英単語学習ラボ

futile

/ˈfjuːtaɪl/(フュータァイル)

第一音節にアクセント(強勢)があります。/fjuː/ は「ヒュー」に近い音で、日本語の「フ」よりも唇を丸めずに発音します。最後の /aɪl/ は二重母音で、「ア」から「イ」へスムーズに変化させましょう。「ル」と発音しないように注意。

形容詞

無駄な

努力や行動が全く意味をなさない、または成果に結びつかない状態を表す。時間、労力、資源の浪費というニュアンスを含む。例:futile attempt(無駄な試み), futile effort(無駄な努力)

He tried to push the old, rusty door open with all his strength, but it was futile. It wouldn't budge at all.

彼は錆びついた古いドアを力の限り押してみたが、無駄だった。それはまったくびくともしなかった。

壊れたドアをいくら押しても開かない、そんな場面を想像してください。この例文は、ある行動(ドアを押すこと)に努力を注いでも、全く効果がない「徒労感」を鮮やかに描写しています。特に「wouldn't budge at all」(まったくびくともしなかった)という表現で、その無駄さが強調されています。

She tried to change his mind about the plan, but it was completely futile. He just wouldn't listen.

彼女はその計画について彼の考えを変えようとしたが、まったく無駄だった。彼はただ聞こうとしなかったのだ。

誰かを説得しようとしても、相手が全く耳を傾けてくれない状況です。この例文は、感情や意見を変えようとする努力が、相手の頑なな態度によって「無駄になる」様子を表しています。「He just wouldn't listen.」という一言で、彼女の諦めや苛立ちが伝わってきますね。

They knew it was futile to try and escape from the locked room with no windows.

彼らは窓のない施錠された部屋から脱出しようとするのは無駄だと分かっていた。

この例文は、最初から成功の見込みがない、絶望的な状況での行動を描写しています。窓がなく鍵がかかった部屋からの脱出は、どんなに努力しても不可能なのが明らかです。このように、「努力しても結果が出ないことが明白な場合」に「futile」がよく使われます。

形容詞

むなしい

希望や目的が達成されず、空虚感や失望感を伴う状態。感情的な空虚さや無意味さを示す。例:futile existence(むなしい人生)

He tried to stop the flood with a small bucket, but it was completely futile.

彼は小さなバケツで洪水を止めようとしたが、それは完全にむなしかった。

大雨の中、バケツで水をかき出す男性の姿が目に浮かびます。どんなに頑張っても状況が変わらない、絶望的な気持ちが伝わる典型的な場面です。 「futile」は、物理的に不可能なことや、状況が圧倒的で努力しても無駄だと感じるときによく使われます。

She knew arguing with her boss would be futile, so she kept silent.

彼女は上司と議論してもむなしいと分かっていたので、黙っていた。

職場で、言いたいことはあるけれど、言っても無駄だと諦めて黙っている人の姿が想像できます。人間関係で「どうしようもない」と感じる瞬間に使えます。 「futile」は、議論や説得が無益だと分かっている状況でよく使われます。感情的な諦めや、賢明な判断を示すニュアンスがあります。

Without enough information, our efforts to find the truth felt completely futile.

十分な情報なしでは、真実を探す私たちの努力は完全にむなしく感じられた。

手がかりが全くない中で、真実を探そうと奮闘する研究者や探偵の姿が目に浮かびます。目的はあるのに、前に進めないもどかしさが伝わります。 「futile」は、目標達成に必要な条件が欠けているため、努力が無意味になる状況で使われます。「無駄な努力」や「手詰まり」といった意味合いが強いです。

コロケーション

futile attempt

無駄な試み、成功の見込みのない努力

「futile」がもっとも直接的に名詞を修飾するパターンです。単に「失敗した試み」ではなく、「最初から成功する可能性が極めて低い、あるいは全くない」というニュアンスを含みます。ビジネスシーンや、政策・戦略の議論で、資源の浪費や時間の無駄を指摘する際に用いられます。例えば、「a futile attempt to revive the failing company」(倒産しかけている会社を立て直そうとする無駄な試み)のように使われます。

futile effort

無益な努力、報われない尽力

「attempt」とほぼ同義ですが、「effort」はより広い意味で「努力」「尽力」を指します。個人的な努力、例えばダイエットや禁煙の試みがうまくいかない場合にも使われます。「Despite his futile efforts, he couldn't win her heart.」(彼の報われない努力にもかかわらず、彼女の心を掴むことはできなかった。)のように、恋愛や人間関係における徒労感を表すこともあります。

