frequent
第一音節に強勢があります。母音 /iː/ は日本語の「イー」よりも長く発音し、口角を左右に引くことを意識しましょう。/kw/ の音は、日本語の「ク」よりも唇を丸めて発音します。最後の /ənt/ は曖昧母音で、力を抜いて軽く発音するのがコツです。頻度が高いことを表す場合は、名詞(頻繁な)と動詞(頻繁に~する)で発音が異なります。
頻繁な
ある事柄が短い間隔で何度も繰り返される様子。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。単に回数が多いだけでなく、規則性や習慣性を含むニュアンスがある。
He is a frequent customer at this cozy cafe.
彼はこの居心地の良いカフェの常連客です。
※ この例文では、ある人が特定の場所によく訪れる「常連客」であることを表現しています。店員が彼の顔を覚えていて、「いつもの」を出すような、親しみやすいカフェの情景が目に浮かびますね。`frequent customer` は「頻繁に来るお客さん」という意味で、とても自然な組み合わせです。`frequent` はこのように名詞の前に置いて使われることが多いです。
Traffic accidents are frequent at that busy intersection.
あの交通量の多い交差点では、交通事故が頻繁に起こります。
※ ここでは、特定の場所で「出来事」が頻繁に起こる様子を描写しています。車の往来が激しく、少し危険な雰囲気の交差点が目に浮かぶでしょう。`are frequent` のようにbe動詞の後に置くことで、「〜が頻繁である」という状態を表すことができます。ニュースや地域の話題でよく使われる典型的な表現です。
She makes frequent calls to her grandmother overseas.
彼女は海外のおばあちゃんに頻繁に電話をかけます。
※ この例文では、誰かが特定の行動(電話をかけること)を頻繁に行う様子を示しています。遠く離れたおばあちゃんを気遣い、愛情深く連絡を取り合っている女性の姿が目に浮かびますね。`make calls` (電話をかける) という表現と `frequent` が結びつき、「頻繁な電話」という意味になります。`frequent visits` (頻繁な訪問) や `frequent trips` (頻繁な旅行) など、様々な行動と組み合わせて使えます。
よく行く
ある場所やイベントに定期的に、あるいは習慣的に参加すること。単に一度行くのではなく、何度も繰り返して訪れることを意味する。
My grandma always frequents the park early in the morning to walk her dog.
私の祖母は、愛犬の散歩のため毎朝早く公園によく行きます。
※ この例文では、おばあちゃんが毎日決まって公園に行く、という習慣が目に浮かびますね。「frequent」は、このように人が特定の場所へ頻繁に訪れる習慣や日課を表すときにぴったりです。主語が「My grandma」なので、動詞に「-s」がついて「frequents」となっています。
After school, many teenagers frequent the small burger shop to hang out with friends.
放課後、多くのティーンエイジャーは友人と遊ぶため、小さなハンバーガーショップによく行きます。
※ ここでは、放課後に学生たちが集まる賑やかなハンバーガーショップの様子が想像できます。「frequent」は、特定の人々がある場所を『たまり場』のように頻繁に利用している状況を描写するのにも使われます。「hang out with friends」は「友達とつるむ、遊ぶ」という自然な日常表現です。
Many colorful butterflies frequent the flower garden during summer.
