governmental
第一強勢は 'gav' の部分にあります。'ment' は、日本語の「メント」よりも曖昧母音(/ə/)に近い音で、軽く発音します。最後の 'l' は舌先を上の歯の裏側に当てて発音しますが、こもった音にならないよう注意しましょう。全体的に、各音節を区切らず、滑らかに繋げるように発音すると、より自然に聞こえます。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
政府の
政府によって行われる、政府に関係する、政府が管轄する、といった意味合い。公的な機関や活動を指すことが多い。例えば、governmental organization(政府機関)、governmental policy(政府政策)など。
Many tourists visit the old governmental building in the city center.
多くの観光客が、市中心部にある古い政府の建物を訪れます。
※ この例文は、歴史ある市庁舎や国会議事堂のような「政府の建物」を見学している観光客の様子を描いています。'governmental building' は「政府の建物」という意味で、具体的な場所や構造物を指す際によく使われる典型的な表現です。'governmental' は名詞の前に置いて「〜政府の」と説明する形容詞として働いています。
The news reported a new governmental plan to help small businesses.
ニュースは中小企業を支援する新しい政府の計画を報じました。
※ この例文では、テレビや新聞で政府が発表した新しい政策や計画について報じられている場面を想像できます。'governmental plan' は「政府の計画」という意味で、社会や経済に関する話題で頻繁に使われます。'governmental' は 'plan'(計画)という抽象的な名詞も修飾できることを示しています。
After the big storm, people waited for governmental aid.
大きな嵐の後、人々は政府の援助を待ちました。
※ この例文は、大災害の後、困っている人々が政府からの支援物資や資金援助を心待ちにしている状況を描いています。'governmental aid' は「政府援助」という意味で、災害時や緊急時に「政府の支援」という言葉が非常に頻繁に使われる、大変自然で典型的な表現です。'governmental support'(政府支援)も同様によく使われます。
行政の
政府の組織や制度、または行政手続きに関連することを示す。単に「政府の」というよりも、より組織的・制度的な側面を強調する際に用いられる。
The governmental plan was announced on TV today.
政府の計画が今日、テレビで発表されました。
※ リビングで家族がテレビニュースを見ている情景です。新しい計画の発表に、みんなが注目しています。「governmental plan」は、政府が立てる計画や政策を指す、ニュースなどでよく聞く典型的な表現です。形容詞の「governmental」は「政府の」という意味で、名詞の「plan(計画)」を修飾しています。
I went to a governmental office to get my new passport.
私は新しいパスポートをもらいに政府の事務所(役所)へ行きました。
※ 新しいパスポートの申請など、行政サービスを受けるために役所を訪れる情景です。少し緊張しながらも、手続きを済ませようとしている様子が伝わります。「governmental office」は、市役所や県庁など、国や地方の「お役所」を指す際によく使われます。日常生活で役所に行くときに使える、とても自然な表現です。
People hoped for more governmental support after the disaster.
