英単語学習ラボ

helpless

/ˈhɛlpləs/(ヘルプス)

最初の 'he' は、日本語の「ヘ」よりも口を少し横に開いて短く発音します。'p' の発音は、唇を閉じて息を止めてから、勢いよく開放する破裂音です。語尾の 'less' は弱く、曖昧母音の 'ə' (schwa) になることが多いです。'hel' と 'less' の音量バランスに注意しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

どうしようもない

自力では解決できない状況を表す。無力感や絶望感が伴うニュアンス。

The little baby cried loudly, and I felt completely helpless.

小さい赤ちゃんが大声で泣いて、私は完全にどうしようもない気持ちになりました。

この例文は、幼い赤ちゃんが泣き止まない時、親や周りの大人が「どうすればいいか分からず、ただ見守るしかない」という、まさに『どうしようもない』と感じる典型的な場面を描いています。 'feel helpless' は「どうしようもない気持ちになる」「無力感を感じる」という意味で、非常によく使われる表現です。

My friend was so sad, and I felt helpless because I couldn't do anything for her.

友人がとても悲しんでいて、彼女のために何もしてあげられなくて、私はどうしようもない気持ちになりました。

大切な人が深く悲しんでいるのに、自分には慰めの言葉も見つからず、具体的な助けも与えられない。そんな時に感じる、もどかしく、無力な気持ちをこの例文はよく表しています。「because~」と理由を続けることで、なぜ『どうしようもない』と感じるのかがより明確に伝わります。

When my computer crashed, I felt helpless because I didn't know how to fix it.

パソコンがクラッシュした時、どう直したらいいか分からなくて、私はどうしようもない気持ちになりました。

パソコンや機械が突然故障した時、専門知識がないと、自分ではどうすることもできず、ただ途方に暮れてしまいますよね。この文は、そうした技術的な問題に直面し、自分では解決できない『どうしようもない』状況を具体的に描いています。「fix it」は「それを直す」という意味です。

形容詞

助けを求める

誰かの助けが必要な状態。病気や怪我、困難な状況などで使われる。

The little child looked lost and completely helpless in the big crowd.

その小さな子供は、大勢の人ごみの中で迷子になり、まったくどうすることもできない様子でした。

この例文では、小さな子供が親から離れ、自分ではどうすることもできない「無力な状態」にあることを示しています。この状況は、周囲の大人に助けを求めるきっかけとなります。'helpless' は「自分ではどうにもできない」という気持ちや状態を表すため、助けが必要な場面でよく使われます。

When her computer crashed, she felt helpless because she didn't know how to fix it.

コンピューターがクラッシュしたとき、彼女は直し方が分からなかったので、どうすることもできないと感じました。

この例文は、予期せぬ問題に直面し、自分一人では解決できないと感じる大人の気持ちを描写しています。専門知識がないために「どうすることもできず」、誰かの助けが必要な状態です。日常生活で技術的な問題に直面したときなど、'helpless' を使うと状況への無力感を表現できます。

After the accident, he felt helpless, unable to move or even call for help.

事故の後、彼は動くことも助けを呼ぶこともできず、どうすることもできないと感じました。

この例文は、事故や病気など、身体的な理由で身動きが取れず、誰かの助けなしでは何もできない「無力な状態」を表現しています。非常に切迫した状況で、助けを強く必要としている様子が伝わります。'helpless' は、物理的に何もできない状況にも使われます。

形容詞

手探りの

状況を把握できず、頼りになる情報もないため、試行錯誤する様子。helpless attemptのように使われる。

When I started my first day, I felt completely helpless without anyone to guide me.

初日、誰も私を導いてくれなかったので、私は全く途方に暮れた(手探りの)気持ちでした。

新しい仕事や環境で、周りに頼れる人がおらず、どう進めていいか全く分からない状況を表しています。まさに「助けがない状態で、どうすればいいか手探りで探している」という気持ちが伝わってきますね。helplessは「無力な、どうすることもできない」という意味が中心ですが、この文脈では「途方に暮れて、手探り状態だ」というニュアンスで使われています。

Lost in the dark forest, I felt helpless without a map or phone signal.

暗い森で道に迷い、地図も携帯の電波もなく、私は途方に暮れた(手探りの)気持ちでした。

この例文では、物理的な助け(地図や電話)が一切ない中で、どうすることもできず、文字通り「手探り」で状況を切り抜けようとする絶望的な気持ちが描かれています。helplessが「助けが得られない」状態を強く示し、その結果として「どうしていいか分からない」という手探りの状況が生まれる典型的な例です。

I stood there feeling helpless, watching the child cry, but I didn't know what to do.

