inability」は、このように「あることができない、苦手である」という特性が、結果的に何かを引き起こす状況で使うことができます。「often」は「しばしば」という意味で、習慣的な苦手意識を表すのによく使われます。

His inability to express his feelings led to many misunderstandings.

自分の気持ちを表現できないことが、多くの誤解を招いた。

大切な人に、本当の気持ちを伝えられずに、ぎこちない沈黙が流れる…そんな場面を想像してください。「inability」は、感情やコミュニケーションに関する「苦手意識」や「困難さ」を表す際にも非常に自然です。「lead to A」は「Aにつながる」「Aを引き起こす」という熟語で、原因と結果を説明するときに役立ちます。

名詞

不向き

特定の目的や状況に適していないこと。人に対して使う場合は、性格や才能が合わないニュアンスを含む。

His inability to speak in public made him nervous before the big meeting.

彼が人前で話すことへの不向きさで、大事な会議の前に緊張した。

この例文は、人前での発表が苦手な人が、重要な会議で発言を求められて緊張している様子を描写しています。「inability to do something」は「〜することが苦手であること」や「〜する能力がないこと」という意味で、特に精神的な苦手意識や適性の欠如を表す際によく使われます。誰もが共感できる、実生活でよくある場面ですね。 **文法/ヒント:** 「inability to do 〜」の形で「〜することへの不向き」を表すのが非常に一般的です。この文では、「彼の不向きさが彼を緊張させた」という原因と結果の関係がシンプルに表現されています。

Due to her injury, her inability to run fast was very disappointing.

怪我のため、彼女が速く走れないことはとても残念だった。

この例文は、スポーツ選手が怪我のために、以前のように速く走れなくなった悲しい瞬間を想像させます。もともと持っていた能力が何らかの理由(この場合は怪我)で失われたり、一時的に発揮できなくなったりする「不向きな状態」を表しています。期待に応えられない、あるいは自分の能力が制限されることへの「残念さ」が伝わる場面です。 **文法/ヒント:** 「due to 〜(〜のために)」は原因を表す便利なフレーズです。「was disappointing(残念だった)」のように、inabilityが引き起こす感情や結果を表現する際によく使われます。

The team struggled because of his inability to work well with others.

彼が他人とうまく協力できないことが原因で、チームは苦戦した。

この例文は、チームプロジェクトで、あるメンバーが協調性に欠けるために、チーム全体が苦戦している様子を描いています。ここでの「inability」は、特定のスキル(この場合は協調性)の欠如や、その役割をうまくこなせない「不向きさ」を表しています。ビジネスや学校のグループワークなど、集団で活動する場面でよく見られる問題点として、非常に典型的な例文です。 **文法/ヒント:** 「because of 〜(〜が原因で)」も原因を表す重要なフレーズです。「work well with others」は「他人とうまく協力する」という意味で、inabilityと組み合わせて具体的な能力の欠如を示すのに役立ちます。

コロケーション

inability to cope

対処できないこと、対応能力の欠如

精神的、感情的、または物理的な困難に対して、効果的に対応できない状態を指します。ストレス、プレッシャー、喪失など、圧倒的な状況に直面した際に使われます。単に「できない」だけでなく、「耐えられない」「乗り越えられない」というニュアンスを含み、心理学やカウンセリングの文脈でよく見られます。

constitutional inability

生まれつきの無能力、体質的な不適格

個人の生まれ持った性質や体質に起因する能力の欠如を指します。たとえば、特定のスポーツに向いていない体格、特定の環境に耐えられない体質などを指すことがあります。法律や政治の文脈では、権限や資格の欠如を意味することも。やや形式ばった表現で、口語よりは書き言葉で使われることが多いです。

sheer inability

純然たる無能力、まったくの無能

「sheer」は「全くの」「純粋な」という意味で、inabilityを強調します。技術や知識、経験などが完全に欠如している状態を指し、言い訳の余地がないほどの無能さを表します。皮肉や批判的なニュアンスを伴うことが多く、ビジネスシーンや政治的な議論で使われることがあります。

growing inability

徐々に悪化する無能力、衰え

年齢、病気、またはその他の要因によって、徐々に能力が低下していく状態を指します。身体的な能力だけでなく、認知能力や判断力など、様々な側面の衰えを表現できます。高齢化社会における課題や、病気の進行に伴う症状などを議論する際に用いられます。医療や福祉の分野でよく使われる表現です。

practical inability

事実上不可能、実際にはできないこと

理論上は可能でも、現実的な制約(時間、資源、技術など)のために実行できない状態を指します。例えば、「資金不足のため、事実上不可能だ」のように使われます。法律や経済の分野で、実現可能性を議論する際に用いられることが多いです。

