英単語学習ラボ

statement

/ˈsteɪtmənt/(ステ'イトゥムンt)

第1音節にアクセント(')があります。/eɪ/ は二重母音で、日本語の『エ』から『イ』へスムーズに移行するイメージです。/t/ は語尾で弱く発音されることが多いですが、完全に消えるわけではありません。軽く息を吐き出すように意識すると自然です。最後の /ənt/ は曖昧母音なので、力を入れずに軽く発音しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

主張

意見や事実をはっきりと述べること。公式な場面や議論で使われることが多い。

My friend made a powerful statement about her passion for music.

私の友達は、音楽への情熱について力強い主張をしました。

この例文では、友達が自分の強い思いや意見をはっきりと述べた情景が目に浮かびます。カフェで熱く語る、あるいはコンサート会場で自分の思いを表現する、そんな場面を想像してください。「statement」は、単なる事実の羅列ではなく、感情や信念がこもった「主張」として使われています。

The company issued a clear statement regarding its new environmental policy.

その会社は、新しい環境方針に関して明確な声明を発表しました。

この例文は、会社や組織が公式に何かを発表する場面を描いています。ニュース番組で企業の代表者が壇上で読み上げる姿を想像すると、その真剣な雰囲気が伝わるでしょう。「issue a statement」(声明を発表する)は、この文脈で非常によく使われる表現です。公的な発表や見解を表す際によく用いられます。

The lawyer's opening statement in court was very persuasive.

法廷での弁護士の冒頭陳述は、非常に説得力がありました。

この例文は、法廷という少し堅い場面での「statement」の使い方を示しています。弁護士が裁判の冒頭で、自分の主張や方針を述べる様子を想像してみてください。彼の言葉一つ一つに重みがあり、聞く人を引き込むような説得力があったことが伝わります。このように、議論や説明の冒頭でなされる「主張」も「statement」と表現されます。

名詞

明細書

取引や請求の内容を詳細に記した書類。銀行やクレジットカードの利用明細などが該当する。

She opened her bank statement and quietly checked all the transactions.

彼女は銀行の明細書を開き、静かにすべての取引を確認した。

銀行から定期的に届く「明細書」は、自分のお金の出入りを確認するための大切な書類です。この例文では、彼女が集中して、何かを見落とさないように静かに確認している様子が目に浮かびますね。'bank statement' は銀行の明細書として非常によく使われる表現です。

I checked my credit card statement and found an unexpected charge.

クレジットカードの明細書を確認したら、身に覚えのない請求を見つけた。

クレジットカードの利用履歴が記載された「明細書」も 'statement' と言います。この例文では、あなたが明細書を見て「え、これは何!?」と驚いている様子が伝わってきますね。'unexpected charge'(予期せぬ請求)は、不正利用や間違いを見つける際によく使われるフレーショです。明細書は必ず確認する習慣をつけましょう。

My boss handed me my pay statement, and I felt relieved seeing my new salary.

上司が給与明細書を渡してくれて、新しい給料を見てホッとした。

会社からもらうお給料の内訳が書かれた「給与明細書」も 'statement' です。特に 'pay statement' や 'salary statement' と言います。この例文では、上司から直接明細書を受け取り、自分の期待通りの、あるいはそれ以上の給料に「ホッとした」という安心感が伝わりますね。仕事の成果が報われた瞬間の喜びが想像できます。

動詞

明言する

考えや意図を明確に言葉で表現すること。あいまいさを避け、はっきりと伝えたい時に使う。

He clearly stated his plan to study abroad next year.

彼は来年留学する計画をはっきりと明言しました。

この例文では、本人が強い決意をもって目標を語る様子が目に浮かびます。単に「言った (said)」ではなく、「statement」を使うことで、その発言が真剣で、明確な意思表示であることが伝わります。個人的な目標や決意を、周囲に宣言するような場面でよく使われます。

The company director stated that their new product would be a big success.

その会社の役員は、新しい製品が大成功すると明言しました。

ビジネスの会議や記者会見など、公の場で責任ある立場の人が、自信を持って意見や予測を述べる典型的なシーンです。この「statement」は、単なる意見ではなく、会社としての公式な見解や、強い確信を伴う発言であることを示唆しています。聞いている側もその言葉に重みを感じるでしょう。

The research paper stated that the experiment results were accurate.

