英単語学習ラボ

flip

/flɪp/(フリィプ)

母音 /ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を左右に少し開き、短く発音します。「フ」の音は、唇を軽く閉じて息を出すように。最後の /p/ は、息を止めてから破裂させるように発音するとよりネイティブらしくなります。日本語の「プ」のように母音を伴わないように注意しましょう。

動詞

裏返す

素早く、または完全にひっくり返す動作。パンケーキを焼くときや、カードゲームでカードをめくるときなどに使われる。比喩的に、状況や立場を逆転させる意味でも使われる。

I carefully flipped the pancake in the hot pan.

私は熱いフライパンの中で、パンケーキを慎重にひっくり返した。

朝食の準備中、フライパンで焼いているパンケーキをひっくり返す、ごく日常的なシーンです。料理中に何かを「裏返す」「ひっくり返す」動作は、「flip」の最も典型的で分かりやすい使い方の一つです。熱いフライパンで焦げ付かないように「carefully(慎重に)」ひっくり返す様子が目に浮かびますね。

He quickly flipped the coin to decide who would go first.

彼は誰が先に行くかを決めるために、素早くコインを投げた(裏返した)。

友達とゲームを始める前など、「コイントス」で順番や勝敗を決める場面です。「flip a coin」は「コイントスをする」という決まった言い方で、非常に頻繁に使われます。空中に投げられたコインがくるっと裏返る様子が目に浮かび、決断の瞬間が伝わってきますね。

She flipped over the last card, hoping to find the winning number.

彼女は当たり番号を見つけようと期待しながら、最後のカードを裏返した。

カードゲームや宝くじなどで、裏向きのカードをめくる(裏返す)場面です。何かを見つけようと「hoping to...(~することを期待して)」いる彼女の気持ちが伝わってきます。「flip over」とすることで、「完全に裏返す」というニュアンスが強調され、ドキドキする瞬間がより鮮明に描写されます。

動詞

軽くはじく

指先や手首を使って、何かを軽く弾いたり、動かしたりする動作。コインをはじいて表裏を決めたり、スイッチを軽く押す場合などに使う。

He flipped a coin to decide where to eat dinner.

彼は夕食をどこで食べるか決めるためにコインを弾いた。

友人と夕食の場所で迷っている男性が、運を天に任せてコインを指で軽く「はじく」情景が目に浮かびますね。何かを決める際に「コインを弾く」のは、英語圏でも非常によくある行動です。この例文は、日常的な決断の場面で 'flip' が使われる典型例です。

She quickly flipped through the book, looking for the right answer.

彼女は正しい答えを探しながら、その本を素早くめくった。

試験中や調べ物で、急いで本のページを指で「パラパラと軽くめくる」女性の姿を想像できます。この 'flip' は、指でページを軽く弾くように素早くめくる動作を表します。'flip through' で「〜をざっと見る、パラパラめくる」という決まった言い方で使われることが多いです。

Before leaving, he remembered to flip off the lights in the room.

出かける前に、彼は部屋の電気を消すのを思い出した。

家を出る間際に、部屋の電気スイッチを指で軽く「カチッと切り替える」男性の様子が目に浮かびますね。'flip' は、このようにスイッチやレバーを軽く操作してオン・オフを切り替える際にもよく使われます。'flip on'(つける)と 'flip off'(消す)はセットで覚えておくと便利です。

名詞

跳躍

急で短い跳躍や動き。アクロバットやダンスの技、または心臓がドキッとするような感覚を表すときにも使われる。

The little boy giggled and tried to do a flip on the trampoline.

小さな男の子はクスクス笑いながら、トランポリンで宙返りをしようとしました。

「flip」は、体操やアクロバットで体をひっくり返す「宙返り」を意味する名詞としてよく使われます。この例文では、元気な男の子がトランポリンで楽しそうに宙返りに挑戦している様子が目に浮かびますね。

We watched a playful dolphin make a beautiful flip out of the ocean.

私たちは、遊び好きなイルカが海から美しく跳ね上がるのを見ました。

ここでの「flip」は、イルカが水面から体をひるがえして跳躍する様子を表しています。動物が水から飛び出すような、素早く躍動的な動きにも使われます。

The skateboarder spent all afternoon perfecting his amazing kick flip.