人々は災害の後、より多くの政府の支援を望みました。
※ 自然災害の後、被災した人々が政府からの助けを期待している情景です。不安な気持ちの中で、少しでも希望を見出そうとしている様子がうかがえます。「governmental support」は、政府が提供する援助や支援を意味する典型的な表現で、災害時や経済的な困難な状況でよく使われます。「support」は「支援」という意味で、ここでは「より多くの支援」と、その量が強調されています。
コロケーション
政府機関、行政機関
※ 政府によって設立・運営される組織を指します。特定の任務や責任を遂行するために存在し、教育、環境保護、治安維持など、多岐にわたる分野で活動します。類似表現として 'government body' がありますが、'agency' はより専門的な業務を行うニュアンスを含みます。使用頻度が高く、報道や公的文書で頻繁に見られます。
政府規制、行政規制
※ 政府が制定する規則や法令であり、特定の産業や活動を管理・監督するために設けられます。経済活動、環境保護、労働条件など、社会の様々な側面に影響を与えます。'regulation' は 'rule' よりも公式で、法的拘束力を持つニュアンスが強いです。ビジネスや法律関連の文脈でよく用いられます。
政府政策、行政政策
※ 政府が特定の目標を達成するために策定する行動計画や指針です。経済政策、外交政策、社会福祉政策など、様々な分野にわたります。'policy' は 'strategy' よりも包括的で、長期的な視点を含むことが多いです。政治や経済に関する議論で頻繁に登場します。
政府資金、行政資金
※ 政府が特定のプロジェクトや組織に提供する資金援助です。研究開発、公共事業、教育機関など、様々な分野に投資されます。'funding' は 'grant' よりも広義で、無償の援助だけでなく、融資や投資も含むことがあります。学術研究や非営利団体の活動報告などでよく見られます。
政府統制、行政統制
※ 政府が特定の産業や活動を直接的に管理・支配することです。市場経済における自由な競争を制限する場合があります。'control' は 'influence' よりも強く、より直接的な支配力を意味します。政治経済学や社会学の議論で用いられることが多いです。
行政改革、政府改革
※ 政府の組織、制度、または政策を改善するための取り組みです。効率化、透明性の向上、国民へのサービスの改善などを目的とします。'reform' は 'change' よりも意図的で、より良い状態を目指すニュアンスを含みます。政治改革や行政改革に関するニュース記事などでよく見られます。
政府機関
※ 政府の一部を構成する組織。'Governmental agency'とほぼ同義ですが、より包括的な意味合いを持ち、特定の機能や責任を担う組織全般を指します。例えば、省庁、委員会、局などが該当します。公式な文書や報道でよく用いられ、その組織の権限や役割を明確にする際に重要です。
使用シーン
政治学、経済学、法学などの分野で頻繁に使用される。政府の政策、行政機関の役割、国際関係などを分析する研究論文や教科書でよく見られる。例:『政府の規制緩和政策が経済成長に与える影響』というテーマの論文。
ビジネス文書や報告書、プレゼンテーションなどで使用される。政府の政策や規制がビジネスに与える影響について議論する際に使われることが多い。例:『〇〇業界に対する政府の補助金政策に関する分析』というタイトルの社内報告書。
日常会話ではあまり使われないが、ニュースや新聞記事、政府発表など、政治や行政に関する話題に触れる際に目にする機会がある。例:『政府の発表によると、新たな環境保護政策が導入される予定です』というニュース記事。
関連語
類義語
公的な、公式の、という意味。政府や公的機関によって承認された、または正式な地位や権限を持つものを指す。ビジネス、ニュース、法律など、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"Governmental"が政府そのものや政府の活動に関連するのに対し、"official"は政府によって認められた、または正式な立場・許可を持つことを強調する。より広範な公的機関や組織にも適用可能。 【混同しやすい点】"Official"は名詞としても形容詞としても使えるが、"governmental"は基本的に形容詞としてのみ使われる。また、"official"は政府以外の組織(例:スポーツ連盟)にも使われる。
国家の、公的な、という意味。国家によって行われる、または国家に関わる活動を指す。政治、外交、歴史などの文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"Governmental"が政府の具体的な活動や組織構造を指すのに対し、"state"は国家全体の権威や活動を強調する。より抽象的でフォーマルな響きを持つ。 【混同しやすい点】"State"は名詞として「国家」という意味を持つため、形容詞として使う場合は文脈に注意が必要。"State visit"(公式訪問)のような特定のコロケーションが存在する。
