oppression
第2音節にアクセント(強勢)があります。/ə/ は曖昧母音で、日本語の『ア』と『ウ』の中間のような音です。/p/ は破裂音なので、息をしっかり出して発音しましょう。/ʃ/ は日本語の『シュ』よりも唇を丸めて発音するとよりネイティブに近くなります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
抑圧
権力者が、力や権威を用いて、人々の自由や権利を不当に制限・侵害すること。政治的、経済的、社会的な文脈で使用される。
Many people bravely fought against the oppression for their freedom.
多くの人々が、自由のために勇敢に抑圧と戦いました。
※ 【情景】自由を奪われた人々が、勇気を出して立ち上がる姿を想像してください。 【なぜ典型的?】「oppression」は、人々の自由を奪うような不当な権力や制度に対して「戦う(fight against)」という文脈で非常によく使われます。人々の強い意志が感じられますね。 【文法/ヒント】「fight against ~」は「〜と戦う」という意味で、不当なものや困難に立ち向かう際によく使われるフレーズです。
She felt the heavy oppression of unfair rules at her workplace.
彼女は職場の不公平な規則による重い抑圧を感じていました。
※ 【情景】職場で不当な扱いや理不尽なルールに縛られ、心が重くなっている女性の姿を思い浮かべてみましょう。 【なぜ典型的?】「oppression」は、政治的なものだけでなく、個人的な状況や組織内の不公平さからくる「精神的な重圧」や「自由の制限」を表すこともあります。「feel the oppression」は、その圧力を感じる様子を鮮明に伝えます。 【文法/ヒント】「heavy oppression」のように形容詞を付けて、その抑圧の程度を表すことができます。
The museum exhibits tell stories of past oppression.
その博物館の展示は、過去の抑圧の物語を伝えています。
※ 【情景】静かな博物館で、展示物を通して、かつて人々が経験した苦難の歴史に触れている場面です。 【なぜ典型的?】「oppression」は、歴史的な出来事や社会問題について語る際にも頻繁に登場します。特に、過去の過ちや不正義を学び、記憶にとどめる文脈でよく使われます。 【文法/ヒント】「stories of ~」は「〜の物語」という意味で、歴史的な出来事や人々の経験を語る際によく使われる表現です。
圧迫感
精神的、心理的に押しつぶされるような感覚。抑圧的な状況や雰囲気から生じる感情を表す。
The silence in the meeting room created an air of oppression.
会議室の静けさが、一種の圧迫感を漂わせた。
※ 誰も話さない会議室で、重苦しい空気が流れている様子を想像してみてください。「an air of oppression」は、「圧迫感が漂う雰囲気」という意味で、具体的な理由がなくても、その場の空気が重く感じられる状況を表すのにぴったりです。
People felt the oppression of the strict government rules every day.
人々は毎日、厳格な政府の規則による圧迫を感じていた。
※ この文は、人々が厳しいルールによって自由を奪われ、精神的に重い負担を感じている状況を描写しています。「oppression of X」は、「Xによる圧迫・抑圧」という形でよく使われ、社会的な不公平や不当な支配からくる「圧迫感」を表現する典型的な使い方です。
Inside the small, dark cave, she felt a sudden oppression.
小さく暗い洞窟の中で、彼女は突然の圧迫感を感じた。
※ この例文は、物理的に閉鎖された空間が、心に与える「圧迫感」を表しています。暗くて狭い場所に入った時に感じる、息苦しさや精神的な締め付けのような感覚を「a sudden oppression」と表現することで、恐怖や不安が伝わる鮮やかなシーンが目に浮かびます。
弾圧
武力や暴力を用いて、反抗勢力や反対意見を抑え込むこと。より直接的で暴力的な抑圧の形態を指す。
Many people lived in fear under the government's oppression.
多くの人々が政府の弾圧の下で恐怖の中で暮らしていました。
※ この例文は、政府が市民の自由を奪い、人々が恐怖を感じながら生活している情景を描いています。「oppression」が政治的な文脈で使われる、非常に典型的な例です。ここでは「under the oppression」で「〜の弾圧の下で」という状況を表しています。
For centuries, women have experienced deep oppression in some cultures.
何世紀もの間、女性たちは一部の文化で深い弾圧を経験してきました。
※ この例文は、長い歴史の中で、特定の文化や社会において女性が差別や不当な扱いを受けてきた状況を示しています。「oppression」が社会的な不公平や抑圧を表す際に使われる典型的な文脈です。「For centuries」は「何世紀もの間」という意味で、過去から現在まで続く状況を表すときに使えます。
They fought against the oppression of the powerful ruler.
