exception
最初の母音 /ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を少し横に引き、短く発音します。アクセントは「セ」に置かれます。最後の /ʃn/ は『シュン』と発音しますが、日本語の『シュ』よりも唇を丸めて、息を強く出すように意識するとよりネイティブに近い音になります。全体の音の繋がりを意識して、リズム良く発音することが大切です。
例外
一般的に当てはまるルールや原則から外れる、特殊なケース。ルールを理解する上で、例外を知ることは重要。
Usually, kids go to bed early, but tonight is an exception for the movie.
普段、子どもたちは早く寝るけれど、今夜は映画のために例外なんだ。
※ 家族の会話で、いつもと違う特別な状況を伝える場面です。子どもが「え、本当にいいの?」と目を輝かせている様子が目に浮かびますね。「tonight is an exception」で、「今夜は特別にルールが適用されない」ことを示しています。
Our teacher is always kind, but her strictness today was an exception.
私たちの先生はいつも優しいけれど、今日の厳しさは例外だった。
※ 生徒たちが、普段と違う先生の様子に戸惑ったり、驚いたりしている場面です。多くの人が「いつもはこうだ」と感じていることに対して、「でも、これだけは違った」という時に使います。意外な気持ちが伝わりますね。
Normally, you need a reservation, but we can make an exception today.
通常は予約が必要ですが、今日は特別に例外を設けられます。
※ レストランやお店で、店員さんがお客様に説明している場面です。普段の規則やルールがある中で、特別にそのルールを適用しない、許可するというニュアンスです。丁寧な対応の際に使われることが多い表現です。
異議
何かに対して反対や不満を表明すること。法廷での異議申し立てや、提案に対する反対意見など、様々な場面で使用される。
He took exception to the new project idea, explaining his concerns calmly.
彼は新しい企画案に異議を唱え、冷静に懸念を説明しました。
※ この文では、誰かが新しいアイデアや提案に賛成できない気持ちを「exception」を使って表現しています。「take exception to ~」で「~に異議を唱える」という意味になります。ここでは、会議で納得できない点があっても、感情的にならずに自分の懸念を伝える大人の対応が描かれています。
She took exception to his joke, feeling deeply hurt by his words.
彼女は彼の冗談に異議を唱え(気分を害し)、彼の言葉に深く傷つきました。
※ ここでは、「exception」が誰かの発言や態度に対して「不快感」や「不満」を感じる時に使われます。「take exception to ~」は、単に反対するだけでなく、感情的に反発したり、気分を害したりするニュアンスを含みます。相手の不用意な言葉に傷ついた時の、心にグサッとくるような気持ちが伝わりますね。
Many students took exception to the sudden ban on cell phones during class.
多くの生徒が、授業中の携帯電話の突然の禁止に異議を唱えました。
※ この例文では、多くの人が共通のルールや決定に対して「不満」や「反対意見」を持っている状況を表します。「take exception to ~」は、集団で何かに納得がいかない時に使われることもあります。突然のルール変更に戸惑い、不満げに話している生徒たちの様子が目に浮かびますね。
異議を唱える
ある事柄に対して反対意見を表明する行為。単に反対するだけでなく、その理由や根拠を示すニュアンスを含む。
Everyone in the meeting was surprised when he took exception to the sudden policy change.
会議の全員が、彼が突然の方針変更に異議を唱えた時、驚いた。
※ この例文では、会議という公式な場で、誰かが勇気を出して上司の提案に異議を唱える鮮やかな場面が目に浮かびます。「take exception to 〜」は、「〜に異議を唱える」「〜に不満を表明する」という意味で、特に公の場や、強い感情を伴う場合に非常によく使われる表現です。ここで使われている「exception」は文法的には名詞ですが、「take exception to」という熟語全体で動詞的な意味を持ちます。
She took exception to his casual joke because it sounded very rude to her.
彼女は彼の何気ない冗談に異議を唱えた。なぜなら彼女にはそれがとても失礼に聞こえたからだ。
※ これは、個人的な感情や価値観が関わる場面での「異議」を表しています。相手の言葉や行動が、自分にとって不快だったり、許容できないと感じたりした時に使えます。単に反対するだけでなく、「それは違う」「私は納得できない」という強い気持ちが伝わります。ここでも「exception」は名詞ですが、「take exception to」という形で「異議を唱える」という意味の動詞的な表現として使われます。
The teacher took exception to the unfair treatment of the quietest students.