公共の、公的な、という意味。一般大衆に関わる、または公共のために行われる活動を指す。ニュース、社会問題、教育などの分野で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"Governmental"が政府の活動に限定されるのに対し、"public"はより広い範囲の公共性を含む。政府だけでなく、地方自治体や公共団体なども対象となる。 【混同しやすい点】"Public"は名詞としても形容詞としても使われる。"Public opinion"(世論)のような一般的なフレーズを覚えることが重要。
行政の、管理の、という意味。政府や組織の運営、管理に関する活動を指す。ビジネス、法律、公務員などの分野でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"Governmental"が政府全体の活動を指すのに対し、"administrative"は政府の内部運営や管理に焦点を当てる。より技術的で専門的なニュアンスを持つ。 【混同しやすい点】"Administrative"は具体的な業務内容や手続きを指すことが多い。"Administrative law"(行政法)のような専門用語を理解することが重要。
規制の、取り締まりの、という意味。政府や機関が規則や法律を制定・施行する活動を指す。経済、環境、医療などの分野でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"Governmental"が政府の一般的な活動を指すのに対し、"regulatory"は規則や法律による統制に焦点を当てる。より具体的な規制措置を指すことが多い。 【混同しやすい点】"Regulatory"は特定の業界や分野における規制を指すことが多い。"Regulatory agency"(規制機関)のような組織名を覚えておくと理解しやすい。
市民の、民間の、という意味。政府ではなく、一般市民や社会全体に関わる活動を指す。法律、社会運動、人権などの分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】"Governmental"が政府の活動を指すのに対し、"civil"は政府とは対照的な、市民社会の活動を指す。政府に対する市民の権利や義務を強調する。 【混同しやすい点】"Civil"は「礼儀正しい」という意味も持つため、文脈によって意味を判断する必要がある。"Civil rights"(公民権)のような重要な概念を理解することが重要。
派生語
『政府』を意味する名詞。『govern(統治する)』に名詞化の接尾辞『-ment』が付いた形。政治体制や行政機関そのものを指し、日常会話から報道、学術論文まで幅広く用いられます。governmental は、この government に形容詞を作る接尾辞 '-al' がついたもので、『政府の』『行政の』という意味になります。名詞から形容詞への典型的な派生パターンです。
『統治』『管理』を意味する名詞。government と語源は同じですが、より抽象的な概念を表します。組織や制度の管理運営、企業統治(コーポレートガバナンス)といった文脈で、ビジネスや学術分野で頻繁に使われます。government が具体的な組織や機関を指すのに対し、governance はその活動やプロセスに焦点を当てます。
『知事』『総督』を意味する名詞。『govern(統治する)』に動作主を表す接尾辞『-or』が付いた形。特定の地域や機関を統治する人を指します。アメリカの州知事や、かつての植民地における総督などが該当します。government が『統治機構』、governance が『統治行為』を指すのに対し、governor は『統治者』を指します。
反意語
『私的な』『民間の』を意味する形容詞。governmental が公的機関や政府に関連するのに対し、private は個人や民間企業など、政府とは独立した主体に関連することを指します。例えば、governmental organization(政府機関)に対して、private company(民間企業)のように使われます。ビジネスや経済の文脈で、対立概念として頻繁に用いられます。
『個人の』『個々の』を意味する形容詞。governmental が集団や組織による決定や行動を表すのに対し、individual は個人の自由や責任、権利などを強調する際に用いられます。例えば、governmental policy(政府の政策)に対して、individual freedom(個人の自由)のように使われます。政治哲学や倫理学の文脈で、重要な対立概念となります。
- non-governmental
『非政府の』を意味する形容詞。接頭辞『non-』は否定を表し、governmental の直接的な反意語として機能します。特に NGO(Non-Governmental Organization:非政府組織)という形で、国際協力や人道支援の分野で頻繁に使われます。政府の介入を受けない、独立した活動を行う組織を指します。
語源
"governmental"は、「政府の」「行政の」という意味を持つ形容詞です。この単語は、まず「government」(政府)という名詞に、形容詞を作る接尾辞「-al」が付いて形成されています。「government」自体は、古フランス語の「governement」(統治、支配)に由来し、さらに遡るとラテン語の「gubernare」(舵を取る、導く、支配する)にたどり着きます。船を操縦する「舵取り」のイメージから、人々を導き、統治するという意味へと発展したのです。日本語の「ガバナンス」という言葉も、この「gubernare」を語源としています。「governmental」は、この「統治」や「支配」という概念を持つ「government」に「-al」が付くことで、「政府に関連する」「政府によって行われる」といった意味合いを持つ形容詞として使われるようになりました。例えば、「governmental organization(政府機関)」のように用いられます。