彼らは強力な支配者の弾圧に立ち向かって戦いました。
※ この例文は、権力を持つ支配者が人々を不当に抑えつけている状況で、それに人々が抵抗している場面を描いています。「oppression」が、権力者による「力ずくの弾圧」を指す典型例です。「fight against ~」は「〜と戦う、〜に抵抗する」という意味で、この単語と非常によく一緒に使われます。
コロケーション
抑圧されている状態、抑圧下にあること
※ 「under」は「~の下で」という意味の前置詞で、「oppression」と組み合わせることで、物理的、政治的、社会的な抑圧を受けている状況を指します。単に抑圧されているだけでなく、その影響下にあることを強調するニュアンスです。例えば、「live under oppression」は、抑圧された生活を送っていることを意味します。歴史的な文脈やニュース記事などでよく見られます。
抑圧に立ち向かう、抑圧と闘う
※ 「fight against」は「~と戦う」という一般的な表現ですが、「oppression」と組み合わせることで、不正な権力や制度に対して抵抗する意味合いを持ちます。単に反対するだけでなく、積極的に行動し、変化をもたらそうとするニュアンスが含まれます。社会運動や政治的な議論で頻繁に使われます。例えば、「fight against racial oppression」は、人種差別的な抑圧と戦うことを意味します。
抑圧のくびき、抑圧の束縛
※ 「yoke」は元々、牛や馬を繋ぐための「くびき」を意味し、比喩的に「束縛」や「重荷」を表します。「the yoke of oppression」は、抑圧による精神的、肉体的な束縛の重さを強調する表現です。文学作品や演説でよく用いられ、抑圧からの解放を訴える際に効果的です。歴史的な奴隷制度や植民地支配などを語る際にも使われます。
抑圧の犠牲者
※ 「victim」は「犠牲者」という意味で、「oppression」と組み合わせることで、抑圧によって苦しめられた個人や集団を指します。単に抑圧されただけでなく、その結果として具体的な被害を受けたことを強調するニュアンスです。人権問題や社会正義に関する議論でよく使われます。例えば、「a victim of political oppression」は、政治的な抑圧の犠牲者を意味します。
組織的な抑圧、構造的な抑圧
※ 「systematic」は「組織的な」「体系的な」という意味で、「oppression」と組み合わせることで、特定の個人や集団を意図的に抑圧する制度や仕組みが存在することを示します。単なる個別の事件ではなく、社会全体に根深く浸透した抑圧構造を指す場合に用いられます。社会学や政治学の研究でよく使われます。例えば、「systematic racism」は、組織的な人種差別を意味します。
経済的抑圧
※ 「economic」は「経済的な」という意味で、「oppression」と組み合わせることで、貧困や搾取など、経済的な要因による抑圧を指します。単に貧しいだけでなく、不当な扱いを受けていることを強調するニュアンスです。労働問題や格差問題に関する議論でよく使われます。例えば、「economic oppression of migrant workers」は、移民労働者の経済的抑圧を意味します。
宗教的抑圧
※ 「religious」は「宗教的な」という意味で、「oppression」と組み合わせることで、特定の宗教を信仰する人々が差別や迫害を受ける状況を指します。信仰の自由を侵害する行為を意味し、歴史的な宗教戦争や現代の宗教紛争など、様々な文脈で用いられます。例えば、「religious oppression of minorities」は、少数派の宗教に対する抑圧を意味します。
使用シーン
社会学、政治学、歴史学などの分野で、特定の集団や個人の権利が侵害されている状況を分析する際に使われます。例えば、「植民地支配における先住民へのoppression(抑圧)」や「ジェンダーに基づくoppression(抑圧)」といった文脈で、研究論文や学術書に登場します。また、人権問題や社会的不平等に関する議論でも用いられます。
ビジネスシーンでは、ハラスメントや不当な扱いといった文脈で使われることがあります。例えば、従業員が上司から「不当なoppression(抑圧)を受けている」状況を報告する際に、人事部門への報告書や内部告発文書に記載される可能性があります。ただし、日常的なビジネス会話で使われることは稀です。コンプライアンス研修などで見聞きする程度でしょう。
日常会話ではほとんど使われませんが、ニュースやドキュメンタリー番組などで社会問題や人権侵害に関する話題を取り扱う際に耳にすることがあります。例えば、「民主化運動が政府によるoppression(弾圧)を受けた」といった報道や、「少数民族が長年oppression(抑圧)に苦しんでいる」といったドキュメンタリーなどで用いられます。また、映画や小説などのフィクション作品で、登場人物が置かれた苦境を表すために使われることもあります。
関連語
類義語