私はそこに立ち尽くし、子供が泣くのを見て、どうしたらいいか分からず、途方に暮れた(手探りの)気持ちでした。

目の前で困っている人がいるのに、自分には何の手段もなく、どう助けていいか分からない「無力さ」と「手探り」の状態が同時に表現されています。「どうしたらいいか分からない(I didn't know what to do)」という部分が、まさに解決策を模索する「手探り」の状況を補強しています。

コロケーション

feel helpless

無力感を覚える、どうすることもできないと感じる

「helpless」の最も直接的な使い方の一つで、自分の力では状況を改善できない、あるいはコントロールできないという感情を表します。個人的な苦境、他者の困難、あるいは社会的な問題など、幅広い状況で使用されます。動詞「feel」と組み合わせることで、内面的な感情を強調し、単に客観的な状況だけでなく、主観的な経験として無力感を認識していることを示します。例えば、「I felt helpless when I saw the accident.(事故を見たとき、私は無力感を覚えました。)」のように使われます。

utterly helpless

完全に無力な、全く手の施しようがない

副詞「utterly」は「完全に」「徹底的に」という意味で、「helpless」を強調し、状況が非常に深刻であることを示唆します。単に「少し無力」なのではなく、「完全に無力で、できることが何もない」というニュアンスです。ビジネスシーンやフォーマルな文脈では、問題の深刻さを強調するために使用されることがあります。例:「The company was utterly helpless against the cyber attack.(会社はサイバー攻撃に対して完全に無力でした。)」

helpless victim

無力な犠牲者、抵抗できない被害者

犯罪、災害、事故などの文脈でよく使われる表現で、特に弱者や抵抗能力のない人が被害に遭った状況を指します。「victim」という名詞と組み合わせることで、同情や保護の必要性を喚起する効果があります。ニュース報道やドキュメンタリーなどで頻繁に使用され、被害者の状況を強調し、社会的な注意を喚起する役割を果たします。例:「The news reported about the helpless victims of the earthquake.(そのニュースは、地震の無力な犠牲者について報道しました。)」

rendered helpless

〜を無力にする、〜をどうすることもできない状態にする

受動態の形で使われ、ある要因や出来事が誰かを無力な状態にしたことを示します。例えば、病気、事故、薬物などが人を「rendered helpless」にする可能性があります。この表現は、単に「無力である」という状態だけでなく、その状態に至るまでの経緯や原因を強調する際に用いられます。医学的な文脈や法的な文脈でよく見られ、責任の所在や因果関係を明確にするために使用されます。例:「The poison rendered him helpless.(毒が彼を無力にした。)」

a feeling of helplessness

無力感、どうすることもできないという感覚

抽象的な感情や状態を指す場合に用いられます。「feeling」という名詞と組み合わせることで、主観的な経験としての無力感を強調し、その感情の強さや影響を表現します。心理学や社会学の分野で、個人の精神状態や社会的な問題に関連して議論されることがあります。例:「She struggled with a feeling of helplessness after losing her job.(彼女は失業後、無力感に苦しみました。)」

helpless with laughter

笑いが止まらない、笑い転げる

喜びやユーモアの感情が非常に強く、自分をコントロールできない状態を表す比喩的な表現です。文字通り「無力」なのではなく、笑いによって身動きが取れない、あるいは言葉を発することができない状態を指します。口語的な表現で、親しい間柄の会話や軽い文脈で使用されます。例:「The comedian's jokes had us helpless with laughter.(そのコメディアンのジョークで、私たちは笑い転げました。)」

使用シーン

アカデミック

学術論文や教科書で、特に心理学、社会学、医学などの分野で使われます。例えば、心理学の研究で「被験者は、困難な状況に対して無力感を抱きやすい傾向がある」という文脈で使用されることがあります。また、社会学の研究で「社会構造的な問題により、人々が無力な状態に置かれる」といった議論でも見られます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、状況や人の状態を説明する際に使われることがあります。例えば、「市場の急激な変化に対して、中小企業は無力に近い状態だった」のように、競争環境における企業の立ち位置を説明する際に用いられます。また、「新しいプロジェクトの開始当初は、チーム全体が手探りの状態だった」というように、プロジェクトの初期段階における状況を説明する際にも使われます。比較的フォーマルな文脈で使用されます。