暗記法
「governmental」は、単に政府を指す言葉ではありません。絶対王政から民主主義へ、権力の変遷を映す鏡なのです。革命の歴史に刻まれ、市民の権利と自由を守る象徴となりました。現代では透明性や規制といった言葉を伴い、社会構造や価値観を映し出します。文学や映画では、権力と自由の葛藤を描くモチーフとして、社会への問いを投げかけるのです。
混同しやすい単語
『governmental』と『government』は、語尾が異なるだけでスペルも発音も非常に似ています。意味は『governmental』が『政府の』という形容詞であるのに対し、『government』は『政府』という名詞である点が大きく異なります。日本人学習者は、文中でどちらの品詞が必要とされているかを意識して使い分ける必要があります。語源的には、どちらもラテン語の『gubernare』(舵を取る、支配する)に由来しますが、派生して品詞が変化している点に注意が必要です。
『governmental』と『continental』は、語尾の '-ental' が共通しており、多音節であるため、特に発音時に混同しやすいです。『continental』は『大陸の』という意味で、地理的な文脈でよく使われます。日本人学習者は、文脈から意味を判断し、語尾だけでなく全体のスペルを意識して区別する必要があります。また、『governmental』は政治や行政に関連する文脈で使われることが多いです。
『governmental』と『environmental』は、どちらも形容詞で、語尾が '-ental' で終わるため、スペルと発音の両方で混同しやすいです。『environmental』は『環境の』という意味で、環境問題に関する文脈で頻繁に使用されます。日本人学習者は、単語の最初の部分('govern-' と 'environ-')を明確に区別し、それぞれの単語が持つ意味の範囲を理解することが重要です。語源的には、『environ』は『周囲』を意味するフランス語に由来し、『環境』という概念を表しています。
『governmental』の動詞形である『govern』は、意味が関連しているため、名詞・形容詞・動詞の使い分けで混乱することがあります。『govern』は『統治する』、『支配する』という意味の動詞です。日本人学習者は、文中で必要な品詞を正確に判断し、『govern』を動詞として、『government』を名詞として、『governmental』を形容詞として適切に使い分ける必要があります。また、『govern』の過去形・過去分詞形(governed)も合わせて覚えておくと良いでしょう。
語尾の '-ental' が共通しているため、発音とスペルが似ており、混同しやすいです。『mental』は『精神的な』という意味で、心理学や健康に関する文脈でよく使われます。日本人学習者は、単語の最初の部分('govern-' と 'ment-') を明確に区別し、文脈から適切な単語を選択する必要があります。また、『mental』は『精神』という意味の名詞としても使われることがあります。
『governmental』と『monumental』は、どちらも多音節で語尾が '-ental' であるため、特に発音において混同しやすいです。『monumental』は『記念碑的な』、『非常に重要な』という意味で、歴史的な出来事や偉業を称える文脈で使われます。日本人学習者は、単語の最初の部分('govern-' と 'monument-') を意識して発音練習を行い、それぞれの単語が持つ意味のニュアンスを理解することが重要です。語源的には、『monument』はラテン語の『monere』(思い出させる)に由来し、『後世に記憶されるべきもの』という概念を表しています。
誤用例
日本語で『民主主義的』と言いたいときに、名詞の『democracy』を形容詞的に使ってしまう誤りです。英語では形容詞『democratic』を使う必要があります。これは、日本語の『〜的』という接尾辞が、英語の接尾辞と必ずしも対応しないために起こります。英語では、形容詞と名詞の区別を明確に保つことが重要です。また、形容詞を名詞の前に置くという語順も守る必要があります。日本の学校教育ではdemocracyという単語が名詞として教えられることが多いため、形容詞形が抜け落ちやすい傾向があります。
『〜について議論する』という日本語につられて、discussの後にaboutを置いてしまう誤りです。英語のdiscussは他動詞であり、目的語を直接取ります。これは、日本語の『〜について』という前置詞句が、英語では不要な場合があることを示しています。特に、類似の動詞であるtalk aboutと比較すると、この違いは明らかになります。talk aboutは『〜について話す』という意味ですが、discussはよりフォーマルで、具体的な議題について議論するニュアンスがあります。英語では、動詞の種類によって、後に続く前置詞の有無が異なるため、注意が必要です。
