英単語学習ラボ

hang around ~

/hæŋ əˈraʊnd/(ハァング・アラウンド)

hang の /æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を大きく開けて発音します。「around」の第一音節は弱く「ア」と発音され、第二音節にアクセントがあります。二語を繋げて発音する意識を持つと、より自然になります。

動詞

ぶらぶらする

特に目的もなく、のんびりと時間を過ごす様子。特定の場所にとどまって、リラックスしたり、誰かと時間を共有したりするニュアンスを含む。例:カフェでhang aroundする、友達とhang aroundする。

He likes to hang around the park after school.

彼は放課後、公園でぶらぶらするのが好きです。

この例文は、子供が放課後に公園で特に目的もなく、友達と遊んだり、ブランコに乗ったりして時間を過ごす、無邪気な情景を描いています。「hang around」は、このように「ぶらぶらと時間を過ごす」という、ゆったりとした行動によく使われます。ここでは「~するのが好き」という気持ちも伝わります。

Teenagers often hang around the station entrance on weekends.

週末には、ティーンエイジャーたちがよく駅の入り口でたむろしています。

ここでは、若い人たちが駅の入り口で待ち合わせをしたり、友達とおしゃべりしたりして集まっている様子が目に浮かびます。「hang around」は、このように「特定の場所に集まって、特に目的もなく時間を過ごす」という意味でも頻繁に使われます。少し「たむろする」というニュアンスも含まれる、日常的で典型的な場面です。

On rainy days, I just like to hang around at home.

雨の日には、私はただ家でぶらぶら過ごすのが好きなんです。

この例文では、雨で外出できない日に、家でリラックスして、特に何かをするわけでもなく、ゆったりと過ごす情景が描かれています。「hang around at home」は、「家でだらだらする」「くつろぐ」といった、心地よい時間の使い方を表現するのにもぴったりです。自分の好きな過ごし方を伝える時に使えます。

動詞

たむろする

特定の場所に集まって、特に何かをするわけでもなく時間を過ごす。若者たちが集まって話したり、遊んだりするイメージ。場所によっては、好ましくない印象を与える場合もある。

Some high school students often hang around the park after school.

何人かの高校生が、放課後よく公園でたむろしている。

学校が終わった後、特に目的もなく公園で時間を過ごす若者の姿が目に浮かびますね。「hang around」は、このように「ある場所でぶらぶらする」「用もなく時間を過ごす」という状況でよく使われます。少し暇を持て余しているようなニュアンスも感じられます。

Please don't hang around the entrance; it blocks the way.

入口の周りでたむろしないでください。邪魔になりますから。

お店や建物の入口で人がたむろしていると、通行の邪魔になることがあります。この例文のように、「~しないでください」と注意を促す際に「hang around」が使われると、少し迷惑なニュアンスが含まれることがあります。道や通路をふさいでいる状況でよく聞かれるフレーズです。

I just like to hang around my friend's place on weekends.

週末は、ただ友達の家でぶらぶらするのが好きなんだ。

週末に友達の家で、特に何をするでもなく、ただリラックスして過ごす様子が伝わってきますね。この場合、「hang around」はネガティブな意味ではなく、「気楽に時間を過ごす」「くつろぐ」というポジティブなニュアンスで使われています。友達と気軽に過ごす楽しい雰囲気を想像できます。

動詞

付き合う

誰かと一緒に時間を過ごす、または親しく交際する。恋愛関係とは限らず、友人や知人と気軽に時間を共有するニュアンスを含む。例:I like to hang around with my friends.

I love to hang around with my friends after school, just chatting and laughing.

放課後、ただおしゃべりしたり笑ったりしながら友達と過ごすのが大好きです。

この例文は、学校が終わった後に、友達と特に目的もなく、一緒に時間を過ごす楽しい様子を描いています。『hang around with someone』は、カジュアルに「誰かと一緒にぶらぶらしたり、時間を過ごしたりする」という、最も典型的で自然な「付き合い方」を表す表現です。

He didn't want to hang around with the older kids who always caused trouble.