prove futile

無駄だと判明する、効果がないとわかる

「prove」は「~だと証明される」という意味で、「futile」と組み合わせることで、ある試みや行動が結果として無意味だったことが明らかになる状況を表します。科学的な実験や調査、あるいは治療法などが期待された効果を発揮しなかった場合に用いられます。例えば、「All efforts to find a cure proved futile.」(治療法を見つけるためのあらゆる努力は無駄だと判明した。)のように使われます。

render futile

~を無駄にする、~を無意味にする

「render」は「~の状態にする」という意味で、ある行動や出来事が別の何かを無意味なものに変えてしまう状況を表します。例えば、新しい技術革新によって、既存のスキルや知識が時代遅れになる場合などに使われます。「The invention of the internet rendered many traditional jobs futile.」(インターネットの発明は、多くの伝統的な仕事を無意味にした。)のように使われます。

futile exercise

無意味な行為、徒労

「exercise」は、ここでは「運動」という意味ではなく、「行為」「活動」という意味で使われています。ある活動が、時間や労力の無駄であると批判的に評価する際に用いられます。官僚的な手続きや、形式的な会議などが、その目的を達成できない場合に「a futile exercise」と評されることがあります。例えば、「Attending those meetings is a futile exercise; nothing ever gets decided.」(あの会議に出席するのは無意味な行為だ。何も決まらない。)のように使われます。

futile struggle

無益な抵抗、無駄なあがき

「struggle」は「闘い」「抵抗」という意味で、「futile」と組み合わせることで、困難な状況に対して抵抗しても、状況を改善できないことを表します。運命や避けられない事態に対する抵抗、あるいは克服できない障害との闘いを指すことが多いです。例えば、「His struggle against the illness proved futile.」(彼の病気との闘いは無駄なあがきに終わった。)のように使われます。

a sense of futility

無力感、徒労感

「futility」は「futile」の名詞形で、「無益さ」「無意味さ」という意味です。「a sense of futility」は、目標を達成できない、あるいは自分の行動が何の意味も持たないと感じる感情を表します。仕事や人間関係、社会情勢など、さまざまな状況で経験される感情です。例えば、「She was overcome with a sense of futility after years of working in a dead-end job.」(彼女は、行き詰まりの仕事に何年も従事した後、無力感に打ちひしがれた。)のように使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、努力や試みが成果に結びつかない状況を説明する際に使われます。例えば、「先行研究におけるアプローチは、結果として無駄に終わった(futile)」のように、客観的な分析を示す文脈で用いられます。研究者が過去の失敗を分析し、今後の研究の方向性を示す際に役立ちます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトの失敗や戦略の見直しを報告する際に、やや硬い表現として用いられます。例えば、「多大な投資を行ったにも関わらず、そのマーケティングキャンペーンは無駄に終わった(futile)」のように、責任者が結果を報告する場面で使われます。日常会話よりは、文書やプレゼンテーションで使われることが多いです。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、困難な状況や努力が無駄に終わる様子を伝える際に使われることがあります。例えば、「紛争解決のための外交努力は無駄に終わった(futile)」のように、深刻な状況を説明する際に用いられます。教養番組などで見聞きする機会があるかもしれません。

関連語

類義語

  • 『無駄な』『虚しい』という意味で、努力や試みが成功しないこと、または自己中心的で傲慢な態度を指す。文学作品や詩的な表現でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『futile』よりも主観的な感情が強く、自己満足や虚栄心といった意味合いを含むことがある。また、『vain attempt』のように、名詞を修飾する形で使われることが多い。 【混同しやすい点】『vain』は形容詞であり、名詞を修飾する形で使われることが多い。一方、『futile』は、より広い範囲で使われ、努力や試みが無駄であることを客観的に示すニュアンスが強い。

  • 『意味がない』『無益な』という意味で、目的や価値がないことを指す。日常会話やビジネスシーンで広く使われる。 【ニュアンスの違い】『futile』よりも、努力の方向性や目的が最初から間違っているというニュアンスが強い。感情的なニュアンスは比較的少ない。 【混同しやすい点】『pointless』は、努力自体が無駄であるというよりも、その努力が向かうべき目標がない、または目標を達成する価値がないというニュアンスを含む。一方、『futile』は、努力はしたが結果が出ないというニュアンス。

