英単語学習ラボ

ring

/rɪŋ/(リン)

母音 /ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し開き、短く発音します。「リ」と「エ」の中間のような音を意識すると良いでしょう。/ŋ/ は舌の奥を上あごの奥につけて鼻に抜ける音で、日本語の「ン」とは少し異なります。語尾をしっかり鼻に抜くように意識しましょう。

名詞

指輪、鎖の輪、年輪など、円形や輪状のものを指す。比喩的に、ある集団や範囲を表すこともある。(例:a ring of supporters 支持者の輪)

She smiled happily, looking at the beautiful ring on her finger.

彼女は自分の指にはまった美しい指輪を見て、嬉しそうに微笑んだ。

この例文は、指輪を大切なものとして眺める女性の喜びを描いています。「ring」は、特に指輪を指す際によく使われる単語です。「on her finger」で、指に「はまっている」状態を具体的に示しています。

The children sat in a big ring to play a game together.

子どもたちは一緒にゲームをするために、大きな輪になって座った。

この例文は、子どもたちが楽しそうに輪になって座っている情景を伝えます。「in a ring」は「輪になって」という意味で、人々が円形に集まる様子を表すときによく使われます。例えば、「stand in a ring(輪になって立つ)」なども同様に使えます。

I noticed a dark ring on the wooden table from my coffee cup.

私はコーヒーカップのせいで、木のテーブルにできた濃い輪の跡に気づいた。

この例文は、うっかりつけてしまったコーヒーの輪染みを発見する場面です。「ring」は、このように液体などが残した円形の跡や、木材の年輪、ドーナツのように真ん中が空いた円形の物体など、様々な「輪」の形を指すことができます。「from my coffee cup」で、何が原因で輪ができたのかが分かります。

動詞

鳴り響く

ベルや電話、あるいは声などが鳴る、響くという意味。比喩的に、記憶に残る、心に響くといった意味合いでも使われる。(例:The bells rang out. 鐘が鳴り響いた)

The phone suddenly rang loudly in the quiet room.

静かな部屋で、電話が突然けたたましく鳴り響いた。

静かな空間に、突然「けたたましい」電話の音が響き渡る瞬間を想像してみてください。この文は、電話の音が静けさを破る様子を鮮やかに描写しています。「ring」は電話が「鳴る」という、最も代表的で自然な使い方の一つです。過去形は「rang」となります。

My alarm clock rang early this morning.

今朝、私の目覚まし時計が早く鳴った。

まだ眠っていたいのに、朝早くから目覚まし時計が「ジリリ」と鳴り、目を覚まされた状況が目に浮かびます。「ring」は目覚まし時計が「鳴る」時にも非常によく使われます。朝の日常的な一コマとして、この使い方を覚えておくと便利です。「early this morning」は「今朝早く」という意味です。

Someone rang the doorbell, and I opened the door.

誰かが玄関のベルを鳴らしたので、私はドアを開けた。

家でくつろいでいると、玄関のベルが「ピンポーン」と鳴り、誰かが来たのかな?と思ってドアを開けに行く、そんな一連の動きが目に浮かびます。ドアベルやチャイムが「鳴る」時も「ring」を使います。誰かの訪問を知らせる音として、この使い方も非常に一般的です。「and」で繋がれた二つの文で、行動の流れが分かります。

動詞

電話する

電話をかける行為を指す。特にイギリス英語でよく使われる。(例:I'll ring you later. 後で電話するね)

I will ring my friend to ask about the party tonight.

今夜のパーティーについて、友達に電話して聞いてみます。

友達に電話して、パーティーの詳細を確認しようとしている場面です。「ring」は「~に電話する」という意味で、特にイギリス英語で「call」と同じくらい日常的に使われます。友達との気軽な連絡にぴったりの表現です。

My phone suddenly rang, and I quickly answered it.

私の電話が突然鳴って、すぐに取りました。

電話が予期せず「鳴った」ときの驚きと、急いで応答した様子が伝わります。「ring」は、電話が「鳴る」という動詞としても非常によく使われます。何か重要な電話を待っていたり、びっくりしたりした状況に合うでしょう。

If you need help, please ring me anytime.