彼はいつも問題を起こす年上の子どもたちとは付き合いたくありませんでした。

この例文では、少しネガティブなニュアンスで、『特定のグループや人と一緒にいたくない』という気持ちが伝わります。やんちゃなグループから距離を置きたい、という子どもの気持ちが想像できますね。『hang around』は、単に「一緒にいる」だけでなく、「(悪い)仲間とつるむ」といった意味でも使われることがあります。

When I moved to a new city, I started to hang around with people at the local cafe.

新しい街に引っ越した時、地元のカフェで人々と付き合い始めました。

新しい環境で、共通の場所を通じて人々と知り合い、一緒に時間を過ごすようになる様子を描いています。最初は見知らぬ人同士でも、同じ場所で過ごすうちに自然と交流が生まれ、親しくなっていく温かい情景が目に浮かびます。『start to hang around with...』は、新しい人間関係が始まる瞬間を表現するのにぴったりです。

コロケーション

hang around the house

家でぶらぶらする、ごろごろする

特に目的もなく家の中で時間を過ごす様子を表します。週末や休暇中に、リラックスして過ごす状況でよく使われます。類似表現に 'lounge around the house' がありますが、'hang around' の方がよりカジュアルで、だらだらしているニュアンスが強くなります。口語表現として非常に一般的です。

hang around with someone

誰かと一緒に時間を過ごす、つるむ

友人や仲間と親しく時間を共有することを意味します。特定の目的があるわけではなく、ただ一緒にいる、というニュアンスが含まれます。'spend time with' と似ていますが、'hang around with' の方がよりインフォーマルで、気楽な関係性を表します。若者を中心に非常によく使われる口語表現です。文法的には、'hang around' は自動詞として使われ、'with' は前置詞として続きます。

hang around the corner

角を曲がったところにいる、すぐ近くにいる

文字通り、物理的に近い場所にいることを指しますが、比喩的に「もうすぐそこに迫っている」という意味でも使われます。例えば、「春はもうすぐそこだ (Spring is just hanging around the corner)」のように使います。物理的な意味では、誰かが待ち伏せしているような、少し怪しげなニュアンスを含むこともあります。

hang around waiting

待ってぶらぶらする、暇を持て余して待つ

何かを待つ間、特に何もすることがなく、ただ時間をつぶしている状態を表します。退屈さや焦燥感が伴うことが多いです。例えば、病院で診察を待つ間や、空港で飛行機を待つ間などに使われます。'wait around' とほぼ同義ですが、'hang around' の方がややカジュアルな響きがあります。

hang around a place

ある場所にたむろする、居座る

特定の場所から離れずに、そこに留まり続けることを意味します。必ずしも悪い意味ではなく、例えば「カフェでたむろする」のように使われますが、状況によっては「怪しい人物が公園にたむろしている」のように、ネガティブな意味合いを含むこともあります。'linger' と似ていますが、'hang around' の方がより口語的で、目的意識の低い行動を指すことが多いです。

hang around for a while

しばらくの間、時間を過ごす

短時間ではなく、ある程度の時間、特定の場所に留まる、または特定の活動を続けることを意味します。例えば、「もう少しだけここにいて時間を過ごそう」というニュアンスで使われます。'stay for a while' と似ていますが、'hang around' の方がよりカジュアルで、予定が確定していない、成り行き任せな状況を表すことが多いです。

hang around the office

会社でぶらぶらする、仕事が終わっても会社に残る

終業後や休憩時間などに、特に用事はないが会社に留まっている状態を指します。同僚との交流や、個人的な作業などが理由として考えられます。'linger in the office' と似ていますが、'hang around' の方がよりリラックスした、カジュアルな雰囲気を伴います。近年、働き方改革が進む中で、推奨されない行動とみなされることもあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表では、よりフォーマルな表現が好まれるため、「hang around」はあまり使われません。ただし、社会学や人類学の研究で、特定の場所に「たむろする」人々の行動を観察・記述する際に、対象者の行動様式を口語的に表現する場合に、引用文の中で見られることがあります。例:『ある調査では、若者たちが駅前広場にhang aroundする様子が観察された。』