そのスケートボーダーは午後中ずっと、素晴らしいキックフリップを完璧にするために費やしました。

「flip」は、スケートボードやBMXなどでボードや自転車を回転させる「トリック」の一種としても使われます。特に「kick flip」は、ボードを足で蹴って回転させる有名な技です。練習に打ち込む彼の情熱が伝わってきますね。

コロケーション

flip a coin

コインを投げて(裏表で)決める

「flip」は、ここではコインを空中に弾き飛ばす動作を表します。日常的な決断を偶然に委ねる際に用いられ、fairな方法として認識されています。コインの裏表に選択肢を割り当て、結果によって決定を下します。口語で非常に一般的です。類似表現に"toss a coin"がありますが、"flip"の方がよりカジュアルな印象を与えます。

flip through (a magazine/book)

(雑誌や本を)パラパラめくる、ざっと目を通す

「flip」は、ページを素早くめくる動作を表します。詳細に読むのではなく、内容を大まかに把握したり、興味のある箇所を探したりする際に使われます。"browse through" と似ていますが、"flip through" の方がより速く、軽いニュアンスがあります。例えば、暇つぶしに雑誌をパラパラめくる、といった状況で使われます。構文は "flip through + 名詞" です。

flip the bird

中指を立てる(侮辱的なジェスチャー)

非常に侮辱的なジェスチャーで、中指を立てることを指します。「bird」はスラングで中指を指し、このジェスチャー自体が相手に対する強い敵意や軽蔑を表します。公の場やフォーマルな状況では絶対に避けるべき表現です。文化的背景として、中指を立てる行為は古代ローマ時代から侮辱的な意味合いを持っていました。類似表現に"give someone the finger"がありますが、意味は同じです。

flip-flops

ビーチサンダル

"flip-flop"は、ビーチサンダルを指す一般的な言葉です。歩くときに「ペタペタ」と音がすることに由来します。特にカジュアルな場面や暖かい気候でよく履かれます。フォーマルな場には不向きです。地域によっては、"thongs" (オーストラリア) や "slippers" (ハワイ) と呼ばれることもあります。この単語は名詞として使われ、複数形で使われることが一般的です。

flip the script

状況を逆転させる、流れを変える

もともとは演劇や映画の脚本をひっくり返すという意味から派生し、比喩的に「状況や流れを完全に変える」という意味で使われます。誰かが不利な状況から有利な状況に転じたり、予想外の展開が起こったりした場合に使われます。ビジネスシーンやスポーツ実況など、様々な場面で使用されます。"turn the tables" と似た意味合いを持ちます。

取り乱す、逆上する、パニックになる

"flip out"は、感情が制御不能になる状態を表す口語表現です。驚き、怒り、恐怖など、強い感情が引き金となることが多いです。軽い興奮から深刻なパニックまで、感情の度合いによってニュアンスが異なります。"freak out" とほぼ同義ですが、"flip out" の方がややカジュアルな印象を与えます。例えば、サプライズパーティーで驚いて取り乱す、といった状況で使われます。

flip side (of the coin)

(コインの)裏側、物事の裏の側面、別の見方

文字通りにはコインの裏側を意味しますが、比喩的には「物事の異なる側面」や「別の見方」を表します。ある事柄の良い面と悪い面、メリットとデメリットを議論する際によく用いられます。例えば、「成功にはflip sideとして、大きなプレッシャーが伴う」のように使われます。"other side of the coin" と同じ意味です。フォーマルな場面でも使用可能です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、比喩的な意味合いで使われることがあります。例えば、「市場の状況が急速に変化する(flip)」といった文脈で、転換点や変化を強調する際に用いられます。統計学の分野では、コインを投げて表裏を判定する実験などで、'flip a coin'という表現が使われます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プレゼンテーションや会議で、視点を変える、状況を一変させるという意味で使われることがあります。「これまでの戦略を完全に覆す(flip the strategy)」といった表現で、革新的な提案や大胆な方針転換を示す際に用いられます。また、不動産投資において、物件を安く購入し、改修して高く売る「flip」という行為を指すことがあります。

日常会話

日常会話では、「(パンケーキなどを)裏返す」「(ページを)めくる」といった物理的な動作を表す場合によく使われます。また、感情や態度が急に変わる様子を「気が変わる(flip out)」と表現することもできます。例:「彼、急にキレてたよ!(He just flipped out!)」

関連語

類義語

  • 『軽く投げる』という意味で、コインやパンケーキなどを空中に投げる場面で使われる。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『flip』よりも、より軽快でカジュアルな印象を与える。また、『toss』は意図せずに、あるいは不注意で何かを投げてしまう場合にも使われる。 【混同しやすい点】『flip』は回転させるニュアンスを含むが、『toss』は必ずしも回転を伴わない。例えば、サラダを混ぜる際に『toss a salad』と言うが、これはサラダを回転させるのではなく、軽く混ぜるという意味である。