もし助けが必要なら、いつでも私に電話してください。

困っている人に対して「いつでも頼ってね」という親切な気持ちが伝わる一文です。「ring me」は「私に電話して」という直接的な依頼や提案によく使われます。相手への気遣いや、いつでも力になりたいという気持ちが込められています。

コロケーション

ring hollow

(言葉や約束などが)空虚に響く、むなしく聞こえる

文字通りには「空洞の音がする」という意味ですが、比喩的に、言葉や行動が誠実さや真実味を欠いているように感じられる時に使われます。例えば、政治家のスピーチや謝罪が、心からのものではなく、表面的だと感じられる場合に 'His apology rang hollow' のように表現します。ビジネスシーンや報道でよく用いられ、発言の信憑性を疑うニュアンスを含みます。

ring a bell

(何かを)聞いたことがある気がする、ピンとくる

「鐘が鳴る」という直接的な意味から転じて、何かを聞いたり見たりした時に、かすかな記憶や関連性が呼び起こされる感覚を表します。例えば、人の名前や場所の名前を聞いて、完全に思い出せないまでも「ああ、それ聞いたことあるな」と感じる時に 'That name rings a bell' と言います。日常会話で非常に頻繁に使われるイディオムです。完全には思い出せないけれど、何かと関連がある、というニュアンスがポイントです。

ring true

真実味を帯びている、本物らしく聞こえる

'ring hollow' の反対で、言葉や行動が誠実で信頼できると感じられる時に使われます。人の発言や物語が、嘘や偽りではなく、実際に起こったことのように感じられる場合に 'His story rang true' のように表現します。文学作品のレビューや、ドキュメンタリーの評価などで用いられることがあります。話の内容が、感情的に、あるいは論理的に納得できる、というニュアンスを含みます。

ring up

(レジで)合計金額を計算する、電話をかける

主に小売店で、レジを使って商品の合計金額を計算することを指します。'Ring up the total' のように使います。また、イギリス英語では、単に電話をかけるという意味でも使われます。アメリカ英語では 'call' が一般的ですが、イギリス英語では 'ring up' も頻繁に使われます。日常会話やビジネスシーンで、電話をかける行為を指す際に使われます。

give [someone] a ring

(人に)電話をかける

カジュアルな表現で、誰かに電話をかけることを意味します。'I'll give you a ring later' のように使います。 'call' よりも親しみを込めた言い方で、友人や家族との会話でよく用いられます。アメリカ英語よりもイギリス英語でより一般的です。電話をかける行為を、気軽に伝えるニュアンスがあります。

ring down the curtain

幕を下ろす、終幕を迎える

劇場で幕が下りる様子から派生した比喩表現で、何か(イベント、時代、プロジェクトなど)を終わらせる、終結させるという意味です。'Ring down the curtain on a long career' のように使われます。やや文学的、あるいは演劇的な文脈で用いられることが多いです。終わりを告げる、という荘厳なニュアンスを含みます。

within the ring of

~の範囲内で、~の輪の中で

物理的な輪、または比喩的な輪(影響力、知識、活動範囲など)の中にいることを表します。例えば、'within the ring of power' (権力の中枢で)のように使われます。組織やコミュニティ、あるいは抽象的な概念(影響力、知識など)の範囲内であることを示す際に用いられます。ややフォーマルな文脈で使われることが多いです。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、「環状構造」「環状反応」といった専門用語の一部として使われることがあります。化学、物理学、数学などの分野でよく見られます。例:『ベンゼン環の共鳴構造について議論する』

ビジネス

ビジネスシーンでは、「電話する」という意味で使われることがあります。しかし、よりフォーマルな場面では 'call' を使う方が一般的です。会議の開始を知らせるベルの音や、会社のロゴマークが円形である場合などに言及されることもあります。例:『会議室にベルが鳴り響いた』

日常会話

日常会話では、「指輪」や「輪」といった意味で頻繁に使われます。「電話する」という意味でも使われますが、友人や家族とのカジュアルな会話で 'give me a ring'(電話して)のように使われることが多いです。例:『新しい指輪を買った』『後で電話するね』

関連語

類義語

  • 電話をかける行為。ビジネス、日常会話で頻繁に使用される。他動詞、自動詞の両方で使用可能。 【ニュアンスの違い】"ring"は電話のベルが鳴る音、または電話をかける行為自体を指すのに対し、"call"はより広義で、電話に限らず「連絡を取る」という意味合いも含む。また、"call"の方が使用頻度が高い。 【混同しやすい点】"ring"はイギリス英語で電話をかける意味で使われることが多いが、アメリカ英語では"call"が一般的。また、"give someone a ring"という表現は、電話をかけるという意味で使われるが、"give someone a call"の方が一般的。