暴政、圧政。権力者が絶対的な権力を用いて、国民を抑圧・虐待する政治体制や行為を指す。歴史的、政治的な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"Oppression"よりも権力構造に焦点を当て、より組織的で大規模な抑圧を意味する。また、感情的な要素よりも、政治的な不正や不当な支配を強調する。 【混同しやすい点】"Oppression"はより広範な抑圧を指すのに対し、"tyranny"は権力者による支配という限定的な意味合いを持つ。したがって、個人的な抑圧には"tyranny"は不適切。
迫害。宗教、人種、政治的信条などを理由に、個人や集団に対して組織的に行われる差別や虐待を指す。多くの場合、暴力や法的差別を伴う。 【ニュアンスの違い】"Oppression"が広範な抑圧を意味するのに対し、"persecution"は特定のグループに対する意図的な攻撃を意味する。感情的な要素が強く、被害者の苦しみや不正義を強調する。 【混同しやすい点】"Persecution"は常に差別的な動機に基づく行為であり、経済的、社会的な抑圧を必ずしも含まない"oppression"とは異なる。また、"persecution"は通常、より深刻な被害を伴う。
- subjugation
征服、服従。武力や権力によって、国や人々を支配下に置く行為を指す。政治的、軍事的な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"Oppression"が広範な抑圧を意味するのに対し、"subjugation"は支配関係の確立に焦点を当てる。物理的な支配や強制的な服従を強調する。 【混同しやすい点】"Subjugation"は通常、国家や民族など、より大規模な集団に対する支配を意味する。個人的な抑圧には不適切。また、"subjugation"は必ずしも虐待を伴わない。
抑圧。感情、欲求、思想などを抑え込むこと。心理学的な文脈でよく用いられるほか、政治的な文脈では言論統制や弾圧を意味する。 【ニュアンスの違い】"Oppression"が外部からの抑圧を意味するのに対し、"repression"は内部からの抑圧を意味する場合もある。心理的な文脈では、無意識的な防衛機制を指すこともある。 【混同しやすい点】"Repression"は感情や欲求など、抽象的なものに対する抑圧を意味することがある。また、政治的な文脈では、言論の自由の制限など、特定の権利の侵害を伴う場合がある。
支配、優位。ある個人や集団が、他の個人や集団に対して権力や影響力を行使し、支配的な立場を確立すること。 【ニュアンスの違い】"Oppression"が抑圧の結果としての状態を指すのに対し、"domination"は支配という行為や状態そのものを指す。必ずしも否定的な意味合いを持つとは限らない。 【混同しやすい点】"Domination"は必ずしも暴力や虐待を伴うとは限らない。例えば、経済的な優位性による支配や、文化的な影響力による支配も"domination"に含まれる。
- enslavement
奴隷化。人を奴隷の状態にすること。自由を奪い、所有物として扱う行為を指す。歴史的な文脈や人道的な問題としてよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"Oppression"が広範な抑圧を意味するのに対し、"enslavement"は自由の剥奪という最も極端な形態の抑圧を意味する。人権侵害の深刻さを強調する。 【混同しやすい点】"Enslavement"は常に非人道的で不正な行為であり、経済的な搾取や身体的な虐待を伴う。現代社会においては、人身売買などの問題として認識されている。
派生語
『抑圧する』という動詞。「oppression」の直接的な動詞形で、語源はラテン語の『opprimere(押しつぶす)』に由来。政治的な弾圧から精神的な圧迫まで、幅広い文脈で使用される。日常会話よりも、ニュースや学術論文でよく見られる。
- oppressive
『抑圧的な』という意味の形容詞。「oppress」に形容詞化の接尾辞『-ive』が付いた形。気候や雰囲気など、物理的なものに対しても比喩的に使われることがある(例:『oppressive heat(息苦しい暑さ)』)。ニュース記事や文学作品で頻繁に登場する。
- oppressor
『抑圧者』という意味の名詞。「oppress」に人を表す接尾辞『-or』が付いた形。歴史的な文脈や政治的な議論で、抑圧を行う主体を指す際に用いられる。学術論文や報道記事で比較的よく見られる。
反意語
『自由』という意味の名詞。「oppression(抑圧)」と対をなす概念であり、政治的、経済的、個人的な自由など、様々な文脈で使用される。日常会話から学術的な議論まで、幅広く登場する。
『解放』という意味の名詞。「oppression(抑圧)」からの脱却を意味し、特に政治的な文脈や社会運動に関連して用いられる。歴史的な出来事や社会問題に関する議論でよく見られる。
- emancipation
『解放』『権利の付与』という意味の名詞。「oppression」からの解放、特に奴隷解放や女性解放など、歴史的な不正義からの解放を指す場合に使われる。学術的な文脈や歴史的な議論で頻繁に登場する。
語源