  • 『裏返す』という意味で、ページや肉などを裏返す場面で使われる。物理的な反転を表す。 【ニュアンスの違い】『flip』よりも具体的な行為を指し、カジュアルな『flip』に対して、より直接的で中立的な表現。 【混同しやすい点】『flip』は素早い動きを伴うことが多いが、『turn over』はゆっくりとした動作でも使える。また、『turn over』はビジネス用語で『売上高』を意味することもあるため、文脈に注意が必要。

  • 『上下または前後を逆にする』という意味で、数学、科学、プログラミングなどの分野で使われる。学術的な文脈でよく見られる。 【ニュアンスの違い】『flip』よりも形式ばった表現で、より完全な反転や逆転を意味する。日常会話ではあまり使われない。 【混同しやすい点】『invert』は、対象が元の状態に戻りにくい、あるいは戻らないことを前提とする場合に使われることが多い。例えば、数学で分数を反転させる場合など。一方、『flip』は一時的な反転を意味することが多い。

  • 『転覆する』という意味で、特にボートや船がひっくり返る状況を指す。海事用語。 【ニュアンスの違い】『flip』よりも深刻な状況を表し、船などが完全にひっくり返って元の状態に戻らない可能性を示唆する。 【混同しやすい点】『flip』は意図的な行為を伴う場合もあるが、『capsize』は通常、事故や自然現象によって引き起こされる。また、『capsize』は船やボートにのみ使用され、他の対象には使われない。

  • 『切り替える』という意味で、電気スイッチや考え方などを切り替える場面で使われる。幅広い文脈で使用可能。 【ニュアンスの違い】『flip』が物理的な反転を伴うのに対し、『switch』は状態やモードの変更を意味する。抽象的な概念にも使える。 【混同しやすい点】『flip』は瞬時の動作をイメージさせるが、『switch』は必ずしもそうではない。また、『switch』はしばしば『switch between A and B』のような形で使われ、二つの状態間を切り替えることを示す。

  • 『逆転』『反転』という意味の名詞で、状況や決定が完全に覆ることを指す。ビジネスや政治、法律などのフォーマルな文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】『flip』が動詞であるのに対し、『reversal』は名詞であり、状態の変化そのものを指す。また、『flip』よりも、より深刻で重大な変化を表す。 【混同しやすい点】『flip』は物理的な動作や一時的な変化を表すことが多いが、『reversal』は長期的な影響を伴う変化を示す。例えば、『a policy reversal』(政策の転換)のように使われる。

派生語

  • flip-flop

    『意見や態度を急に変えること』または『サンダル』を指す名詞。もともと『パタパタ』という音を表す擬音語に由来し、意見などが二転三転する様子や、サンダルで歩く様子を表すようになった。日常会話でよく使われる。

  • flippant

    『軽率な、不真面目な』という意味の形容詞。『flip』の『軽く扱う』というニュアンスが強調され、真剣さや敬意が欠けている態度を指す。フォーマルな場面では不適切だが、日常会話や小説などで使われる。

  • flipper

    『(水泳用の)足ひれ』や『(アザラシなどの)ひれ状の足』を指す名詞。『flip』の『パタパタ動く』というイメージから、水中で推進力を生むための道具や、動物の器官を表すようになった。科学的な文脈や、動物に関する記述で使われる。

反意語

  • 『固定する、安定させる』という意味の動詞。『flip』が不安定さや変化を表すのに対し、『fix』は安定や固定を意味する。例えば、『コインを投げて決める(flip a coin)』の反対は、『決定事項を固定する(fix the decision)』となる。

  • 『維持する、保つ』という意味の動詞。『flip』が状態の変化を表すのに対し、『maintain』は現状を維持することを意味する。例えば、『資産を売却する(flip an asset)』の反対は、『資産を維持する(maintain an asset)』となる。

  • 『安定させる』という意味の動詞。『flip』が不安定な状態から別の状態への変化を表すのに対し、『stabilize』は不安定な状態を解消し、安定した状態を作り出すことを意味する。経済や政治の文脈で使われることが多い。