  • 円、輪、円形のもの。名詞としても動詞としても使用される。幾何学、スポーツ(競技場)、社会(コミュニティ)など、幅広い分野で使用。 【ニュアンスの違い】"ring"は指輪やベルなど、特定の形状や機能を指すことが多いが、"circle"はより抽象的な円形を意味する。また、"ring"は音を伴う場合もあるが、"circle"は視覚的な形状を強調する。 【混同しやすい点】動詞として使用する場合、"ring"は囲むという意味を持つことがあるが、"circle"は通常、円を描く、または円で囲むという意味で使用される。例えば、"The wagons formed a ring around the camp."と"Circle the correct answer."のように使われる。

  • chime

    鐘の音、または鐘の音を立てる行為。教会、時計、ドアベルなど、特定の装置から発せられる音を指すことが多い。文学的な表現にも使われる。 【ニュアンスの違い】"ring"は一般的なベルの音を指すのに対し、"chime"はより美しく、調和のとれた鐘の音を指す。また、"chime"は比喩的に、意見や感情が一致するという意味合いも持つ。 【混同しやすい点】"ring"は動詞として、電話をかける、またはベルを鳴らすという意味で使用されるが、"chime"は通常、鐘の音が鳴る、または鐘の音を立てるという意味で使用される。"ring a bell"というイディオムは、聞き覚えがあるという意味だが、"chime"には同様のイディオムは存在しない。

  • peal

    鐘の連打、または連続して鳴り響く鐘の音。お祝い事や特別な行事の際に、教会などで鳴らされることが多い。やや文学的な表現。 【ニュアンスの違い】"ring"は単一のベルの音、または短い連続音を指すのに対し、"peal"は長く、響き渡る鐘の音を指す。また、"peal"は喜びや祝賀の感情を伴うことが多い。 【混同しやすい点】"peal"は名詞または自動詞として使用され、他動詞として使用されることは稀である。また、日常会話での使用頻度は"ring"よりも低い。"a peal of laughter"のように、鐘の音以外にも、大きな笑い声などを表現する際に用いられることもある。

  • 音を出す、または音が聞こえる。一般的な音全般を指す。日常会話から学術的な場面まで幅広く使用される。自動詞、他動詞の両方で使用可能。 【ニュアンスの違い】"ring"は特定のベルの音、または電話のベルの音を指すのに対し、"sound"はより広義で、あらゆる種類の音を指す。また、"sound"は状態や印象を表す場合にも使用される(例:sound good)。 【混同しやすい点】"sound"は形容詞としても使用され、「健康な」「健全な」という意味を持つ。また、"sound out"という句動詞は、意見を打診するという意味になる。

  • 共鳴する、反響する。物理的な音の反響だけでなく、感情や考えなどが共感を呼ぶという意味でも使用される。学術的な文脈や、比喩的な表現で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"ring"が特定の音を指すのに対し、"resonate"はより抽象的な意味合いを持ち、感情や考えが深く響き渡る様子を表す。また、"resonate"はポジティブな意味合いで使われることが多い。 【混同しやすい点】"resonate"は物理的な音だけでなく、感情や考えなど、抽象的なものが共鳴するという意味で使われることが多い。日常会話での使用頻度は"ring"よりも低い。

派生語

  • ringer

    「鐘を鳴らす人」から転じて、「そっくりさん」「偽物」の意味を持つ名詞。スポーツやゲームで、実力をごまかして参加する人を指すことが多い。不正な行為を暗示するニュアンスがあり、日常会話で使われる。

  • ringing

    「(鐘などが)鳴り響く」という意味の形容詞。比喩的に「明瞭な」「明白な」という意味でも使われる。例:ringing endorsement(明白な支持)。ややフォーマルな文脈で使用される。

  • 「(犯罪などの)首謀者」「主犯」という意味の名詞。「ring(輪)」はここでは「集団」を意味し、「leader(指導者)」と組み合わさることで、集団を率いて悪事を働く人物を指す。ニュース記事や犯罪に関する報告書などで見られる。

  • ringlet

    「巻き毛」「カール」という意味の名詞。「ring(輪)」が小さくなったイメージで、髪の毛が輪状になっている様子を表す。文学作品や詩的な表現で用いられることが多い。

反意語

  • 「沈黙」「静寂」を意味する名詞。「ring(音を立てる)」とは対照的に、音が全くない状態を表す。日常会話だけでなく、音楽、演劇、文学など、幅広い分野で使用される。比喩的に「沈黙を守る」という意味でも使われる。

  • muffle

    「(音を)弱める」「消す」という意味の動詞。「ring(鳴り響く)」音を抑制する行為を指す。マフラーなどで音を物理的に遮断するだけでなく、比喩的に「ニュースを隠蔽する」などの意味でも用いられる。報道記事などで見られる。