ビジネス

ビジネスシーンでは、特にフォーマルな文書や会議では「hang around」は不適切とされます。しかし、カジュアルな社内コミュニケーションや、チームメンバー間の親睦を深めるための会話の中では、リラックスした雰囲気を作るために使われることがあります。例:『週末はどこかでhang aroundする予定ですか?』

日常会話

日常会話では、非常に一般的な表現です。「ぶらぶらする」「たむろする」「付き合う」など、様々な意味で使われます。友人との待ち合わせや、予定のない週末の過ごし方について話す際によく用いられます。例:『週末は友達と街をhang aroundするつもりだよ。』

関連語

類義語

  • 『なかなか立ち去らない』『長居する』という意味。特定の場所や状況に、予想以上に長く留まることを指す。フォーマルな文脈でも使用される。 【ニュアンスの違い】『hang around』よりもややフォーマルで、詩的な響きを持つ場合もある。時間経過や、過ぎ去るものへの感傷を含むことが多い。『hang around』のような目的のない、ぶらぶらする感じは薄い。 【混同しやすい点】『linger』は通常、場所を表す前置詞(at, in, nearなど)を伴うことが多いが、『hang around』は場所を直接目的語に取ることもできる(hang around the park)。また、『linger』は比喩的に『(記憶や感情などが)残る』という意味でも使われる。

  • 『ぶらぶらする』『うろつく』という意味。特に、許可なく公共の場所などに留まることを指し、しばしば不審な行動を伴うニュアンスがある。警察などが注意する場面で使われる。 【ニュアンスの違い】『hang around』よりもネガティブな意味合いが強く、違法行為や迷惑行為を連想させる。『hang around』が単に時間を潰すことを意味するのに対し、『loiter』は周囲に警戒感を与える可能性がある。 【混同しやすい点】『loiter』は、特定の場所での滞在が問題視される場合に用いられる。例えば、『No Loitering』という看板は、『たむろ禁止』という意味になる。また、法律用語としても使われる。

  • 『ぐずぐずする』『のろのろする』という意味。特に、何かをするのが遅い、または時間を無駄にすることを指す。子供や作業の遅い人に対して使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『hang around』が場所にとどまることを意味するのに対し、『dawdle』は動作が遅いことを意味する。ただし、場所を移動する際の動作が遅い場合にも使われるため、『hang around』と組み合わせて『hang around and dawdle』のように使うこともできる。 【混同しやすい点】『dawdle』は自動詞として使われることが多く、目的語を伴わない。『hang around』のように特定の場所を目的語にすることはできない。

  • 『何もしないでいる』『怠惰に過ごす』という意味。特に、本来すべきことをせずに時間を無駄にすることを指す。機械が停止している状態も指す。 【ニュアンスの違い】『hang around』が特定の場所にとどまることを強調するのに対し、『idle』は活動の欠如を強調する。ただし、『hang around』しながら『idle』に時間を過ごすという状況も考えられる。 【混同しやすい点】『idle』は形容詞としても使われ、『idle talk(無駄話)』や『idle speculation(根拠のない推測)』のように名詞を修飾することができる。また、自動車のアイドリング状態を指す場合もある。

  • 『とどまる』『滞在する』という意味。一時的に特定の場所に留まることを指し、旅行や出張などでホテルに滞在する際などによく使われる。 【ニュアンスの違い】『hang around』よりもフォーマルで、一時的な滞在を意味することが多い。『hang around』が目的のない、あるいは一時的ではない滞在を意味するのに対し、『stay』は計画的な滞在を意味することが多い。 【混同しやすい点】『stay』は、特定の場所での滞在期間が明確である場合に用いられることが多い。例えば、『stay at a hotel for a week(ホテルに1週間滞在する)』のように使う。また、『stay』は状態を維持するという意味もある。