その先生は、最も静かな生徒たちへの不公平な扱いに異議を唱えた。
※ この例文では、先生が「不公平な扱い」という倫理的な問題に対して、強い正義感を持って異議を唱える様子が描かれています。「take exception to」は、このように道徳的・倫理的な観点から、何かを批判したり、不満を述べたりする際にも使われます。単なる反対ではなく、「これは許せない」というニュアンスが込められており、心に響く場面です。
コロケーション
~を除いて、~以外は
※ 非常に一般的な前置詞句で、何かを一般論から除外する際に使われます。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使用できます。文頭、文中、文末のどこにでも配置できますが、後に続く内容が除外されるものであることを明確にする必要があります。類似表現として 'apart from' がありますが、'with the exception of' の方がややフォーマルな印象を与えます。構文のバリエーションとして、'with the single exception of' のように 'single' を加えることで、例外が一つだけであることを強調できます。
~に異議を唱える、~に腹を立てる
※ 'take exception to' は、ある発言や行動に対して不快感や反対意見を表明する際に使われる、ややフォーマルな表現です。単に意見が違うというだけでなく、感情的な反発を伴うニュアンスがあります。例えば、上司の決定に対して、同僚が 'He took exception to the new policy.' と言う場合、彼はそのポリシーに強い不満を感じていることが伝わります。 'object to' と似ていますが、'take exception to' の方が個人的な感情が込められていることが多いです。ビジネスシーンや公式な場でよく用いられます。
例外となることを証明する
※ ある規則や法則があるとされる中で、特定の事例がその規則に当てはまらないことを示す場合に用いられます。科学的な文脈や、統計的な議論などでよく見られます。例えば、'This case proves an exception to the general rule.' は、「この事例は一般的なルールに対する例外であることを証明する」という意味になります。この表現は、単に例外であるだけでなく、その例外が何らかの意義を持つことを示唆します。つまり、その例外を無視できない、考慮すべき要素であることを強調するニュアンスがあります。
注目すべき例外、特筆すべき例外
※ ある規則やパターンが存在する中で、特に重要または興味深い例外を指す際に用いられます。この表現は、その例外が単なる偶然や些細なものではなく、何らかの理由で注目に値することを示唆します。例えば、'Shakespeare's plays are mostly tragedies, with a few notable exceptions.' は、「シェイクスピアの戯曲はほとんどが悲劇だが、注目すべき例外がいくつかある」という意味になります。この 'notable' は、例外の重要性や特異性を強調する役割を果たします。学術的な文章や、分析的な議論などでよく用いられます。
例外なく、すべての場合において
※ これは「すべての場合に当てはまる」という強い意味合いを持つ表現です。規則や指示が、どんな状況下でも適用されることを強調する際に用いられます。例えば、'All students must wear uniforms, without exception.' は、「すべての学生は例外なく制服を着用しなければならない」という意味になります。この表現は、規則の厳格さや重要性を示すために使われることが多いです。ビジネスシーンや、公式な通達などでよく見られます。類似表現として 'invariably' がありますが、'without exception' の方がより直接的で強い印象を与えます。
例外は原則を証明する
※ これは少し皮肉めいた、または逆説的な表現で、ある規則に例外が存在することは、その規則が一般的に正しいことを裏付ける、という意味です。これは、もし規則がなければ、例外という概念自体が存在しえない、という考えに基づいています。例えば、'The sign says 'No Parking', but there's one car parked there. Well, the exception proves the rule!' は、「看板には『駐車禁止』と書いてあるが、車が1台駐車している。まあ、例外は原則を証明するね!」という意味になります。この表現は、しばしばユーモラスな文脈や、議論の中で用いられます。
使用シーン
学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。特に、統計データや実験結果を分析する際に、「~という傾向があるが、例外も存在する」というように、一般的な法則からの逸脱を示す場合に用いられます。例えば、社会科学の研究で「一般的に高齢者は保守的な傾向があるが、例外的に社会運動に積極的に参加する高齢者もいる」と述べたり、自然科学の研究で「この化学反応は通常この速度で進行するが、特定の条件下では例外的に速度が変化する」と説明したりする際に使われます。