語源

"flip」の語源は、中世オランダ語の「flippen」(軽く打つ、はじく)に由来すると考えられています。これは、何かを素早く裏返す、または軽く跳ね上げるという動作を表現する擬音的な言葉だったのでしょう。直接的な接頭辞や接尾辞による構成要素はありませんが、その語感から、何かを瞬間的に、そして軽快に動かすイメージが連想されます。日本語で例えるなら、「パッと」とか「ひょいと」といった擬態語に近い感覚かもしれません。例えば、パンケーキを「ひょいと」裏返す、カードを「パッと」はじく、といった動作が「flip」の持つ軽快なイメージと重なります。このように、語源から派生した意味は、物理的な動作だけでなく、状況や立場が急に変わる(意見を翻すなど)といった抽象的な意味にも広がっています。

暗記法

「flip」は、コイン投げの偶然性や、政治家の「flip-flop」に象徴される意見の急変、不動産投資「flipping houses」に見る一攫千金を狙う姿勢など、変化や不確実性を表す言葉。感情が爆発する「flip out」や、中指を立てる「flip someone off」のような侮辱的行為も含む。社会、政治、感情…多様な文脈で使われ、英語圏の文化と深く結びつき、人生の予測不可能性を教えてくれる。

混同しやすい単語

frip

「flip」と発音が非常に似ており、特に早口で話されたり、音声品質が悪い場合に聞き間違えやすい。意味は「古着」や「古着屋」を指すスラングであり、フォーマルな場面では使われない点に注意が必要です。日本人学習者は、文脈から判断する必要があるでしょう。また、'l'と'r'の発音の違いに注意して聞き分ける練習をすると良いでしょう。

「flip」と語感が似ており、どちらも短い母音と子音の組み合わせで構成されています。意味は「ひらひらと飛び回る」であり、動きを表す動詞として使われます。日本人学習者は、母音の違い(flipの/ɪ/とflitの/ɪ/)を意識し、文脈から意味を判断することが重要です。また、flitは比喩的に「考えなどが移り変わる」という意味でも使われます。

flop

「flip」と母音が同じ/ɪ/であり、語尾の子音も似ているため、発音を聞き間違える可能性があります。意味は「バタンと倒れる」「失敗する」であり、flipの「はじく」「裏返す」とは大きく異なります。日本人学習者は、文脈から意味を判断し、語尾の子音の違いを意識して発音練習をすることが重要です。例えば、flipは「コインをはじく」、flopは「ベッドにバタンと倒れる」のように、具体的なイメージを結びつけると覚えやすいでしょう。

「flip」と語頭の子音が異なり、母音と語尾の子音は似ているため、発音を聞き間違える可能性があります。意味は「切り抜く」「留める」であり、flipとは全く異なる意味を持ちます。日本人学習者は、語頭の子音/kl/と/fl/の違いを意識して発音練習をすることが重要です。また、clipは「クリップ」という名詞としても使われるため、馴染みのある単語かもしれません。

「flip」と語尾の音が同じ '-ip' で終わるため、発音の印象が似ていると感じることがあります。意味は「唇」であり、身体の一部を指します。日本人学習者は、語頭の子音の違い(flipの/fl/とlipの/l/)を意識して発音練習をすることが重要です。また、lipは比喩的に「口先だけの言葉」という意味でも使われることがあります。

Philip

「flip」とはスペルが似ており、特に手書きの場合や、タイプミスで混同しやすい可能性があります。Philipは男性の名前であり、意味は全く異なります。日本人学習者は、スペルを正確に覚えるとともに、文脈から人名かどうかを判断することが重要です。また、Philipは様々な言語で異なる発音をするため、英語での発音(/ˈfɪlɪp/)を覚えておくと良いでしょう。

誤用例

✖ 誤用: The politician flipped his opinion after the scandal.
✅ 正用: The politician reversed his position after the scandal.

『flip』は、コイン投げのように、素早く裏返すイメージが強く、意見や立場を『翻す』という意味で使うと、軽率さや日和見主義といったニュアンスが加わってしまう可能性があります。よりフォーマルで客観的な表現としては『reverse』や『change』が適切です。日本人は『フリップ』という外来語から、このようなニュアンスの違いを意識しづらいため、注意が必要です。日本語の『豹変』のような強い非難のニュアンスを込めるなら『somersault』も使えますが、これは皮肉が強い表現です。

✖ 誤用: He flipped out when he heard the news, so I calmed him down.
✅ 正用: He was upset when he heard the news, so I calmed him down.