  • 『頻繁に訪れる』という意味。特定の場所によく行くことを指し、習慣的に通う場所に対して使われる。 【ニュアンスの違い】『hang around』が特定の場所に漠然といることを意味するのに対し、『frequent』は意図的に、習慣的に訪れることを意味する。目的がある場合とない場合がある。 【混同しやすい点】『frequent』は動詞として使う場合と形容詞として使う場合がある。動詞として使う場合は『frequent a place(~によく行く)』のように使う。形容詞として使う場合は『frequent customer(常連客)』のように使う。

派生語

  • hangar

    飛行機などを格納する『格納庫』のこと。もともと『囲い』を意味する古フランス語から派生し、英語の『hang』と関連がある。飛行機が『ぶら下がる』ように見えるイメージから来ているとも考えられる。航空業界や旅行関連の記事で使われる。

  • hanker

    『切望する』『熱望する』という意味の動詞。『hang』が持つ『執着する』『離れない』といった意味合いが強まったもの。日常会話よりも、文学作品や歌詞などで感情を強調する際に用いられることが多い。

  • overhang

    『張り出し』『突き出し』を意味する名詞および動詞。『over-(~の上に)』と『hang』が組み合わさり、文字通り『上にぶら下がる』状態を表す。建築、地形、気象など、様々な分野で用いられる。

反意語

  • 『去る』『出発する』という意味の動詞。『hang around』が特定の場所に留まることを意味するのに対し、『leave』はその場所から離れることを表す。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用される。

  • 『出発する』という意味の動詞。『hang around』が比較的カジュアルな表現であるのに対し、『depart』はよりフォーマルな場面や、公式なアナウンスなどで使用される。空港や駅のアナウンスなどで頻繁に耳にする。

  • 『分散する』『散らばる』という意味の動詞。『hang around』がある場所に集まっている状態を表すのに対し、『disperse』は集団が散り散りになる様子を示す。デモや群衆の状況を説明する際など、やや専門的な文脈で使用される。

語源

"Hang around"は、比較的単純な構成の句動詞であり、語源を遡るよりも、それぞれの単語の意味と組み合わさったイメージで捉える方が理解しやすいでしょう。"Hang"は、古英語の"hangian"(ぶら下がる、留まる)に由来し、物理的に何かを吊るす、または何かが吊り下がっている状態を表します。比喩的には、ある場所に留まる、またはそこに居続けるという意味合いを持ちます。"Around"は、古フランス語の"environ"(周囲に)に由来し、文字通りには「~の周りに」という意味ですが、時間や場所に関して「あちこちに」「付近に」といった意味合いを持ちます。したがって、"hang around"は、文字通りには「周囲にぶら下がる」というイメージから、特定の場所の周りをぶらぶらする、または特定の場所に目的もなく留まる、たむろするという意味に発展しました。日本語で例えるなら、「うろうろする」や「ぶらつく」といった表現が近いでしょう。特定の場所や人の「周り」に留まるイメージです。

暗記法

「hang around」は、ただの暇つぶしにあらず。社会との繋がりを求め、自己を表現する場を彷徨う人間の姿を映す鏡。1950年代、若者が街角にたむろする姿は反抗の象徴だったが、現代ではノマドワーカーの自由な姿にも重なる。サリンジャーのホールデンが街を彷徨うように、この言葉は心の彷徨をも表す。バーでの出会いが人生を変えるように、偶然や運命をも暗示する。社会の中で生きる私たちの姿を映す、奥深い言葉なのだ。