"Oppression」は、ラテン語の「oppressio(押しつぶすこと、圧迫)」に由来します。これは、「ob-(〜に向かって)」と「premere(押す)」という要素が組み合わさってできた言葉です。「ob-」は「〜に向かって」という意味を表し、「premere」は英語の「press(押す)」の語源であり、物理的に何かを押さえつけるイメージです。つまり、「oppression」は、元々は「何かを押し付けて抑えつける」という具体的な行為を表していました。それが転じて、精神的、政治的な抑圧や圧迫といった意味合いを持つようになり、現代英語における「抑圧、圧迫感、弾圧」といった意味につながっています。日本語の「圧政」や「抑圧政治」といった言葉と合わせて考えると、より理解しやすいでしょう。
暗記法
「抑圧(oppression)」は、奴隷制、植民地支配、全体主義国家における思想統制など、歴史に深く刻まれた不正義の形。それは単なる物理的な力ではなく、社会構造や制度を通じて自由と尊厳を奪う、根深い問題なのです。『1984年』のように、文学は抑圧がもたらす精神の荒廃を描き、Black Lives Matter運動のように、現代社会の構造的な差別に対する抵抗の狼煙を上げます。過去の影、社会の重荷…「oppression」は、今も形を変え、私たちの社会に潜んでいます。
混同しやすい単語
『oppression』と語尾の '-pression' が共通しており、スペルと発音が似ているため混同しやすいです。『expression』は『表現』という意味で、政治的な抑圧を意味する『oppression』とは意味が大きく異なります。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。また、接頭辞 'ex-' と 'op-' の意味の違い(外へ vs. 押し付ける)を意識すると良いでしょう。
スペルが似ており、特に語尾の '-ation' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。『operation』は『手術』や『作戦』、『運転』など幅広い意味を持ちますが、『oppression』のような政治的な抑圧という意味はありません。発音も異なります。日本人学習者は、単語全体をしっかり見て、それぞれの単語が持つ意味の範囲を理解することが重要です。
『oppression』と最初の2文字 'op-' が共通しており、また、語尾の '-ssion' も同じであるため、スペルと発音が似ていると感じやすいです。『obsession』は『妄想』や『強迫観念』という意味で、精神的な状態を表します。『oppression』とは意味が全く異なります。'ob-'(〜に向かって)という接頭辞の意味を理解することで、単語のイメージをつかみやすくなります。
語尾の '-pression' が共通しているため、発音とスペルが似ていると感じやすいです。『depression』は『憂鬱』や『不況』という意味で、精神的な状態や経済状況を表します。『oppression』が政治的な抑圧であるのに対し、『depression』は個人的な感情や社会経済的な現象を指すため、意味が大きく異なります。接頭辞 'de-'(下へ)の意味を意識すると、単語のニュアンスを掴みやすくなります。
『oppression』と語尾の '-pression' が共通しており、スペルと発音が非常に似ています。『repression』は『抑圧』という意味で、『oppression』と意味が近いですが、心理学的な抑圧(感情の抑圧など)を指すことが多いです。一方、『oppression』は政治的・社会的な抑圧を指します。接頭辞 're-'(再び)の意味を理解することで、感情などを押し込めるイメージが湧きやすくなります。
『oppression』と語尾の '-pression' が共通しており、スペルと発音が似ています。『suppression』も『抑圧』という意味を持ちますが、こちらはより一般的な意味合いで使われ、情報や活動などを抑え込むことを指します。『oppression』が権力による不当な抑圧を意味するのに対し、『suppression』は必ずしも不当とは限りません(例:火災の鎮圧)。接頭辞 'sup-'(下から)の意味を意識すると、何かを押し下げるイメージが湧きやすくなります。
誤用例
『oppression』は、政治的・社会的な抑圧や圧制を意味する強い言葉です。ビジネスの文脈で単に競争相手を打ち負かすという意味で使用すると、非常に不適切で、倫理的に問題があるニュアンスを与えます。日本語の『圧迫』という言葉が、ビジネスシーンでも比喩的に使われることがありますが、英語の『oppression』は、それよりもはるかに深刻な状況を指します。より適切な表現としては、『aggressive competition』や『unfair tactics』などが挙げられます。
『oppression』は、自由や権利が組織的に奪われている状態を指すため、個人的な感情を表すには大げさすぎます。厳しい上司に対してストレスを感じる状況を表現するには、『stifled(息苦しい)』や『constrained(窮屈な)』といった言葉がより適切です。日本人が『抑圧されている』という言葉を日常的に使う感覚で『oppression』を用いると、過剰な表現になってしまうことがあります。個人的な感情には、より穏やかな表現を選びましょう。