『flip out』はスラングで、『逆上する』『取り乱す』という意味合いが強く、フォーマルな場面や、落ち着いた大人の会話には不向きです。より丁寧な表現としては『upset』や『distressed』が適切です。日本人は、英語学習においてスラングのニュアンスを掴みきれない場合があり、不適切な場面で使用してしまうことがあります。また、日本語の『ひっくり返る』という表現から、感情が大きく動くイメージで安易に『flip』を選んでしまう傾向があります。感情の描写は、文脈や相手との関係性を考慮して選ぶ必要があります。

✖ 誤用: I'm going to flip you for the last piece of cake.
✅ 正用: I'm going to toss you for the last piece of cake.

『flip』はコインなどをはじいて裏表を決定する行為を指しますが、この文脈で『flip you』とすると、相手を文字通り『はじく』ような意味合いになり、不自然です。『toss』はコインを投げて決めるという意味で、より適切です。日本人は、英語の熟語表現を知らない場合、単語の直訳で意味を推測してしまうことがあります。この場合、『flip』の基本的な意味である『裏返す』から、『運を試す』といった連想をしてしまいがちです。文化的背景として、欧米ではコイン投げで物事を決定することが一般的であるため、関連する表現を覚えておくと便利です。

文化的背景

「flip」は、物理的な反転動作から転じて、意見や状況の急激な変化、あるいは軽率さや不真面目さを表す言葉として、英語圏の文化に深く根付いています。コインを「flip」して運命を占う行為は、偶然性への委ねと、それに伴う不確実性を象徴しています。この言葉は、単なる動作以上の意味合いを持ち、社会的な文脈や個人の感情と複雑に絡み合っています。

例えば、政治の世界では「flip-flop」という言葉が、政治家の意見や政策の急な変更を批判的に表現するために使われます。これは、有権者からの信頼を失う行為とみなされ、軽率さや一貫性の欠如を意味します。同様に、ビジネスの世界では、「flipping houses」という言葉は、不動産を安く購入し、短期間で改修して高く売る投機的な行為を指します。この行為は、一攫千金を狙う一方で、地域社会への貢献を軽視する姿勢として批判されることもあります。

さらに、「flip out」という表現は、感情が爆発し、制御不能になる状態を表します。これは、ストレスやプレッシャーに押しつぶされ、冷静さを失う人間の脆弱性を浮き彫りにします。映画や文学作品では、この表現はしばしば、登場人物の内面の葛藤や狂気を表現するために用いられ、観客や読者に強烈な印象を与えます。また、アメリカ英語のスラングでは、「flip someone off」は中指を立てる侮辱的なジェスチャーを意味し、相手への敵意や軽蔑を露わにする行為として認識されています。

このように、「flip」は、物理的な動作から派生した多様な意味合いを持ち、社会、政治、経済、個人の感情など、様々な文脈で使用されます。この言葉を理解することは、英語圏の文化に対する理解を深め、より豊かなコミュニケーションを可能にするでしょう。コインの表裏のように、物事は常に変化し、予測不可能であるという認識は、「flip」という言葉を通して、私たちに人生の不確実性を受け入れる心の準備を促しているのかもしれません。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、リスニング

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題される可能性あり。リスニングは全級で可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで登場。科学、社会問題、文化など。会話文でも使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「ひっくり返す」「(コインなどを)はじく」「(考えなどを)急に変える」など複数の意味を理解。比喩的な用法も押さえる。動詞としての用法がメインだが、名詞としての用法も確認。

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)

- 頻度と級・パート: Part 5, 7で比較的頻出。特にビジネス関連の文書で登場しやすい。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンでの状況変化、計画変更、市場の変動などを表す際に使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでよく使う意味(計画や方針を急に変更する)を優先的に覚える。「flip a coin」のようなイディオムも重要。類義語(change, alter, reverse)との使い分けを意識。

TOEFL

- 出題形式: リーディング

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出。アカデミックな内容の文章でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会学などの分野で、状況や見解の急な変化を説明する際に使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈での使用頻度が高いことを意識。比喩的な意味合いも理解しておく。類義語(shift, switch)とのニュアンスの違いを理解。

大学受験

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で頻出。標準的なレベルの大学でも出題の可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 評論、物語など幅広いジャンルで登場。文脈によって意味が異なるため、文脈判断が重要。

- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味に加え、文脈に応じた柔軟な解釈が必要。比喩的な表現も理解できるように、多くの英文に触れることが大切。派生語(flipperなど)も覚えておくと有利。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。