fundamental inability

根本的な無能力、本質的な欠陥

ある目的を達成するために、根本的に欠けている能力を指します。個人の資質だけでなく、組織の構造的な問題やシステムの欠陥などを指すこともあります。問題解決や改善策を検討する際に、根本原因を特定するために用いられることが多いです。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、ある能力の欠如や限界について議論する際に用いられます。例えば、認知心理学の研究で「被験者の空間認識能力の欠如が、実験結果に影響を与えた」と記述する場合や、経済学の研究で「発展途上国における技術革新能力の欠如が、経済成長のボトルネックとなっている」と分析する場合などがあります。比較的フォーマルな文体で使用されます。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、個人の能力不足や組織的な課題を指摘する際に使われることがあります。例として、プロジェクトの報告書で「チームのコミュニケーション能力不足が、納期遅延の原因となった」と分析したり、人事評価で「社員のリーダーシップ能力不足が、昇進の妨げになっている」と評価したりする場面が考えられます。ただし、直接的な批判を避けるため、婉曲的な表現が好まれる傾向があります。

日常会話

日常会話では、やや堅い表現であるため、あまり使われません。ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、政治家の政策遂行能力の欠如や、災害時の対応能力の不足などを報道する際に用いられることがあります。例えば、「政府の危機管理能力の欠如が、被害を拡大させた」といった文脈で見かけることがあります。カジュアルな会話では、より平易な表現(例:can't, not able to)が好まれます。

関連語

類義語

  • incapacity

    能力、資格、体力などの欠如を指し、公式な文書や法的な文脈、医学的な状況でよく用いられる。一時的な場合も含む。 【ニュアンスの違い】"inability"よりもフォーマルで、より深刻な、あるいは恒久的な能力の欠如を示唆することが多い。身体的または精神的な理由によることが多い。 【混同しやすい点】"inability"が一般的な能力の欠如を指すのに対し、"incapacity"は特定のタスクや役割を遂行する能力の欠如に焦点を当てることが多い。また、法律用語としても使われる。

  • 身体的、精神的、または感情的な障害によって、活動が制限される状態を指す。社会福祉や医療、法律の分野で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"inability"よりも恒久的で、生活に大きな影響を与える状態を指す。社会的な障壁や差別の問題を含むことが多い。 【混同しやすい点】"inability"は一時的な能力の欠如も含むが、"disability"はより長期的な、あるいは永続的な機能障害を意味する。また、"disability"はしばしば社会的な権利や支援の対象となる。

  • 目標を達成できないこと、期待された結果が得られないことを指す。ビジネス、学業、個人的な関係など、幅広い文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"inability"が能力の欠如そのものを指すのに対し、"failure"はその結果として生じる事態を指す。努力したがうまくいかなかったというニュアンスを含む。 【混同しやすい点】"inability"は原因、"failure"は結果という関係にあることが多い。"inability"は客観的な状態を指すのに対し、"failure"は主観的な評価を含むことがある(例:自己評価が低い場合など)。

  • 無力さ、特に男性の性的不能を指すことが多い。比喩的には、影響力や効果を発揮できない状態を指す。 【ニュアンスの違い】"inability"よりも強い言葉で、完全に能力がない状態を示す。医学的な文脈や、権力や影響力の欠如を強調する際に用いられる。 【混同しやすい点】"inability"が一般的な能力の欠如を指すのに対し、"impotence"は特定の機能(性的機能、政治的影響力など)の欠如に限定されることが多い。また、"impotence"はより感情的な響きを持つ。

  • 不足、欠乏、欠陥を意味する。栄養素の不足、知識の不足、技術の欠如など、様々な状況で使用される。 【ニュアンスの違い】"inability"が能力の欠如を直接的に指すのに対し、"deficiency"はその原因となる不足や欠陥を指す。改善の余地があるというニュアンスを含む。 【混同しやすい点】"inability"は結果としての能力の欠如、"deficiency"はその原因となる要素の不足を指すという違いがある。例えば、「英語を話せない(inability)」のは「語彙の不足(deficiency)」が原因かもしれない。

  • 弱さ、脆弱さ、欠点を意味する。体力的な弱さ、性格的な弱さ、議論の弱点など、様々な状況で使用される。 【ニュアンスの違い】"inability"が能力の完全な欠如を指す場合があるのに対し、"weakness"は能力はあるものの、十分ではない状態を指す。改善の余地があるというニュアンスを含む。 【混同しやすい点】"inability"は絶対的な能力の欠如、"weakness"は相対的な能力の不足を指すという違いがある。例えば、「重いものを持ち上げられない(inability)」のは「腕力の弱さ(weakness)」が原因かもしれない。

派生語

  • 『できる』という意味の形容詞。『inability』は、この『able』に否定の接頭辞『in-』が付いたもの。日常会話からビジネスまで幅広く使われる基本的な語彙。