夏の間、多くの色とりどりの蝶が花園によく来ます。
※ この例文からは、夏の花園で美しい蝶がひらひらと舞う、穏やかな情景が浮かびますね。「frequent」は、このように人間だけでなく、動物が特定の場所に出入りする様子を表す際にも使えます。「during summer」で『夏の間ずっと』という期間を表しています。
コロケーション
航空会社のマイレージプログラムの上級会員、または頻繁に飛行機を利用する人
※ 航空会社が提供するマイレージプログラムで、一定以上の利用実績がある顧客に与えられるステータスを指します。特典航空券や座席のアップグレードなど、様々な優遇措置が受けられます。比喩的に『常連客』や『よく顔を出す人』を指すこともあります。口語・ビジネスシーンでよく使われます。
頻繁な更新、頻繁な情報更新
※ ソフトウェア、ウェブサイト、またはニュース記事などが、短い間隔で繰り返し更新されることを指します。技術的な文脈でよく使われ、改善や最新情報の提供を意味します。例えば、セキュリティソフトの定義ファイル更新や、ニュースサイトの記事更新などに用いられます。形容詞+名詞の組み合わせです。
頻繁に起こること、よくある出来事
※ ある事象が比較的短い間隔で繰り返し発生することを指します。統計や科学的な文脈でよく使われ、稀なケースではないことを強調します。例えば、特定の病気の症状、自然災害の発生頻度、システムのバグなどに使われます。名詞+名詞の組み合わせです。
頻繁な訪問、度重なる訪問
※ ある場所や人に、短い間隔で何度も訪問することを指します。個人的な訪問だけでなく、ビジネス上の訪問にも使われます。例えば、病院への定期的な通院、顧客への営業訪問、親戚の家への訪問などが該当します。名詞+名詞の組み合わせです。
頻繁な利用者、ヘビーユーザー
※ ある製品、サービス、または施設などを頻繁に利用する人を指します。マーケティングや統計の文脈でよく使われ、顧客層を分析する際に重要な指標となります。例えば、特定のアプリのヘビーユーザー、ジムの常連客、オンラインサービスの頻繁な利用者などが該当します。形容詞+名詞の組み合わせです。
頻繁な暴露、頻繁にさらされること
※ あるものに繰り返しさらされることを指します。医学、科学、またはメディアの文脈でよく使われ、潜在的な影響やリスクを示唆することがあります。例えば、有害物質への頻繁な暴露、紫外線への頻繁な暴露、特定の情報への頻繁な接触などが該当します。名詞+名詞の組み合わせです。
使用シーン
学術論文や研究発表で、データや現象の頻度を客観的に説明する際に使われます。例えば、「実験Aでは、被験者は頻繁に(frequently)エラーを犯した」のように、観察された事象の傾向を示す場合に用いられます。文体はフォーマルで、客観性と正確性が重視されます。
ビジネス文書や会議で、業務の頻度や問題の発生頻度を報告する際に使われます。例えば、「顧客からの問い合わせが頻繁に(frequently)発生している」のように、状況を分析し、改善策を検討するための情報として用いられます。文体はややフォーマルで、効率性と正確性が求められます。
日常会話では、やや硬い印象を与えるため、あまり頻繁には使われません。より口語的な表現(often, a lot)が好まれます。ただし、ニュース記事やドキュメンタリーなど、ややフォーマルな文脈では見かけることがあります。例えば、「彼はそのカフェに頻繁に(frequently)通っているらしい」という文は、少し改まった言い方です。
関連語
類義語
『規則的な』『定期的な』という意味で、イベント、習慣、サービスなどが一定の間隔で起こることを表す。形容詞。 【ニュアンスの違い】`frequent`は頻度が高いことを強調するが、`regular`は規則性や習慣性を強調する。`regular customer`(常連客)のように、習慣的な利用を表すのによく使われる。 【混同しやすい点】`frequent`は動詞としても使われるが、`regular`は通常形容詞として使われる。また、`regular`は『普通の』『標準の』という意味でも使われるため、文脈によって意味が異なる。
『よくある』『一般的な』という意味で、出来事、意見、特徴などが広く見られることを表す。形容詞。 【ニュアンスの違い】`frequent`は頻度が高いことを示すが、`common`は普及度や一般性を強調する。`common mistake`(よくある間違い)のように、多くの人が経験することを表すのによく使われる。 【混同しやすい点】`common`は頻度だけでなく、普遍性や共有性を示す点に注意。また、`common sense`(常識)のように、特定の文化や社会で共有されている知識や理解を表すこともある。