『oppression』は、人間が人間に対して行う抑圧を指すことが一般的です。自然に対する行為を表現する場合、『exploitation(搾取)』や『domination(支配)』といった言葉がより適切です。日本語の『抑圧』という言葉が、対象を問わず広く使えるため、英語でも同様に使えると誤解しやすいですが、英語では『oppression』は特定の文脈で使用される言葉です。自然に対する人間の行為を批判的に表現する際には、搾取や支配といった言葉を選びましょう。
文化的背景
「oppression(抑圧)」は、単に物理的な力による支配だけでなく、社会構造や制度を通じて個人の自由や尊厳を奪う、より根深い不正義を象徴する言葉です。歴史的には、奴隷制度、植民地支配、女性差別など、様々な形で現れており、現代社会においても、構造的な不平等や偏見として存在し続けています。
文学作品における「oppression」は、しばしば主人公の成長や抵抗の物語と深く結びついて描かれます。例えば、アメリカ文学における奴隷解放運動を背景とした作品群では、肉体的・精神的な抑圧が生み出す苦しみ、そしてそこから立ち上がろうとする人間の強さが克明に描写されています。また、ジョージ・オーウェルの『1984年』における全体主義国家による徹底的な監視と思想統制は、「oppression」が個人の自由を奪い、人間性を喪失させる極限状態を描き出しています。これらの作品は、「oppression」が単なる力による支配ではなく、人間の精神や尊厳に対する侵害であることを示唆しています。
「Oppression」は、しばしば「重荷(burden)」や「影(shadow)」といった比喩で表現されます。それは、目に見えない力によって個人の行動や思考が制限され、自由な自己実現が妨げられる状態を意味します。例えば、「抑圧された過去」という表現は、過去のトラウマや不正義が現在の人々の生活に暗い影を落としている状況を指します。また、「社会の抑圧的な構造」という表現は、社会制度や慣習が特定の人々を不利な立場に追い込み、機会を奪っている状況を意味します。このように、「oppression」は、単なる個人的な苦しみだけでなく、社会全体の不正義を象徴する言葉として用いられます。
現代社会において、「oppression」は、人種、性別、性的指向、宗教、階級など、様々な属性に基づく差別や偏見として存在しています。これらの「oppression」は、社会構造や制度に組み込まれていることが多く、可視化されにくいという特徴があります。例えば、企業における昇進差別や、教育機会の不平等などは、構造的な「oppression」の一例と言えるでしょう。そのため、「oppression」に対する抵抗は、単に個人の権利を主張するだけでなく、社会構造や制度そのものを変革しようとする運動へと発展することがあります。Black Lives Matter運動や#MeToo運動などは、現代社会における「oppression」に対する抵抗の象徴的な例と言えるでしょう。
試験傾向
準1級以上で出題される可能性あり。
1. 出題形式: 主に長文読解。
2. 頻度と級・パート: 準1級以上、読解問題。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、歴史、政治など、硬めのテーマの長文。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 「抑圧」という訳語だけでなく、文脈に応じたニュアンスを理解することが重要。関連語句(oppress, oppressiveなど)も合わせて学習。
TOEICでは出題頻度は低め。
1. 出題形式: 長文読解(Part 7)でまれに出題。
2. 頻度と級・パート: Part 7で稀に登場。
3. 文脈・例題の特徴: 企業倫理、人権問題など、社会的なテーマを扱ったビジネス文書。
4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの使用頻度は高くないが、社会問題に関する英文記事を読む際に役立つ。
アカデミックな文脈で頻出。
1. 出題形式: 読解問題(Reading)でよく出題される。
2. 頻度と級・パート: Readingセクションで頻出。
3. 文脈・例題の特徴: 歴史、社会学、政治学など、学術的な文章で使われる。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 同義語(tyranny, subjugationなど)との使い分けを理解することが重要。また、抽象的な概念を説明する文脈で使われることが多い。
難関大学の長文読解で出題される可能性あり。
1. 出題形式: 主に長文読解。
2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で稀に出題。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、歴史、政治など、硬めのテーマの長文。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が求められる。他の語彙と組み合わせて、文章全体の意味を把握することが重要。