  • 『能力』という意味の名詞。『able』に名詞化の接尾辞『-ity』が付いた形。人の潜在的な力やスキルを指し、履歴書や職務記述書、能力開発に関する議論で頻繁に登場。

  • 『〜を可能にする』という意味の動詞。『able』に『〜にする』という意味の接頭辞『en-』が付いた形。システムやプログラムの設定、人の成長を促す文脈でよく用いられる。

反意語

  • 『能力』という意味の名詞。『inability』は『能力がないこと』なので、直接的な対義語となる。日常会話から学術論文まで、あらゆる文脈で対比的に使用可能。

  • 『潜在的な能力』や『性能』という意味の名詞。『inability』が特定の行為やタスクを実行できないことを指すのに対し、『capability』はより広範な潜在能力を指す。ビジネスシーンで組織や製品の能力を評価する際に用いられる。

語源

"inability"は、「できないこと」「無能」といった意味を表す単語です。この単語は、接頭辞 "in-"、語幹 "ability" から構成されています。接頭辞 "in-" は、否定を表し、「〜でない」という意味を持ちます。例えば、"incorrect"(正しくない)、"inactive"(活動的でない)など、多くの単語で否定の意味を付け加える役割を果たします。一方、語幹の "ability" は、「能力」や「才能」を意味します。これはラテン語の "habilitas"(適合性、能力)に由来し、さらに "habere"(持つ、所有する)という動詞に遡ります。つまり、"inability" は文字通りには「能力を持たないこと」を意味し、そこから「できないこと」「無能」といった意味合いに発展しました。日常生活でも、例えば「英語を話すinability(能力のなさ)」のように、具体的な能力の欠如を指す際に使われます。

暗記法

「inability」は単なる無能ではなく、社会からの期待に応えられない状況を指し、存在意義を揺るがす言葉です。中世では身体的な不能は神の試練と見なされ、文学作品にも道徳的意味合いを込めて描かれました。現代では科学技術で克服可能なものと認識される一方、精神的な問題や異文化理解の不足も意味します。映画やドラマでは共感を呼ぶ題材となり、社会の無理解を浮き彫りにします。多様性を尊重し、理解と支援で公正な社会を築く鍵となる言葉です。

混同しやすい単語

『inability』と『ability』は接頭辞 'in-' の有無だけが異なり、スペルが非常に似ています。意味はそれぞれ『能力の欠如』と『能力』で正反対です。日本人学習者は、文脈をよく読み、'in-' の有無に注意する必要があります。英語の接頭辞 'in-' は否定の意味を持つことが多いですが、例外もあるため注意が必要です(例:'inflammable')。

『inability』と『inhabit』は、最初の 'in' の部分が共通し、残りの部分の文字数も似ているため、スペルが混同されやすいです。発音も最初の部分が同じであるため、注意が必要です。『inhabit』は『~に住む、生息する』という意味の動詞であり、品詞も意味も大きく異なります。語源的には、'in-'(中に)と 'habit'(住む)が組み合わさってできた言葉です。

invalidity

『inability』と『invalidity』は、接頭辞 'in-' が共通し、語尾の '-ity' も共通しているため、スペルが似ています。意味はそれぞれ『無能力』と『無効』であり、関連性はあるものの異なる概念です。法律や論理の文脈では『invalidity』が使われることが多いです。日本人学習者は、それぞれの単語が使われる文脈を理解することが重要です。

『inability』と『liability』は、文字数といくつかの文字の並びが似ているため、スペルが混同されやすいです。『liability』は『責任、負債』という意味であり、会計や法律の分野でよく使われます。語源的には 'liable'(責任がある)から派生した名詞です。発音も異なるため、スペルだけでなく発音も意識して区別する必要があります。

『inability』と『instability』は、接頭辞 'in-' が共通し、語尾も '-ility' で終わるため、スペルが非常に似ています。意味はそれぞれ『無能力』と『不安定』であり、文脈によっては意味が通じる場合もありますが、明確に区別する必要があります。物理学や経済学の文脈では『instability』がよく使われます。語源的には 'stable'(安定した)に否定の接頭辞 'in-' がついたものです。

infidelity

『inability』と『infidelity』は、接頭辞 'in-' が共通していることと、文字数が似ているため、スペルが混同されやすい場合があります。『infidelity』は『不誠実、不貞』という意味で、特に配偶者に対する裏切りを指すことが多いです。語源的には 'faith'(誠実さ)に否定の接頭辞 'in-' がついたものです。発音も異なるため、注意して区別しましょう。

誤用例

✖ 誤用: Due to his inability, he was not selected as a candidate.
✅ 正用: Due to his lack of qualifications, he was not selected as a candidate.