  • fruitless

    『実を結ばない』『成果がない』という意味で、努力や試みが結果に繋がらないことを指す。ビジネスシーンや学術的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『futile』と非常に近い意味を持つが、『fruitless』は努力や試みが具体的な成果を生み出さないことに焦点を当てる。時間や労力を費やしたにも関わらず、期待した結果が得られなかった場合に用いられる。 【混同しやすい点】『fruitless』は、『fruit』という単語が示すように、努力が具体的な成果や利益を生み出さないことに重点が置かれる。一方、『futile』は、努力自体が無意味であるというニュアンスを含むことがある。

  • abortive

    『失敗に終わった』『不成功の』という意味で、計画や試みが途中で頓挫したり、失敗したりすることを指す。医学や科学技術の分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『futile』よりも、計画や試みが完全に失敗に終わったというニュアンスが強い。また、初期段階で失敗したという含みがある。 【混同しやすい点】『abortive』は、計画や試みが途中で完全に停止したり、失敗したりしたことを強調する。一方、『futile』は、努力を継続したが結果が出なかったというニュアンスを含むことがある。

  • ineffectual

    『効果がない』『無力な』という意味で、目的を達成するための効果や力がないことを指す。フォーマルな文脈や学術的な文章でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『futile』よりも、手段や方法が目的を達成するのに適していないというニュアンスが強い。努力が足りないというよりも、方法自体に問題があることを示唆する。 【混同しやすい点】『ineffectual』は、特定の手段や方法が目的を達成するのに効果がないことを強調する。一方、『futile』は、努力全体が無駄であるというニュアンスを含むことがある。

  • 『絶望的な』『見込みのない』という意味で、成功する可能性が全くない状況を指す。日常会話から文学作品まで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】『futile』よりも、状況が改善する見込みがないという感情的な絶望感が強い。努力しても無駄であるという諦めの気持ちが含まれる。 【混同しやすい点】『hopeless』は、状況全体が絶望的であり、成功する可能性が全くないことを強調する。一方、『futile』は、努力はするものの結果が出ないというニュアンスを含む。

派生語

  • infructuous

    『実を結ばない』という意味の形容詞。接頭辞『in-(否定)』と『fruct-(果実、成果)』が組み合わさり、『果実がない』状態を示す。やや形式ばった表現で、契約書や報告書など、成果の有無が重要な文脈で使われることが多い。

  • 『欲求不満』、『失望』を意味する名詞。『futile』な試みの結果として生じる感情を表す。心理学や社会学の研究論文、または日常会話でも、目標達成が阻害された状況を説明する際に用いられる。

  • fruitless

    『実りのない』という意味の形容詞。『fruit(果実)』に接尾辞『-less(〜がない)』が付いた形。futileとほぼ同義で、努力や試みが無駄に終わった状態を表す。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。

反意語

  • 『効果的な』という意味の形容詞。futileが努力や試みの無益さを示すのに対し、effectiveは目的を達成する能力や効果を表す。ビジネスや科学技術の分野で、計画や方法が期待通りの結果をもたらす場合に頻繁に使用される。

  • 『成功した』という意味の形容詞。futileな試みが失敗に終わるのに対し、successfulは目標を達成し、望ましい結果を得た状態を示す。個人的な達成から大規模なプロジェクトの成功まで、幅広い文脈で使用される。

  • 『生産的な』という意味の形容詞。futileな活動が無駄な時間を費やすのに対し、productiveは有益な結果や成果を生み出す活動を指す。ビジネスや学術分野で、効率的な作業や研究活動を評価する際に用いられる。

語源

"futile」は、ラテン語の「futilis」(漏れやすい、壊れやすい、価値のない)に由来します。これは、「futare」(注ぐ、捨てる)という動詞から派生したもので、「fu-」(印欧祖語の語根 *bheu-「打つ、叩く」に由来)と接尾辞「-tilis」(~しやすい)が組み合わさったものです。つまり、元々は「簡単に注ぎ出される」「中身が空っぽの」といった意味合いを持っていました。これが転じて、「効果がない」「無駄な」という意味になったのです。例えば、水漏れするバケツに水を入れようとしても無駄であるように、「futile」は努力や試みが無益であることを表します。日本語で例えるなら、「徒労に終わる」という表現が近いでしょう。何かをしても意味がない、報われない、という状況を指し示す単語です。