『しばしば』『よく』という意味で、行動や出来事の頻度が高いことを表す。副詞。 【ニュアンスの違い】`frequent`は形容詞として名詞を修飾するが、`often`は副詞として動詞や文全体を修飾する。`I often go to the library.`のように、行動の頻度を直接示す場合に使われる。 【混同しやすい点】`often`は副詞であり、名詞を直接修飾できない点に注意。`frequent visits`(頻繁な訪問)のように名詞を修飾する場合は、`frequent`を使う必要がある。
『習慣的な』という意味で、個人の行動や習慣が繰り返されることを表す。形容詞。ややフォーマルな響き。 【ニュアンスの違い】`frequent`は単に頻度が高いことを示すが、`habitual`は習慣として定着していることを強調する。`habitual smoker`(習慣的な喫煙者)のように、個人の行動パターンを表すのによく使われる。 【混同しやすい点】`habitual`は個人の行動に限定されることが多く、場所やイベントの頻度を表すのには適さない。また、`habitual`は悪い習慣を指す場合もあるため、文脈に注意が必要。
- recurring
『繰り返し起こる』という意味で、イベント、問題、夢などが何度も発生することを表す。形容詞。ややフォーマルな響き。 【ニュアンスの違い】`frequent`は頻度が高いことを示すが、`recurring`は周期性や反復性を強調する。`recurring problem`(繰り返し起こる問題)のように、一度解決しても再び発生する状況を表すのによく使われる。 【混同しやすい点】`recurring`は通常、ネガティブな状況や問題に使われることが多い。また、`recurring`は過去に発生したことが再び起こることを意味するため、初めての出来事には使えない。
『多数の』という意味で、数が多いことを表す。形容詞。 【ニュアンスの違い】`frequent`は頻度が高いことを示すが、`numerous`は単に数が多いことを強調する。`numerous attempts`(多数の試み)のように、回数や数が多いことを客観的に示す場合に使われる。 【混同しやすい点】`numerous`は頻度ではなく、数そのものに焦点を当てる点に注意。また、`numerous`は可算名詞にのみ使用できる。
派生語
『頻度』という意味の名詞。動詞『frequent』から派生し、抽象的な概念を表す際に用いられる。統計データや科学論文、ニュース記事などで、事象の発生回数や割合を示す際に頻繁に使用される。例えば、『The frequency of earthquakes has increased.(地震の頻度が増加した)』のように使われる。
- frequented
『頻繁に訪れる』という意味の過去分詞/形容詞。場所が誰かによってよく訪れられる状態を表す。例えば、『a frequently visited cafe(頻繁に訪れられるカフェ)』のように、特定の場所が人気であることを示す際に用いられる。日常会話から旅行ガイド、不動産広告まで幅広く使われる。
- frequentative
『反復相』または『頻繁に行われる動作』を示す文法用語。言語学の分野で、動詞が表す動作が繰り返し行われることを示す接尾辞や語形変化を指す際に用いられる。例えば、ラテン語の動詞に見られる特徴的な語形変化を説明する際に使われる。学術的な文脈で使用頻度が高い。
反意語
『まれな』、『珍しい』という意味の形容詞。『frequent』が頻繁に起こることを意味するのに対し、『rare』はめったに起こらないことを表す。例えば、『a rare occurrence(まれな出来事)』のように、日常会話やニュース記事で使われる。統計的な文脈では、発生頻度が極めて低い事象を指す。
- infrequent
接頭辞『in-(否定)』が付いた『frequent』の直接的な反意語で、『まれな』、『頻繁でない』という意味の形容詞。『frequent visits(頻繁な訪問)』に対して、『infrequent visits(まれな訪問)』のように、直接的な対比として用いられる。ビジネス文書や学術論文など、フォーマルな文脈で使用されることが多い。
『めったに〜ない』という意味の副詞。『frequent』が肯定的な頻度を表すのに対し、『seldom』は否定的な頻度を表す。例えば、『I seldom go there(私はめったにそこへ行かない)』のように、日常会話で使われる。フォーマルな文脈では、『rarely』がより好まれる場合がある。
語源
「frequent」は、ラテン語の「frequens(頻繁な、多くの人が集まる)」に由来します。この「frequens」は、さらに「frequentare(頻繁に行く、集まる)」という動詞から来ています。イメージとしては、「ある場所に人が頻繁に集まる」→「その場所によく行く」→「頻繁に起こる」といった意味の変化をたどったと考えられます。日本語で例えるなら、「足繁く通う」という表現に近いニュアンスでしょう。つまり、「frequent」は、元々は場所への頻繁な訪問を表す言葉でしたが、時間的な頻度を表す意味へと発展していったのです。