『inability』は、能力が先天的または病気や怪我などにより欠如している状態を指すニュアンスが強く、選考の文脈では不適切です。選考においては、候補者が単に『資格がない』(lack of qualifications)という事実を述べる方が自然です。日本人は、日本語の『能力不足』を直訳しがちですが、英語では状況に応じてより具体的な表現を選ぶ必要があります。特にビジネスやフォーマルな場面では、婉曲的でなく、事実を客観的に伝える表現が好まれます。

✖ 誤用: I have an inability to understand abstract art.
✅ 正用: I find it difficult to understand abstract art.

『inability』は、何かをすることが根本的に不可能である状態を指します。抽象芸術の理解は、個人の好みや知識の問題であり、通常は『できない』のではなく『難しい』と感じるものです。日本人は『〜できない』を『inability』で表現しがちですが、英語では単に『difficult』や『hard』を使う方が自然な場合が多いです。また、自分の意見や感情を控えめに表現する日本的な文化が、『できない』という強い言葉を選ばせる一因かもしれません。英語では、主観的な意見を述べる際には、より率直な表現が好まれます。

✖ 誤用: The company's inability to adapt to the new market trends led to its downfall.
✅ 正用: The company's failure to adapt to the new market trends led to its downfall.

『inability』は、能力が欠如している状態を指し、客観的な原因を指し示す際に使われます。しかし、市場の変化への対応は、能力の問題だけでなく、経営判断や戦略の誤りなども含まれます。したがって、『failure』(失敗)を使う方が、より包括的で正確な表現となります。日本人は、『できない』という言葉を安易に『inability』に置き換える傾向がありますが、英語では原因や結果をより具体的に表現することが重要です。特にビジネスの文脈では、責任の所在を明確にするためにも、適切な単語を選ぶ必要があります。

文化的背景

「inability(無能、不能)」という言葉は、個人の限界を指摘するだけでなく、社会的な期待や役割を果たせない状況を指し示すことが多く、時にその人の存在意義を揺るがすほどの重みを持つことがあります。特に、能力主義が浸透した現代社会においては、個人の「inability」は、自己肯定感の低下や社会からの疎外感につながる可能性を孕んでいます。

中世のヨーロッパにおいては、身体的な「inability」は、しばしば神の試練、あるいは罪の象徴とみなされました。例えば、身体障害者は慈善の対象となると同時に、その存在自体が社会の秩序を脅かすものとして扱われることもありました。文学作品においても、ヴィクトル・ユーゴーの『ノートルダム・ド・パリ』のカジモドのように、外見的な「inability」が内面の美しさとの対比として描かれる例が見られます。これは、社会が「inability」を単なる機能不全としてではなく、道徳的な意味合いを込めて解釈していたことを示唆しています。さらに、政治的な文脈においては、君主の「inability」は王権の正当性を揺るがす問題となり、時には革命の引き金となることもありました。

現代においては、「inability」はより複雑な意味合いを持つようになりました。科学技術の進歩により、身体的な「inability」は克服可能なものとして認識されるようになり、リハビリテーションや福祉制度の充実によって、社会参加を支援する動きも広がっています。しかし、同時に、精神的な「inability」、例えば、学習障害や発達障害といった問題が顕在化し、社会的な理解と支援の必要性が高まっています。また、グローバル化の進展に伴い、異文化コミュニケーションにおける「inability」、すなわち、言語や文化の違いを理解できないことが、国際的な摩擦や誤解を生む原因となることもあります。映画やドラマにおいては、「inability」を抱えながらも懸命に生きる人々の姿が描かれ、共感と感動を呼ぶ一方で、社会の無理解や偏見を浮き彫りにする作品も存在します。

「inability」という言葉は、単なる能力の欠如を意味するだけでなく、社会的な文脈や個人の感情と深く結びついています。社会が多様性を尊重し、個人の「inability」を理解し、支援することで、より包括的で公正な社会を築くことができるはずです。この言葉の背後にある歴史的、文化的背景を理解することは、他者への共感と自己理解を深める上で重要な意味を持つと言えるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題される可能性あり。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など硬めのテーマが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: "ability" (能力) との対義語であることを意識。接頭辞 "in-" の意味を理解することが重要。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。高スコアを目指すなら必須。3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンにおける問題解決、能力不足、契約不履行など。4. 学習者への注意点・アドバイス: "disability" (障害) と混同しないように注意。ビジネス英語特有の言い回しを覚える。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション。2. 頻度と級・パート: 頻出。アカデミックな文章でよく使われる。3. 文脈・例題の特徴: 研究論文、学術記事など。抽象的な概念や理論の説明で使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が必要。類義語 (e.g., incapacity) との違いを理解しておく。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、語彙問題(空欄補充、同意語選択)。2. 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性あり。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史、文化など幅広いテーマで登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 前後の文脈から意味を推測する練習が重要。関連語 (able, unable) と合わせて覚える。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。