ビジネス文書や会議で、契約条件や業務プロセスにおける例外的な状況を説明する際に使用されます。例えば、「通常、納期は発注後2週間ですが、例外的に緊急案件の場合は1週間で対応します」といったように、標準的なルールからの逸脱を示す場合に用いられます。また、顧客対応において、「通常は返品不可ですが、例外的に初期不良の場合は返品を受け付けます」といった形で、特別な対応を伝える際にも使われます。
日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、法律や規則の例外規定について説明する際に登場することがあります。例えば、「通常、未成年者は飲酒禁止ですが、例外的に家庭内での保護者の監督下での飲酒は認められています」といった形で、特定の条件下でのみ適用されるルールを説明する際に用いられます。また、稀に、「例外的に今日は残業なしで帰れる」のように、普段とは異なる状況を強調する際に使われることもあります。
関連語
類義語
ある規則、義務、または責任からの免除を意味する。主に法律、税金、規則など、公式な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"exception"は一般的な規則に対する例外を指すのに対し、"exemption"は特定の個人またはグループが特定の義務から免除されることを強調する。よりフォーマルな文脈で使用される。 【混同しやすい点】"exception"はルール自体に穴がある場合に使われるのに対し、"exemption"はルールは原則として守られるが、特定の状況や人に対して適用されない場合に用いられる。可算名詞。
何かを意図的に除外すること、または除外された状態を指す。会議、リスト、グループなど、さまざまな文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"exception"はルールや一般的な状況からの逸脱を指すのに対し、"exclusion"は意図的な除外を意味する。"exclusion"はしばしば差別や排除といったネガティブな意味合いを含むことがある。 【混同しやすい点】"exception"は必ずしもネガティブな意味を持たないが、"exclusion"はしばしばネガティブな意味合いを伴う。また、"exclusion"は名詞であり、動詞形"exclude"の存在も考慮する必要がある。
標準、規則、または期待されることから逸脱したものを指す。科学、統計、データ分析など、専門的な文脈でよく使用される。 【ニュアンスの違い】"exception"は一般的なルールに対する例外を指すのに対し、"anomaly"は統計的または科学的な異常値を示す。"anomaly"はより客観的で、感情的なニュアンスは少ない。 【混同しやすい点】"anomaly"は日常会話ではあまり使われず、専門的な分野で用いられることが多い。また、"anomaly"は通常、予期せぬ、または説明のつかない逸脱を指す。
標準、コース、または期待されるものからの逸脱を指す。計画、ルート、統計など、さまざまな文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"exception"はルールや一般的な状況からの逸脱を指すのに対し、"deviation"は特定の基準からの逸脱を意味する。"deviation"はより客観的で、逸脱の程度を示すことが多い。 【混同しやすい点】"deviation"は必ずしもネガティブな意味を持たないが、文脈によっては問題がある逸脱を指すこともある。統計学における標準偏差(standard deviation)などの用語で頻繁に用いられる。
声明、意見、または条件に対する制限または修正を指す。議論、契約、声明など、さまざまな文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"exception"はルールに対する例外を示すのに対し、"qualification"は声明や主張を限定する。"qualification"はしばしば、より正確な情報を伝えるために使用される。 【混同しやすい点】"qualification"は「資格」という意味も持つため、文脈によって意味を判断する必要がある。法律やビジネスの文脈では、条件や制限という意味合いが強くなる。
- proviso
契約、法律、または合意に設けられた条件または条項を指す。非常にフォーマルな文脈、特に法的文書で使用される。 【ニュアンスの違い】"exception"は一般的なルールに対する例外を指すのに対し、"proviso"は特定の条件が満たされた場合にのみ適用される例外を示す。"proviso"は非常にフォーマルで、法的拘束力を持つことが多い。 【混同しやすい点】"proviso"は日常会話ではほとんど使われず、法律や契約書などの専門的な文書で用いられる。発音にも注意が必要(/prəˈvaɪzoʊ/)。
派生語
『例外的な』『非常に優れた』という意味の形容詞。名詞の『exception』に、性質を表す接尾辞『-al』が付加。日常会話では『並外れた』、ビジネスでは『特例の』、学術的には『異例の』といった文脈で使用。良い意味でも悪い意味でも使われる。
『例外的に』『非常に』という意味の副詞。『exceptional』に副詞化する接尾辞『-ly』が付いた形。程度を強調する際に用いられ、ビジネス文書や学術論文で客観性を保ちつつ強調する際に役立つ。日常会話でも使用頻度は高い。
『〜を除いて』という意味の前置詞または動詞。ラテン語の『ex-(外へ)』+『capere(取る)』が語源で、『外に取り除く』というイメージ。日常会話で頻繁に使われるほか、契約書など法的文書でも細目を規定する際に不可欠。動詞としては『除外する』の意味。