  • 「(音を)弱める」「勢いをそぐ」という意味の動詞。「ring」のような活発な音や反応を抑制する意味合いを持つ。比喩的に「熱意を冷ます」などの意味でも使われる。ビジネスシーンやニュース記事で頻繁に使用される。

語源

"ring"は、古英語の"hring"に由来し、さらに遡るとゲルマン祖語の"*hringaz"にたどり着きます。これは「円形のもの」や「曲がったもの」を意味し、物理的な輪、例えば指輪や鎖の輪などを指す言葉として使われていました。この「円」という概念から、人々が集まる場所や、囲む、取り囲むといった意味合いも派生しました。また、「鳴り響く」という意味は、金属製の輪を叩いたときの音から来ています。日本語の「輪」という言葉も、形状の類似性だけでなく、集団や関係性を表す点において、英語の"ring"と共通するニュアンスを持っています。電話のベルが「鳴る」ことから「電話する」という意味も派生しており、音と円形の連想から多様な意味を持つようになったと考えられます。

暗記法

「ring」は、愛の誓いの指輪、式典を告げる鐘の音、勝負を決めるリングなど、文化に深く根ざした象徴。途切れない円環は永遠を、鐘の音は記憶を呼び覚ます。権威を示す指輪は身分を表し、秘密結社は結束の証とした。形、音、比喩…「ring」は社会と精神に深く結びつき、その背景を知れば、言葉はさらに豊かに響くだろう。

混同しやすい単語

wring

『ring』と非常によく似たスペルを持ち、発音もほぼ同じです。『絞る』という意味の動詞であり、指輪の『ring』とは意味が全く異なります。文脈で判断する必要があります。過去形・過去分詞が 'wrung' となる点も ring (rang, rung) と似ているため、時制に注意が必要です。

語尾の 'ng' の音が共通しており、母音が異なりますが、日本語話者には区別が難しい場合があります。スペルも似ているため、視覚的にも混同しやすいです。『翼』という意味の名詞であり、ring(輪)とは意味が異なります。航空機や鳥の翼をイメージすると覚えやすいでしょう。

発音記号は異なりますが、日本語のカタカナで表現すると『リング』と『ロング』のように聞こえ、混同しやすいです。スペルも 'r' で始まり、文字数も近いため、視覚的にも誤認しやすいです。『間違った』という意味の形容詞であり、ring(輪)とは意味が全く異なります。 'w' がついていることに注意しましょう。

語尾の 'ing' が共通しており、発音も母音以外は同じです。スペルも似ているため、視覚的にも混同しやすいです。『持ってくる』という意味の動詞であり、ring(輪)とは意味が全く異なります。不規則動詞で bring-brought-brought と活用します。

rang

『ring』の過去形であり、発音が似ているため、会話やリスニングで混同しやすいです。ring は現在形、rang は過去形であることを意識する必要があります。ring の不規則変化(ring - rang - rung)をしっかり覚えて区別しましょう。

ringer

『ring』に接尾辞 '-er' がついた単語で、発音もスペルも非常に似ています。ring に何らかの動作や属性を行う人や物を指す接尾辞が付くことで、意味が大きく変わります。(例:電話のベルを鳴らす人、そっくりさん、優秀な選手など)文脈によって意味を判断する必要があります。

誤用例

✖ 誤用: I will ring you tomorrow morning.
✅ 正用: I will call you tomorrow morning.

『ring』は電話のベルが鳴るイメージから、電話をかける意味で使われることがありますが、これはやや古風な表現です。現代英語では『call』がより一般的で自然です。特にビジネスシーンやフォーマルな状況では『call』を使用するのが適切です。日本語の『電話する』を直訳的に『ring』としてしまう誤りが見られますが、『ring』は名詞として『電話』の意味を持つ一方で、動詞としては物理的にベルを鳴らす、あるいは指輪をはめるなどの意味合いが強く、電話をかける意味では少し時代遅れな印象を与えます。

✖ 誤用: The truth of the matter rang a bell to me.
✅ 正用: The truth of the matter resonated with me.

『ring a bell』は『聞き覚えがある』という意味のイディオムですが、『真実が心に響く』というニュアンスを伝えたい場合、『resonate with』を使う方が適切です。日本語の『響く』を直訳的に『ring』で表現しようとすると、意味が通じにくくなります。『ring a bell』はあくまで『(以前に聞いたことがあって)ピンとくる』という意味合いなので、感情的な共鳴を表すには不向きです。英語の『resonate』は、文字通り『共鳴する』という意味で、感情や考えが深く理解され、共感される状況を表すのに適しています。

✖ 誤用: His words rang true, but I still had doubts.
✅ 正用: His words seemed true, but I still had doubts.