暗記法

「futile」は、シシュフォスの神話に代表される、報われない努力の物語と深く結びついています。運命、社会、自然といった巨大な力に抗う人間の試みは、しばしば無益に終わります。カフカの小説や第一次世界大戦後の詩にも見られるように、社会の不正や絶望、英雄的行為の空虚さの象徴として、この言葉は文学や芸術の中で繰り返し用いられてきました。現代においても、個人の努力が社会構造によって阻まれる状況を表し、人間の尊厳を問いかける言葉として存在感を示しています。

混同しやすい単語

「futile」と「fruitful」は、どちらも形容詞で語尾が '-ful' で終わるため、スペルが似ていると感じやすいです。また、発音も最初の音が /fjuː/ と /fruː/ で類似しており、特に早口で話されると聞き間違えやすいことがあります。「futile」は「無益な、効果のない」という意味ですが、「fruitful」は「実り多い、成果のある」という意味で、正反対の意味を持ちます。日本人学習者は、文脈をよく読み、どちらの単語が適切かを判断する必要があります。発音記号を意識して、/juː/ と /ruː/ の違いを明確に発音する練習も効果的です。

「futile」と「fuel」は、どちらも最初の音が /fjuː/ で始まり、スペルも似ているため、混同しやすいです。「futile」は形容詞ですが、「fuel」は名詞(燃料)または動詞(燃料を補給する)として使われます。意味も全く異なるため、文脈から判断することが重要です。また、「fuel」はカタカナで「燃料」として使われることも多いため、意味を誤解しないように注意が必要です。

「futile」と「fatal」は、どちらも「f」から始まり、最初の2音節が似ているため、スペルと発音の両方で混同しやすいです。「futile」は「無益な」という意味ですが、「fatal」は「致命的な」という意味で、ネガティブな意味合いを持つ点は共通していますが、意味の強さが異なります。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断し、それぞれの単語が持つニュアンスの違いを理解することが重要です。

「futile」と「fertile」は、どちらも語頭が「f」で始まり、2つ目の音節が似ているため、スペルと発音の両方で混同しやすいです。「futile」は「無益な」という意味ですが、「fertile」は「肥沃な、多産な」という意味で、意味が全く異なります。特に、農業や生物学的な文脈では「fertile」がよく使われるため、注意が必要です。「fertile」は「fert-(運ぶ、生み出す)」という語源を持ち、「土地が豊かに産出する」イメージを持つと覚えやすいでしょう。

「futile」と「feeble」は、どちらも「f」から始まる形容詞で、ネガティブな意味合いを持つため、意味の面で混同しやすいことがあります。「futile」は「無益な」という意味ですが、「feeble」は「弱い、か弱い」という意味で、意味が異なります。特に、人の体力や意志力について言及する場合には「feeble」が使われることが多いです。文脈をよく読み、どちらの単語が適切かを判断することが重要です。

「subtle」は「futile」と直接的な発音やスペルの類似性はありませんが、英語学習者にとって発音の難しさから混同される可能性があります。「subtle」の「b」は発音しないため、発音記号は /sʌtl/ となります。この「b」を発音してしまう学習者は少なくありません。「subtle」は「微妙な、繊細な」という意味で、「futile(無益な)」とは意味が大きく異なりますが、どちらも抽象的な概念を表すため、誤って使用されることがあります。語源的には、ラテン語の「subtilis(細かい、繊細な)」に由来します。

誤用例

✖ 誤用: I tried to persuade him, but it was futile because he's very stubborn.
✅ 正用: I tried to persuade him, but it was futile; his stubbornness is legendary.

「futile」は『無益な』という意味ですが、日常会話で頻繁に使われる単語ではありません。より口語的な状況では「useless」や「pointless」が自然です。また、「because」で軽く理由を述べるよりも、「;(セミコロン)」で文を繋ぎ、彼の頑固さを『legendary(伝説的)』と表現することで、改まった文脈に合うニュアンスとユーモアを加えています。日本人がつい『〜だから無駄だった』とストレートに表現しがちなところを、大人の会話として少し風格を持たせています。

✖ 誤用: The doctor's futile efforts couldn't save the patient.
✅ 正用: The doctor's best efforts proved futile; the patient succumbed to the illness.