混同しやすい単語

hangar

発音が非常に似ており、特にアメリカ英語では『hang around』の『hang』と区別がつきにくいことがあります。スペルも 'hang' と 'hangar' で非常に似ています。『hangar』は名詞で『格納庫』という意味であり、動詞句の『hang around』とは品詞も意味も異なります。日本人学習者は、文脈から判断する練習が必要です。語源的には、どちらもゲルマン祖語の『hangan(吊るす)』に由来しますが、意味が派生した経緯が異なります。

『hang around』という句動詞の一部であるため、単独で使われる場合に意味や用法を混同しやすいです。『around』は前置詞や副詞として使われ、『~の周りに』『~のあたりに』といった意味を持ちます。単独で『around』が使われる場合と、『hang around』という句動詞で使われる場合の違いを理解することが重要です。例えば、『I looked around』と『I like to hang around with my friends』では意味が異なります。

『around』と母音の音価が近く、語尾の鼻音(ng)も共通するため、発音を聞き間違える可能性があります。『wrong』は形容詞で『間違った』という意味であり、意味も品詞も大きく異なります。特に会話では注意が必要です。スペルも似ているわけではありませんが、発音の類似性から注意が必要です。

hung

『hang』の過去形・過去分詞であり、文法的な形が似ています。『hang around』は現在形ですが、『hung around』と過去形にすると意味が変わるわけではありません。しかし、時制の一致などで混乱することがあります。例えば、『He hung the picture』と『He likes to hang around the park』のように、自動詞と他動詞で使い方が異なる点も注意が必要です。

語尾の『-ng』の音が共通しており、発音の際に混同する可能性があります。『ring』は『(鐘などが)鳴る』という意味の動詞、または『指輪』という意味の名詞であり、『hang around』とは意味が全く異なります。文脈から判断することが重要です。また、ring - rang - rung と活用が不規則である点も異なります。

『around』と似た前置詞・副詞であり、特に句動詞で使われる場合に意味が曖昧になることがあります。『hang along』という表現は一般的ではありませんが、『come along』や『go along』といった類似の句動詞との混同が考えられます。『along』は『~に沿って』『一緒に』といった意味を持ちます。

誤用例

✖ 誤用: I often hang around my boss after work to get closer to him.
✅ 正用: I sometimes stay after work to network with my boss.

「hang around」は、目的もなくぶらぶらしたり、たむろしたりするニュアンスが強く、職場の上司に対して使うと不自然で、下手をすると不快感を与えかねません。これは、日本語の『親睦を深める』という意図をストレートに『get closer』と表現しようとする際に起こりやすい誤りです。英語では、ビジネスシーンでの人間関係構築には「network with」のような、よりフォーマルで目的意識のある表現が適切です。また、「stay after work」は、残業というニュアンスよりも、仕事が終わった後に少し時間を使う、というニュアンスを伝えるのに適しています。

✖ 誤用: He hangs around the library because he is very lonely.
✅ 正用: He frequents the library because he enjoys reading in a quiet environment.

「hang around」は、特に理由もなく特定の場所にいる、あるいは時間をつぶすという意味合いが強いです。図書館で時間を過ごす理由が「孤独を紛らわすため」であれば、文脈によっては適切ですが、読書が好きで静かな環境を求めているのであれば、「frequents」を使う方がより自然です。日本人は、感情を直接的に表現することを避けがちですが、英語では理由や目的を明確にすることで、より正確なコミュニケーションが可能です。この場合、「hang around」は目的が曖昧で、ネガティブな印象を与える可能性があります。

✖ 誤用: Don't hang around me, I'm busy.
✅ 正用: Please give me some space, I'm busy.