反意語
『規則』『原則』という意味の名詞。『exception』が規則からの逸脱を指すのに対し、こちらは従うべき基準そのものを指す。日常会話からビジネス、法律まであらゆる場面で使用される。文脈によっては『支配』という意味にもなる。
『標準』『規範』という意味の名詞。『exception』が標準から外れることを指すのに対し、こちらは社会的に受け入れられている行動や価値観を意味する。社会学や心理学などの学術分野で頻繁に使用され、日常会話でも『普通』という意味で使われる。
『一般化』という意味の名詞。『exception』が個別の例外的事象を指すのに対し、こちらは複数の事例から共通の法則や傾向を導き出すことを意味する。統計学や科学研究でよく用いられ、日常会話では『決めつけ』という意味合いで使われることもある。
語源
「exception」は、ラテン語の「excipere」(除外する、受け入れない)に由来します。これは「ex-」(外へ)と「capere」(取る、つかむ)が組み合わさった言葉で、文字通りには「外へ取り出す」という意味合いを持ちます。つまり、何か一般的なものの中から特別に「取り出す」イメージです。例えば、規則や基準から「外へ取り出された」ものが「例外」となります。日本語で例えるなら、「特別扱い」という言葉が近いかもしれません。通常とは異なる扱いをすることで、一般性から離れる様子を表しています。この「capere」は、英語の「capture」(捕獲する)など、他の多くの単語にも影響を与えており、「つかむ」という根本的な意味が派生して様々な意味合いを生み出しています。
暗記法
「exception」は単なる例外に非ず。社会の不平等や特権を映す鏡だ。歴史を紐解けば、貴族の免税や聖職者の特権など、身分による「exception」が社会秩序の名の下に存在した。文学作品では、『レ・ミゼラブル』の過酷な運命や『動物農場』の歪んだ平等が、法の網からこぼれ落ちる人々を描く。現代社会でも、テロ対策や入国制限という名の「exception」が、自由と人権の境界線を揺るがす。言葉の裏に潜む社会構造を見抜き、公正な社会への礎としよう。
混同しやすい単語
『exception』とスペルが似ており、特に接頭辞の 'ex-' と 'ac-' は視覚的に間違いやすい。発音もアクセントの位置が異なるものの、前半部分は似ているため、聞き間違いも起こりやすい。『accept』は『受け入れる』という意味の動詞であり、品詞も意味も異なる。特にメールなどで「承認する」という意味で使う場合、スペルミスに注意が必要。
『exception』とスペルが非常に似ており、'ex-' の後に続く文字が 'cept' である点が共通しているため、混同しやすい。『except』は『~を除いて』という意味の前置詞または接続詞であり、品詞が異なる。文脈から判断する必要があるが、特に否定的な意味合いを含む文脈では注意が必要。語源的には、『外へ(ex-) 取る(cept)』という意味合いから『除外する』という意味につながる。
『exception』と語頭の 'ex-' が共通しており、続く子音も似ているため、発音・スペルともに混同しやすい。『expect』は『期待する』という意味の動詞であり、意味が大きく異なる。ビジネスシーンでは「期待する」という意味で頻繁に使用されるため、スペルミスは避けるべきである。語源的には、『外を(ex-) 見る(spect)』という意味合いから『予期する』という意味につながる。
『exception』の形容詞形と勘違いしやすい。意味は『並外れた』『非常に優れた』であり、『例外的な』という意味合いは薄い。例えば、『exceptional talent』は『並外れた才能』という意味になる。形容詞としての用法を理解しておく必要がある。
'exception'と語尾の'-ception'が共通しており、スペルが似ているため混同しやすい。発音も一部類似している。『reception』は『受付』『歓迎会』などの意味を持つ名詞であり、意味が全く異なる。ホテルやイベントなどで頻繁に使われる単語なので、スペルミスに注意。
『exception』と語頭の 'ex-' が共通し、'emption'という語尾も'-ception'と視覚的に似ているため、スペルミスしやすい。『exemption』は『免除』という意味の名詞であり、意味が異なる。税金や義務など、特定の状況から免れることを指す場合に用いられるため、文脈を理解する必要がある。
誤用例
『take exception to』は、相手の言動に対して『異議を唱える』という意味ですが、日本語の『例外』という語感から、単に『反対する』という意味で安易に使われることがあります。しかし、『take exception to』は、相手の言動が不当であると強く非難・反論するニュアンスを含み、フォーマルな場面で用いられることが多い表現です。日常会話で単に反対意見を述べる場合は、『object to』の方が適切です。日本人がフォーマルな表現を好む傾向と、日本語の『例外』の語感からくる誤用と考えられます。
『exception』は名詞で『例外』という意味ですが、『exceptional』は形容詞で『並外れた』『非常に優れた』という意味です。日本語では『彼女は例外的な女性だ』という表現が、必ずしもポジティブな意味で使われない場合もあるため、英語でも同様に考えてしまうことがあります。しかし、英語で『exceptional』は、基本的にポジティブな意味合いで使われ、人を褒める際に『彼女は素晴らしい女性だ』という意味で使われます。日本語の直訳に捉われず、英語の語感を理解することが重要です。