日常会話

日常会話では、深刻な状況や感情を表現する際に使われることがあります。例えば、「事故に遭った時、私はただ無力で、何もできなかった」のように、緊急時における感情を表現する際に用いられます。また、「新しいソフトウェアの使い方がわからず、手探りの状態だ」のように、新しいことに挑戦する状況を説明する際にも使われます。ただし、より口語的な表現としては、「どうしようもない」「お手上げ」などが好まれる傾向があります。

関連語

類義語

  • 力がない、権力がない、影響力がないという意味。政治的、社会的な文脈や、物理的な力がない状態を表す場合にも使われる。フォーマルな場面でも使用可能。 【ニュアンスの違い】"helpless"よりも客観的で、感情的な要素が少ない。状況や立場によって力がないことを示す。 【混同しやすい点】"helpless"は個人的な無力感を表すことが多いのに対し、"powerless"はシステムや構造的な力関係における無力を指すことが多い。例えば、「政府に対してpowerlessだ」のように使う。

  • 傷つきやすい、脆弱なという意味。物理的な危険だけでなく、精神的な影響を受けやすい状態も指す。保険やセキュリティ関連の文脈でも頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"helpless"は自力で何かができない状態だが、"vulnerable"は外部からの攻撃や影響を受けやすい状態を強調する。" 【混同しやすい点】"vulnerable"は具体的な対象(攻撃、批判など)に対する弱さを表すことが多い。"helpless"はより一般的な無力感を示す。

  • defenseless

    防御力がない、無防備なという意味。物理的な攻撃に対する防御手段がない状態や、議論や批判に対して反論できない状態を表す。 【ニュアンスの違い】"helpless"よりも具体的な攻撃や脅威に対する無力さを強調する。物理的な状況だけでなく、比喩的な意味でも使われる。 【混同しやすい点】"defenseless"は他者からの攻撃を想定している点が"helpless"と異なる。"helpless"は必ずしも攻撃を想定していない。

  • 依存している、頼っているという意味。経済的、精神的に他者に頼らざるを得ない状態を表す。家族関係や社会福祉の文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"helpless"は自力で何もできない状態だが、"dependent"は他者の助けを必要とする状態を指す。"dependent"は必ずしもネガティブな意味合いを持たない。 【混同しやすい点】"helpless"は一時的な状態を表すことが多いが、"dependent"は継続的な関係性を示すことが多い。例えば、子供は親にdependentである。

  • 能力がない、できないという意味。特定のタスクや行動を実行する能力がないことを示す。ビジネスシーンや技術的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"helpless"は感情的な無力感を含むことがあるが、"incapable"は客観的に能力がないことを示す。よりフォーマルな表現。 【混同しやすい点】"incapable"は具体的な行動やタスクに関して使われることが多い。"helpless"はより一般的な状況における無力感を示す。

  • 見捨てられた、寂しい、絶望的なという意味。孤独で悲しい感情を表す。文学作品や詩でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"helpless"は行動の自由がない状態を指すのに対し、"forlorn"は感情的な孤立と悲しみを強調する。より詩的な表現。 【混同しやすい点】"forlorn"は感情的な状態に限定されることが多く、物理的な無力さを表す場合は"helpless"がより適切。例えば、遭難してhelplessな人が、forlornな気持ちになる。

派生語

  • 『助ける』という動詞および『助け』という名詞。helpless の語源であり、最も基本的な形。日常会話で頻繁に使われ、誰かを助ける行為や、助けそのものを指します。例:Can you help me?(手伝ってくれますか?)

  • 『役に立つ』という意味の形容詞。help に『~に満ちた』という意味の接尾辞 -ful が付加された形。helpless とは対照的に、積極的に支援できる状態を表します。日常会話やビジネスシーンで、人の性質や物の機能について述べる際に用いられます。例:This information is very helpful.(この情報はとても役に立ちます。)

  • 『無力さ』という名詞。helpless に抽象名詞を作る接尾辞 -ness が付いた形。抽象的な概念を扱う学術論文や、心理状態を表現する文学作品などで用いられます。個人の感情や社会的な状況を分析する際に使われます。例:The feeling of helplessness overwhelmed him.(無力感が彼を圧倒した。)

反意語

  • 『能力がある』という意味の形容詞。helpless が能力の欠如を示すのに対し、capable は十分な能力を備えている状態を表します。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われ、人や組織、システムの能力を評価する際に用いられます。例:She is a very capable manager.(彼女は非常に有能なマネージャーです。)