暗記法
「frequent」は単なる頻度ではない。酒場や劇場が社交場だった時代、それはライフスタイルやコミュニティとの繋がりを示す言葉だった。18世紀のコーヒーハウスは特定の集まりの場となり、所属意識や社会的身分を表すように。文学作品では登場人物の運命を左右するほど。現代のポイントプログラムにもそのニュアンスは残り、顧客ロイヤリティや親密さを表現する。背景にある人間関係や社会性を知れば、より深く味わえるだろう。
混同しやすい単語
『frequent』と『frequency』は、語尾が異なるだけで非常によく似た単語です。しかし、『frequent』は動詞または形容詞として使われ、『頻繁に~する』または『頻繁な』という意味を持ちます。一方、『frequency』は名詞で、『頻度』という意味です。日本人学習者は、品詞と意味の違いを意識して使い分ける必要があります。また、発音も微妙に異なり、『frequent』は語尾が/ənt/、『frequency』は/ənsi/となります。
『frequent』と『fragrant』は、最初のいくつかの文字が同じで、どちらも形容詞であるため混同しやすいです。『fragrant』は『香りの良い』という意味で、全く異なる意味を持ちます。スペルミスを防ぐためには、単語全体の形を意識して覚えることが重要です。また、語源的に『fragrant』は『香り』を意味するラテン語の『fragrare』に由来し、意味を理解することで記憶に残りやすくなります。
『affluent』は『裕福な』という意味の形容詞で、『frequent』とは意味が全く異なりますが、発音がいくらか似ているため、特にリスニングの際に混同されることがあります。また、どちらもフォーマルな印象を与える単語であるため、文脈によっては意味を取り違えてしまう可能性があります。語源的には、『affluent』は『流れ込む』という意味のラテン語に由来し、『富が流れ込む』というイメージから『裕福な』という意味になったと考えると覚えやすいでしょう。
『infrequent』は『frequent』の否定形で、『まれな』という意味の形容詞です。接頭辞『in-』が付いていることで意味が逆になることを理解していれば混同は避けられますが、急いでいるときや注意が散漫になっているときには見間違えやすいです。接頭辞『in-』には『~でない』という意味があることを覚えておくと、他の単語を覚える際にも役立ちます。
『frequent』と『front』は、最初の数文字が同じであるため、スペルを正確に覚えていないと混同しやすいです。『front』は名詞、形容詞、動詞として使われ、『正面』『最前線の』『面する』などの意味を持ちます。発音も全く異なるため、スペルと発音をセットで覚えることが重要です。例えば、『front』は /frʌnt/ と発音します。
『friction』は『摩擦』という意味の名詞で、特にビジネスシーンなどで使われることがあります。発音もスペルも似ている部分がありますが、意味は全く異なります。しかし、どちらも少し硬いイメージの単語なので、文脈によっては誤って認識してしまう可能性があります。語源的には、『friction』は『こする』という意味のラテン語に由来し、意味をイメージすることで記憶に定着しやすくなります。
誤用例
The word 'frequent' is an adjective, meaning 'happening often'. Therefore, it cannot directly modify a verb like 'go'. The adverb 'frequently' is required to describe how often the action occurs. Japanese learners often make this mistake because they directly translate from Japanese, where adverbs and adjectives might have similar forms or usage patterns. For example, in Japanese, you might say '頻繁にそこへ行く (hinpan ni soko e iku),' where '頻繁に (hinpan ni)' modifies the verb. The direct translation mindset leads to the incorrect usage of 'frequent' as an adverb.