『With the exception of』は『〜を除いて』という意味で、文法的には正しいですが、やや硬い印象を与えます。日常会話では、『Apart from』や『Except for』の方がより自然です。日本人は、学校で習った文法を忠実に守ろうとするあまり、日常会話で不自然な表現を使ってしまうことがあります。英語のネイティブスピーカーは、より自然で簡潔な表現を好む傾向があります。また、ビジネスシーンなどフォーマルな場面を除き、過度に形式ばった表現は避ける傾向があります。
文化的背景
「exception(例外)」という言葉は、ルールや原則からの逸脱を意味するだけでなく、時に社会的な不平等や特権階級の存在を暗に示すことがあります。これは、法や規範がすべての人に平等に適用されるべきという理想と、現実の社会における例外的な扱いとの間の緊張関係を反映しています。
歴史的に見ると、「exception」は、王侯貴族や聖職者など、特定の階級に属する人々が法や義務から免除されることを正当化するために用いられてきました。中世ヨーロッパにおいては、貴族は農民とは異なる法の下に置かれ、税金の免除や軍役の軽減などの特権を享受していました。これは、社会秩序を維持するためには、一部の人々に対する「exception」が不可欠であるという考え方に基づいていたと言えます。しかし、このような「exception」は、社会的な不平等を生み出し、不満や反発の種となることもありました。
文学作品においても、「exception」はしばしば重要なテーマとして扱われます。例えば、ヴィクトル・ユーゴーの『レ・ミゼラブル』では、主人公ジャン・バルジャンがパンを盗んだ罪で投獄されるという過酷な状況が描かれています。これは、法がすべての人に平等に適用されるべきであるにもかかわらず、貧困や社会的な弱者に対しては「exception」が設けられていないことを示唆しています。また、ジョージ・オーウェルの『動物農場』では、革命後の動物社会において、「すべての動物は平等である。しかし、一部の動物は他の動物よりも平等である」というスローガンが掲げられ、権力を持つ豚たちが自分たちに都合の良い「exception」を作り上げていく様子が描かれています。これらの作品は、「exception」が社会的な不正や権力構造を浮き彫りにする役割を担っていることを示しています。
現代社会においても、「exception」は依然として複雑な問題を提起しています。例えば、テロ対策を名目とした監視活動の強化や、難民や移民に対する入国制限などは、「exception」として正当化されることがあります。しかし、これらの措置は、個人の自由や人権を侵害する可能性があり、社会的な議論を呼んでいます。「exception」は、必要悪として受け入れられることもありますが、常にその正当性や影響を吟味し、濫用を防ぐための監視が必要です。言葉の背後にある社会構造や価値観を理解することは、より公正で平等な社会を築く上で不可欠な視点を提供してくれます。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でもまれに出題。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術など硬めの話題。例外規定や例外的な事例を説明する文脈が多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての用法が中心だが、動詞(except)や形容詞(exceptional)との関連も押さえておくこと。
1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。2. 頻度と級・パート: 頻出単語。Part 5では語彙問題として直接問われることもある。3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(契約、規則、方針など)における例外事項を説明する文脈が多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「with the exception of」のようなイディオムも覚えておくと有利。文脈から意味を推測する練習も重要。
1. 出題形式: リーディングセクションが中心。2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 学術論文、研究報告、歴史的考察など。一般的なルールや法則に対する例外を述べる際に使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念や専門用語と組み合わせて使われることが多い。同義語や関連語(anomaly, deviationなど)との違いを理解しておくことが重要。
1. 出題形式: 長文読解、空所補充。2. 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会科学、人文科学、自然科学など幅広い分野の文章で登場。筆者の主張を補強する例として提示されることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈全体を把握し、筆者の意図を理解することが重要。他の語彙と組み合わさった形(e.g., without exception)で出題されることもある。