  • 『有能な』、『適格な』という意味の形容詞。capable と同様に、helpless の状態とは対照的に、必要なスキルや知識を持っていることを示します。特に、専門的な分野や職務遂行能力に関して使われることが多いです。例:He is a competent surgeon.(彼は有能な外科医です。)

  • empowered

    『力を与えられた』、『権限を与えられた』という意味の形容詞。helpless な状態から解放され、自らの意思で行動できるようになった状態を表します。社会的な文脈や自己啓発の分野でよく用いられ、個人の成長や組織の活性化を促進する概念として重要視されます。例:We want to create an empowered workforce.(私たちは力を与えられた労働力を創出したい。)

語源

"helpless"は、"help"(助け)に否定を表す接尾辞"-less"が付いた単語です。"-less"は「~がない」という意味で、例えば"careless"(注意がない=不注意な)や"fearless"(恐れがない=勇敢な)などと同様の構造を持っています。したがって、"helpless"は文字通りには「助けがない」状態を指し、そこから「どうしようもない」「助けを求める」「手探りの」といった意味合いに発展しました。日本語で例えるなら、「為す術がない」という表現が近いかもしれません。助けを必要としている状態、あるいは自分自身ではどうすることもできない無力感を表現する際に用いられます。

暗記法

「helpless」は、西洋文化で個人の脆弱性を象徴します。中世物語の「助けを求める乙女」は、騎士道における従属的役割を反映。しかし、現代では自立した女性像が主流に。自然災害や病による無力感も表し、社会支援の必要性を示唆します。現代では精神的な無力感も意味し、社会からの孤立を表すことも。自己責任論が強い社会で、helplessな人々への理解と支援が不可欠です。

混同しやすい単語

『helpless』と『hopeless』は、どちらも『hope(希望)』という語幹を含み、接頭辞が異なるため意味が混同されやすいです。『helpless』は『助けがない』、『hopeless』は『希望がない』という意味で、絶望の度合いが異なります。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります(helplessのアクセントはhelp、hopelessのアクセントはhope)。文脈によって使い分ける必要があります。

『helpless』と『harmless』は、語尾が同じ '-less' で終わるため、スペルと発音が似ていると感じられることがあります。『harmless』は『害がない』という意味で、物理的な危険性がないことを指します。一方、『helpless』は、助けを必要としている状態を指します。意味は大きく異なるため、文脈で判断することが重要です。

『helpless』は『help』に接尾辞 '-less' がついた形なので、基本的な動詞・名詞である『help(助ける、助け)』と混同しやすいです。『helpless』は形容詞で『無力な、頼りない』という意味ですが、『help』は動詞や名詞として使われます。例えば、『I need help.(助けが必要です。)』と『I feel helpless.(無力だと感じます。)』のように使い分けます。

『helpless』と『selfless』は、語尾が同じ '-less' で終わるため、スペルと発音が似ていると感じられることがあります。『selfless』は『無私無欲の』という意味で、自分の利益よりも他人の利益を優先することを指します。一方、『helpless』は、助けを必要としている状態を指します。意味は大きく異なるため、文脈で判断することが重要です。

『helpless』と『health』は、スペルの一部が共通しており、特に母音の配置が似ているため、視覚的に混同されることがあります。『health』は『健康』という意味の名詞で、状態を表します。『helpless』は形容詞で、助けが必要な状態を表します。発音も異なりますが、早口で話されると聞き間違える可能性があります。

hellish

『helpless』と『hellish』は、スペルと発音がわずかに似ているため、特に発音に自信がない学習者は混同しやすいです。『hellish』は『地獄のような』という意味で、非常に不快な状況を表します。一方、『helpless』は、助けを必要としている状態を指します。綴りの類似性から意味を推測しないように注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: I felt helpless when I couldn't understand the philosophical argument, so I asked the professor to explain it to me again.
✅ 正用: I felt at a loss when I couldn't understand the philosophical argument, so I asked the professor to explain it to me again.

『helpless』は、物理的な無力感や、助けを求めることができない状況で使われることが多いです。哲学的な議論が理解できない状況では、物理的な無力感とは異なるため、不適切です。代わりに、『at a loss』や『perplexed』を使うと、知的困惑を表すニュアンスがより適切に伝わります。日本人は、困難な状況全般に対して『どうしようもない』という言葉を使いがちですが、英語では状況に応じて適切な表現を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: The government's helpless policy towards the economic crisis is frustrating the citizens.
✅ 正用: The government's ineffective policy towards the economic crisis is frustrating the citizens.