『governmental』を文字通り『政府の』という意味で繰り返し使うと、冗長で不自然な印象を与えます。この文脈では、政府の対応が形式的で融通が利かないことを暗に示すために、『bureaucratic(官僚的)』という言葉を使う方が適切です。英語では、同じ単語の繰り返しを避け、より具体的な意味を持つ言葉を選ぶことが好まれます。また、婉曲表現として『if you know what I mean』を付け加えることで、直接的な批判を避け、相手に含みを持たせた表現にしています。これは、文化的な背景として、直接的な表現を避ける傾向がある日本人が、英語でも同様の表現を使ってしまいがちな点を示唆しています。
文化的背景
「governmental」という言葉は、単に政府に関連する事柄を指すだけでなく、国家権力の行使、社会秩序の維持、そして市民生活への影響という、複雑な文化的意味合いを内包しています。この言葉は、政治的な議論において、権力の正当性、透明性、そして責任といった重要な価値観と密接に結びついて用いられてきました。
歴史を振り返ると、「governmental」は、絶対王政から民主主義へと移行する過程で、その意味合いを大きく変化させてきました。かつては国王や貴族による支配を正当化する言葉として用いられた時代もありましたが、啓蒙思想の影響を受け、市民の権利や自由を守るための統治機構を指す言葉へと変化していきました。アメリカ独立革命やフランス革命といった歴史的な出来事は、「governmental」という言葉に、市民による政府の監視、権力の分散、そして法の支配といった新たな意味を付与しました。これらの革命を経て、「governmental」は、国民の意思に基づいた統治、つまり民主主義的な政府を意味する言葉として、広く認識されるようになったのです。
現代社会においては、「governmental」は、単に政府機関や政策を指すだけでなく、社会全体の構造や価値観を反映する言葉としても用いられます。例えば、「governmental transparency(政府の透明性)」という言葉は、政府の活動が市民に公開され、説明責任を果たすべきであるという理念を表しています。また、「governmental regulation(政府規制)」という言葉は、市場の自由と社会の公正さのバランスを保つための政府の役割を示唆しています。このように、「governmental」は、現代社会における政治、経済、そして文化といった様々な側面と深く結びついており、その使用は常に、権力、自由、そして責任といった重要な価値観を巡る議論を喚起します。
さらに、文学や映画といった文化作品においても、「governmental」は、社会のあり方を問い直すための重要なモチーフとして用いられてきました。例えば、ジョージ・オーウェルの小説『1984』では、全体主義的な政府が人々の生活を徹底的に管理する様子が描かれており、「governmental control(政府による統制)」の恐ろしさを鮮烈に表現しています。また、現代のSF映画では、巨大な政府機関が人々の自由を抑圧する未来社会が描かれることがあり、「governmental power(政府の権力)」の濫用に対する警鐘を鳴らしています。このように、「governmental」は、文化的な表現を通じて、権力と自由、支配と抵抗といった普遍的なテーマを私たちに問いかける言葉として、その存在感を示し続けているのです。
試験傾向
1. 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で時々見られる程度。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、政治、環境問題など、硬めのテーマの長文。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「government」との関連性を理解し、形容詞としての用法を把握。具体的な政策や組織の説明文脈で登場しやすい。
1. 出題形式: 主に長文読解(Part 7)。2. 頻度と級・パート: 頻度は高くないが、ビジネス関連のニュース記事などで見られる。3. 文脈・例題の特徴: 企業活動、国際関係、法律関連など、ビジネスシーンに関連する文脈。4. 学習者への注意点・アドバイス: 広告や契約書など、形式ばった文章で使われることが多い。類義語の「official」との使い分けに注意。
1. 出題形式: 主にリーディング(長文読解)。2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 政治学、社会学、歴史学など、学術的なテーマの文章。4. 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念を説明する際に使われることが多い。同義語の「administrative」や「regulatory」とのニュアンスの違いを理解することが重要。
1. 出題形式: 主に長文読解。2. 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、政治、経済など、論説文や評論文でよく見られる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が求められる。関連語の「governance」や「government」との違いを理解しておくことが望ましい。