「futile」は努力が報われなかった状況を表しますが、「doctor's futile efforts」とすると、医者の努力自体が無意味だったかのような印象を与えかねません。医者が全力を尽くしたにも関わらず、という意味合いを明確にするために、「best efforts proved futile」と表現します。「succumbed to the illness(病に屈した)」という表現も、よりフォーマルで、深刻な状況を伝えるのに適しています。日本人が『〜できなかった』と直接表現する代わりに、間接的かつ婉曲的な表現を用いることで、相手への配慮を示す英語らしい言い回しです。

✖ 誤用: It's futile to worry about things you can't control, so just be water.
✅ 正用: It's futile to fret over matters beyond your control; embrace a more yielding approach.

「futile」は正しい用法ですが、「be water(水になれ)」というブルース・リーの言葉を安易に引用すると、文脈によっては場違いな印象を与えます。教養ある大人の会話では、「fret over(〜についてくよくよ悩む)」や「yielding approach(柔軟な姿勢)」といった、より洗練された語彙を用いるのが適切です。日本語の禅的な考え方を英語で表現する際は、表面的に翻訳するのではなく、英語圏の文化に合わせた表現を選ぶことが重要です。安易な直訳は、かえって意図が伝わりにくくなる典型的な例です。

文化的背景

「futile(無益な)」は、西洋文化において、しばしば神話的な英雄の試練や、報われない努力の象徴として登場します。特に、運命に抗うことの無意味さ、人間の限界といったテーマと深く結びついており、個人の意志や努力が、より大きな力(運命、社会構造、自然の法則など)によって阻まれる状況を描写する際に用いられてきました。

古代ギリシャ神話におけるシシュフォスの物語は、「futile」という言葉の文化的背景を理解する上で非常に重要です。シシュフォスは、神々を欺いた罪で、巨大な岩を山の頂上まで押し上げるという罰を受けました。しかし、岩は頂上に達するたびに転がり落ち、彼の努力は永遠に無駄に終わります。この物語は、人間の努力が常に報われるとは限らない、あるいは、努力そのものに意味を見出すことの難しさを象徴しています。アルベール・カミュは、この神話を基に「シジフォスの神話」を著し、不条理な状況に置かれた人間の存在意義を問い、実りがないと知りながらも岩を押し続けるシシュフォスの姿に、人間の抵抗と希望を見出しました。

文学作品においても、「futile」は、社会的な不正や抑圧、あるいは人間の内面の葛藤を描写する際に効果的に用いられます。例えば、フランツ・カフカの作品群では、主人公が官僚制度や不条理な状況に翻弄され、努力が無駄に終わる様子が頻繁に描かれます。また、第一次世界大戦後の詩においては、戦争の悲惨さや、英雄的な行為の空虚さを表現するために、「futile」という言葉が繰り返し用いられました。この時代、戦争の目的や成果に対する疑問が広がり、「futile」は、単なる無益さだけでなく、深い絶望感や虚無感を伴う言葉として、人々の心に刻まれました。

現代社会においても、「futile」は、個人の努力が社会構造や政治的な状況によって阻まれる状況を表現する際に用いられます。例えば、貧困からの脱出や、社会的な不正に対する抵抗など、困難な状況に置かれた人々の努力が、しばしば「futile」であると表現されます。しかし、そのような状況においても、希望を捨てずに努力を続ける人々の姿は、シシュフォスの物語と同様に、人間の強さや尊厳を象徴するものとして、文化的に重要な意味を持ち続けています。この言葉は、単に「無駄」という事実を伝えるだけでなく、その背景にある社会的な文脈や、人々の感情、価値観を理解するための手がかりとなるのです。

試験傾向

英検

準1級・1級で語彙問題や長文読解で出題される可能性があります。特に長文読解では、文章全体の流れを理解する上で「futile」の意味を正確に把握している必要があります。ライティングで使うにはやや硬い表現です。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解問題)で、ビジネスシーンを想定した文脈で出題される可能性があります。「effort/attempt」など、無駄になる対象を表す名詞と組み合わせて使われることが多いです。

TOEFL

リーディングセクションで頻出。アカデミックな文章、特に研究や社会問題に関する議論でよく用いられます。類義語の「pointless」や「vain」とのニュアンスの違いを理解しておくことが重要です。

大学受験

難関大学の長文読解問題で出題される可能性があります。文脈から意味を推測する能力だけでなく、「futile」を使った比喩表現を理解しているかどうかが問われることもあります。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。