『helpless』は、人や動物が自力で何かをすることができない状態を指すことが多いです。政策に対して使うと、政策自体に意志がないため不自然に聞こえます。ここでは、政策の効果がないという意味で『ineffective』や『futile』を使う方が適切です。日本人は、政策の効果がない状態を『無力』と表現することがありますが、英語では具体的な効果の欠如を示す単語を選ぶ方が自然です。また、責任の所在を曖昧にする日本語の表現を直訳すると、英語では意味が通じにくくなることがあります。

✖ 誤用: Seeing the famous actor in person, I felt helpless and couldn't say a word.
✅ 正用: Seeing the famous actor in person, I felt overwhelmed and couldn't say a word.

『helpless』は、緊急時や深刻な状況で、文字通り『助けがない』状態を表します。有名人に会って言葉が出ない状況は、どちらかというと『圧倒される』感情に近いでしょう。このような場合は『overwhelmed』や『starstruck』を使う方が適切です。日本人は、感情が高ぶって身動きが取れない状態を『どうしていいかわからない』と表現することがありますが、英語では感情の種類に応じて適切な表現を選ぶことが重要です。また、英語では感情をストレートに表現する傾向があるため、日本語の奥ゆかしい表現をそのまま訳すと、かえって不自然になることがあります。

文化的背景

「helpless(無力)」という言葉は、西洋文化において、個人が社会や運命といった巨大な力の前でいかに脆弱であるかを象徴的に表します。特に、自己責任論が強調される現代社会においては、helplessという状態は、個人の尊厳を脅かす深刻な問題として認識されることがあります。

中世の騎士道物語では、しばしば「助けを求める乙女(damsel in distress)」が登場します。彼女たちは、悪漢や怪物に捕らえられ、自力では脱出できないhelplessな存在として描かれます。騎士は、彼女たちを救うことで、自身の勇気や正義感を示すのです。この構図は、貴族社会における男性の役割と女性の従属的な立場を反映していると言えるでしょう。しかし、時代が下るにつれて、この「helplessな乙女」像は批判の対象となり、自立した女性像が求められるようになりました。現代の物語では、困難に直面してもhelplessになることなく、自身の力で立ち向かう女性キャラクターが主流となっています。

また、「helpless」は、しばしば自然災害や病気など、人間の力ではどうすることもできない状況を表す言葉としても用いられます。例えば、ハリケーンによって家を失った人々や、深刻な病に苦しむ人々は、文字通りhelplessな状態に置かれます。このような状況においては、社会的な支援や連帯が不可欠となります。政府や慈善団体による援助活動は、helplessな人々を救済し、彼らが再び自立した生活を送れるようにするための重要な役割を果たします。しかし、同時に、支援を受ける側が「helpless」な状態に甘んじることなく、自らの力で状況を打開しようとする姿勢も重要視されます。

現代社会においては、「helpless」という言葉は、単に物理的な無力さだけでなく、精神的な無力さや絶望感を表すこともあります。例えば、失業や貧困、孤独などに苦しむ人々は、社会から孤立し、helplessな状態に陥ることがあります。このような状況においては、精神的なケアや社会的なつながりが重要となります。カウンセリングや自助グループなどの支援を通じて、人々はhelplessな状態から脱却し、再び希望を持って生きていくことができるようになります。自己責任論が蔓延する社会においては、helplessな人々に対する社会的な理解と支援が、より一層重要になると言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題(短文の空所補充)、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも稀に出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、人間関係など幅広いテーマで登場。例文はややフォーマルな文章が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「助けのない」「無力な」という意味に加え、「どうしようもない」「絶望的な」といったニュアンスも理解しておく。同義語(defenseless, vulnerable)や反意語(powerful, capable)も合わせて学習すると効果的。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。Part 5でも稀に出題される。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンでの問題解決、顧客対応、従業員の状況などに関連する文脈で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスにおける「無力感」「対応の難しさ」といった状況を表す際に使われることが多い。類似表現(unable, incapable)との使い分けを意識する。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクション

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出

- 文脈・例題の特徴: 社会学、心理学、歴史、科学など、学術的なテーマの文章で、個人の感情や社会状況を説明する際に用いられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈では、抽象的な概念や社会現象に対する無力感を表現することが多い。文脈から正確な意味を把握することが重要。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、和訳問題、内容一致問題

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術、歴史など、幅広いテーマで登場。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈によって意味が変化するため、前後の文脈から正確な意味を推測する練習が必要。「helplessly」のような副詞の形でも出題されることがあるため、注意。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。