『ring true』は『真実味を帯びている』という意味で正しい表現ですが、文脈によっては『seem true』の方がより自然な場合があります。特に、まだ疑念が残る状況では、『ring true』は断定的な印象を与えすぎる可能性があります。『seem true』は『真実のように思える』という、より控えめな表現であり、疑念が残る状況に適合します。日本人は、英語を学ぶ際、断定的な表現を好む傾向がありますが、英語では状況に応じて婉曲的な表現を用いることが重要です。この場合、『ring true』は、確信に近い感情を表す場合に適しています。

文化的背景

「ring」は、結束、永遠、そして権威の象徴として、文化的に深い意味を持つ単語です。古代から現代に至るまで、指輪、輪、そして音を通じて、社会的なつながりや儀式、さらには内面的な状態を表してきました。

指輪(ring)は、結婚指輪に代表されるように、愛と忠誠の誓いを象徴します。途切れることのない円環は、永遠の愛と絆を表し、夫婦の約束を具現化する形として、西洋文化圏だけでなく、世界中で広く用いられています。また、権威の象徴としては、王や高位聖職者が身につける指輪が挙げられます。これらの指輪は、地位や権力を誇示するだけでなく、所有者のアイデンティティや所属を示す役割も果たしてきました。中世ヨーロッパでは、騎士が紋章を刻んだ指輪を身につけ、家柄や忠誠心を表す手段としていました。さらに、秘密結社や秘密組織のメンバーが、仲間であることを示すために特定の指輪を身につけることもありました。

音としての「ring」は、鐘の音のように、注意を喚起したり、特別な出来事を知らせたりする役割を担います。結婚式の鐘は、新たな門出を祝う音であり、葬儀の鐘は、故人を偲び、冥福を祈る音です。また、ボクシングや格闘技のリングは、競技者が戦う場であると同時に、ルールと秩序が保たれた特別な空間を意味します。このリングは、競技者の技術と精神力が試される舞台であり、勝者と敗者を明確に分ける場でもあります。さらに、「ring a bell」という慣用句は、「ピンとくる」「思い出す」という意味を持ちますが、これは鐘の音が記憶を呼び覚ますイメージと結びついています。

「ring」は、物理的な形、音、そして比喩的な意味を通じて、私たちの社会生活や精神世界に深く根ざした言葉です。その多義性と象徴性は、文化的な背景を理解することで、より深く理解することができます。指輪が示す永遠の愛、鐘の音が告げる知らせ、そしてリングが象徴する戦いの場。これらのイメージは、「ring」という言葉が持つ豊かな文化的意味合いを物語っています。

試験傾向

英検

- 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で出題可能性あり。特に長文読解、リスニングのPart 3, 4

- 文脈・例題の特徴: 幅広い文脈で登場(ニュース記事、物語、会話など)。動詞としての「鳴る」「電話をかける」の意味や、名詞としての「輪」「指輪」の意味で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞・名詞両方の意味を理解し、文脈から適切な意味を判断できるようにする。特に「ring a bell」(ピンとくる)のようなイディオムは重要。

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 6 (長文穴埋め)、Part 7 (読解)

- 頻度と級・パート: Part 5, 6で、動詞または名詞として稀に出題される。Part 7では読解の中で意味を問われる可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンで使われることが多い(電話、会議、販売など)。動詞として「電話する」、名詞として「(顧客からの)電話」といった意味で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス文脈での使われ方を意識する。電話に関する語彙(call, phone, contactなど)との関連で覚えておくと良い。

TOEFL

- 出題形式: リーディング、リスニング

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで稀に出題される。リスニングセクションでは会話の中で自然に出てくる場合がある。

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容(科学、歴史、社会問題など)で使われることがある。比喩的な意味合い(例:a ring of truth)で使われる場合もある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習をする。抽象的な意味合いで使われる場合もあるので、注意が必要。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、語彙問題

- 頻度と級・パート: 難関大学で出題される可能性あり。長文読解の中で意味を問われることが多い。

- 文脈・例題の特徴: 幅広い文脈で登場。物語、説明文、論説文など。

- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味に加えて、比喩的な意味やイディオム(ring a bellなど)も覚えておく。文脈から適切な意味を判断する練習が重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。