「hang around」は、相手にまとわりついたり、邪魔をしたりするニュアンスを含みます。そのため、単に「そばにいないで」と言いたい場合に使うと、やや攻撃的な印象を与えてしまいます。より丁寧な表現としては、「give me some space」が適切です。日本人は、相手に直接的な拒否を伝えることを避けがちですが、英語では状況に応じて婉曲的な表現と直接的な表現を使い分ける必要があります。「hang around」は、親しい間柄であれば許容されますが、そうでない場合は誤解を招く可能性があります。

文化的背景

「hang around」は、目的もなくぶらぶらすること、特定の場所や人の周りをうろつくことを意味しますが、その背後には、単なる行動以上の、社会的な居場所や承認を求める人間の心理が潜んでいます。このフレーズは、所属意識や社会的なつながりを求める若者の姿、あるいは、社会の片隅で時間を持て余す人々の姿を象徴的に表すことがあります。

「hang around」が持つニュアンスは、時代や社会構造によって微妙に変化してきました。かつては、若者が街角やたまり場で時間を過ごすことは、反抗や社会への不満の表れと見なされることもありました。特に1950年代のアメリカでは、映画『理由なき反抗』のように、若者がドラッグストアやカフェの前で「hang around」する姿が、社会の規範に挑戦する象徴として描かれました。しかし、現代においては、コワーキングスペースやカフェで働くノマドワーカーが増え、「hang around」は、必ずしもネガティブな意味合いを持つとは限りません。むしろ、自由な働き方や、創造的なコミュニティへの参加を意味することもあります。

文学作品においても、「hang around」は、登場人物の心理状態や社会的な状況を表現するために効果的に用いられています。例えば、サリンジャーの『ライ麦畑でつかまえて』の主人公ホールデンは、学校を退学になった後、ニューヨークの街をあてもなく「hang around」します。彼の行動は、社会への疎外感や自己喪失感を象徴しており、「hang around」という言葉は、彼の心の彷徨を的確に表現しています。また、映画やドラマでは、主人公がバーやカフェで「hang around」しながら、人生の岐路に立たされたり、重要な出会いを果たしたりする場面がよく描かれます。このような場面では、「hang around」は、偶然性や運命的な出会いを暗示する役割を果たしています。

現代社会において、「hang around」は、単なる暇つぶしや時間稼ぎ以上の意味を持つことがあります。それは、社会的なつながりを求めたり、自己表現の場を探したり、あるいは、人生の意味を見つけようとしたりする、人間の根源的な欲求の表れなのかもしれません。このフレーズは、私たちが社会の中でどのように生き、どのように他者と関わるかを考える上で、示唆に富んだ文化的背景を提供してくれるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主にリーディング(語彙問題、長文読解)、リスニング(会話)。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で出題される可能性あり。3. 文脈・例題の特徴: 日常会話、物語文など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「ぶらぶらする」「たむろする」「居残る」など複数の意味があるので、文脈によって使い分ける必要がある。類義語の"linger"とのニュアンスの違いに注意。

TOEIC

1. 出題形式: 主にリーディング(Part 5, 6, 7)。2. 頻度と級・パート: Part 5, 6で稀に出題される。Part 7の長文読解でも見かけることがある。3. 文脈・例題の特徴: 日常会話、ビジネスシーン(同僚との立ち話など)。4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスのフォーマルな場面ではあまり使われない。インフォーマルな表現として覚えておく。類義語の"wait around"とのニュアンスの違いに注意。

TOEFL

1. 出題形式: 主にリーディング、リスニング。2. 頻度と級・パート: リーディングセクションで稀に出題される程度。3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容ではあまり使われない。日常的な場面を描写する際に使われる可能性がある。4. 学習者への注意点・アドバイス: TOEFLでは、よりフォーマルな表現が好まれるため、"hang around"は出題頻度が低い。他の表現を優先的に学習すべき。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解。2. 頻度と級・パート: 大学によって異なるが、難関大学ほど出題される可能性が高まる。3. 文脈・例題の特徴: 日常生活、青春、友情などをテーマにした文章。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が重要。「ぶらぶらする」「たむろする」といった基本的な意味に加え、比喩的な意味で使われる場合もあるので注意が必要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月4日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。