Here, the noun form is needed to represent 'how often' something occurs. 'Frequent' is an adjective, not a noun. The correct noun form is 'frequency'. This error often arises from a lack of awareness of different word forms within the English language. Japanese language learners might struggle with this because Japanese uses particles to indicate grammatical function rather than relying on distinct word endings as much as English does. The learner incorrectly assumes 'frequent' can function as a noun because they are focused on the 'oftenness' of the visits, without considering the grammatically appropriate form.
While 'of' can indicate possession or belonging, when describing a destination or direction, 'to' is more appropriate. In this context, the visitor is going *to* the house, not *of* the house. Japanese learners might choose 'of' because it's sometimes associated with possessive-like relationships in Japanese grammar (e.g., '私の家 (watashi no ie)' - 'my house', where 'の (no)' connects the possessor and the possessed). However, in English, the preposition 'to' is more suitable for indicating movement or direction towards a place.
文化的背景
「frequent」は、単に「頻繁な」という意味だけでなく、特定の場所や集まりに「よく顔を出す」ことから、習慣や親密さ、所属意識といった文化的ニュアンスを帯びます。かつて酒場や劇場が社交の中心であった時代、「frequent」という言葉は、単なる訪問頻度を超え、その人のライフスタイルやコミュニティとの繋がりを示す指標となりました。
18世紀のイギリスにおいて、コーヒーハウスは政治や文化、ビジネスの情報交換の場として隆盛を極めました。これらのコーヒーハウスは、特定の職業や趣味を持つ人々が集まる「frequent」な場所となり、それぞれのコミュニティを形成しました。例えば、ロイズ・コーヒーハウスは保険業者や船員が集まる場所として知られ、現在のロイズ保険組合の起源となりました。このように、「frequent」は、単なる場所への訪問頻度だけでなく、特定のコミュニティへの所属やアイデンティティを示す言葉としても機能したのです。あるコーヒーハウスに「frequent」であるということは、そのコミュニティの一員であることを公に示す行為であり、社会的なステータスや価値観を共有することを意味しました。
また、文学作品においても、「frequent」は登場人物の性格や社会的な立場を表現するために用いられてきました。例えば、ジェーン・オースティンの小説では、主人公がどの舞踏会や社交場に「frequent」に出入りするかが、彼女の社会的地位や結婚の見込みを左右する重要な要素として描かれています。このように、「frequent」は、単なる行動の描写を超え、登場人物の人生や運命を左右する力を持つ言葉として、文学作品に深みを与えてきました。
現代においても、「frequent flyer program」や「frequent shopper program」といった言葉が使われるように、「frequent」は、顧客ロイヤリティやブランドとの親密さを表現するために用いられています。これは、かつてコーヒーハウスや酒場がコミュニティの中心であった時代から続く、「frequent」という言葉が持つ、所属意識や親密さといった文化的ニュアンスを受け継いでいると言えるでしょう。単なる頻度を表す言葉としてだけでなく、その背後にある人間関係や社会的な文脈を理解することで、「frequent」という言葉の持つ豊かな意味をより深く味わうことができるはずです。
試験傾向
準1級・1級で語彙問題や長文読解で出題される。形容詞「頻繁な」の意味で使われることが多いが、動詞「頻繁に訪れる」の意味も重要。ライティングで使うと高評価につながる可能性あり。
Part 5 (短文穴埋め) や Part 7 (長文読解) で出題される可能性あり。「頻繁な」という意味で、ビジネスシーンでの会議や報告書などで使われることが多い。関連語句 (e.g., frequency) も覚えておくと有利。
リーディングセクションで、アカデミックな文章中によく登場する。統計データや研究結果を説明する文脈で「頻繁な」という意味で使われることが多い。類義語 (e.g., common, prevalent) とのニュアンスの違いを理解しておくことが重要。
長文読解で頻出。文脈から意味を推測させる問題が多い。形容詞だけでなく動詞の意味も覚えておくこと。派生語 (frequently, frequency) も合わせて学習すると効果的。