その研究論文は、実験結果が正確であることを明言していました。

この例文では、人間ではなく「研究論文」が何かを「statement」しています。これは、文書や公式な記録が、客観的な事実や結論を明確に述べている、という意味で使われます。信頼できる情報源が、証拠に基づいて何かを断言している場面にぴったりです。学術的な文脈でよく見られます。

コロケーション

a blanket statement

十把一絡げの断定的な発言

「blanket」は「毛布」の意味ですが、「全体を覆う」という意味合いから、例外や詳細を考慮せずに全てを同一視するような発言を指します。例えば、「若者はみんなそうだ」のようなステレオタイプな発言が該当します。ビジネスシーンや議論の場で、注意を促す際に用いられます。構文は「a/an + blanket + statement」となります。

a bold statement

大胆な発言、際立った主張

「bold」は「大胆な」「際立った」という意味で、人目を引くような、あるいは議論を呼ぶ可能性のある発言を指します。ファッション業界では、人目を引くスタイルのことを指すこともあります。政治的な声明や企業の戦略発表など、注目を集めたい場面で使われます。構文は「a/an + bold + statement」となります。

issue a statement

声明を発表する

企業や政府機関などが公式な見解や立場を表明する際に使われる表現です。「issue」は「発行する」「発表する」という意味で、声明を公式なものとして公にするニュアンスがあります。記者会見やプレスリリースなどでよく用いられます。動詞+名詞の組み合わせで、フォーマルな場面で使われることが多いです。

release a statement

声明を発表する、声明を出す

"issue a statement" と同様に、公式な声明を発表する際に使われます。「release」は「解放する」「公開する」という意味合いがあり、情報を広く一般に公開するニュアンスがあります。企業が新製品を発表する際や、政府が政策変更を発表する際などに使われます。動詞+名詞の組み合わせで、issue a statement とほぼ同義ですが、release の方がより広範囲に情報を公開するニュアンスがあります。

retract a statement

発言を撤回する

一度行った発言や声明を取り消すことを意味します。「retract」は「引っ込める」「撤回する」という意味で、誤った情報や不適切な発言を認めて取り消すニュアンスがあります。政治家が失言を撤回したり、企業が誤った情報を訂正したりする際に使われます。動詞+名詞の組み合わせで、フォーマルな場面で使われることが多いです。

stand by a statement

発言を支持する、発言を擁護する

自分の発言や立場を堅持し、それを支持することを意味します。「stand by」は「支持する」「擁護する」という意味で、批判や反対意見があっても自分の立場を変えないという強い意志を示すニュアンスがあります。政治家が自身の政策を擁護したり、企業が自社の製品の品質を保証したりする際に使われます。動詞句+前置詞+名詞の組み合わせで、強い決意を示す際に用いられます。

a preliminary statement

予備的な声明、仮の声明

"preliminary"は「予備的な」「準備段階の」という意味で、正式な声明に先立って発表される、一時的なまたは不完全な声明を指します。調査の初期段階での発表や、詳細が確定する前の暫定的な見解を示す際に用いられます。例えば、事故や事件の初期報道で、警察や関係機関が「予備的な声明」を出すことがあります。構文は「a/an + preliminary + statement」となります。

使用シーン

アカデミック

学術論文やプレゼンテーションで頻繁に使用されます。特に、研究の目的や仮説を「〜というステートメントを検証する」のように明確に述べる際に用いられます。また、「〜というステートメントが支持された」のように、研究結果を要約する際にも使われます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、公式な見解や方針を表明する際に使用されます。例えば、「会社としての公式ステートメントを発表する」「財務ステートメントを確認する」など。経営層や広報担当者が、投資家や従業員に向けて発信する際に使われることが多いです。フォーマルな文脈で使用されます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュースや報道番組で政治家の発言や企業の声明を紹介する際に「〜というステートメントを出した」という形で耳にすることがあります。また、クレジットカードの「利用明細(ステートメント)」という形で目にする機会もあります。

関連語

類義語

  • 断言、主張。自分の意見や信念を強く、自信を持って述べること。学術的な議論や論争、または公式な場面で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】statementよりも強い確信や断定的なニュアンスを含む。単なる事実の記述というよりは、自分の意見を押し出す意味合いが強い。フォーマルな場面で好まれる。 【混同しやすい点】assertionは、反論や議論を招く可能性を含むニュアンスがあるため、客観的な事実を伝えるstatementとは異なる。また、assertionは不可算名詞として使われることが多い。

  • 宣言、声明。公式な発表や意思表示。政府や組織が公式な立場を表明する際や、個人の強い決意を表明する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】statementよりも公式で、公的な性格が強い。重要な意味を持つ内容を、公に向けて発信するニュアンスがある。儀礼的な響きを持つ。 【混同しやすい点】declarationは、法的拘束力を持つ場合や、重要な政策発表など、社会的な影響力を持つことが多い。statementよりも重みがある。

  • 発言、コメント。特定のことについて短く述べること。会話や会議など、比較的カジュアルな場面で使われる。 【ニュアンスの違い】statementよりも軽いニュアンスで、形式ばらない個人的な意見や感想を述べる際に用いられる。重要性や深刻さの度合いは低い。 【混同しやすい点】remarkは、しばしば偶発的または即興的な発言を指す。statementのように計画的、公式なものではない。また、remarkは可算名詞として使われることが多い。

  • 意見、批評、解説。特定の問題や出来事について、自分の考えや感想を述べること。ニュース記事やブログ記事、ソーシャルメディアなどでよく見られる。 【ニュアンスの違い】statementよりも個人的な意見や解釈を含むことが多い。客観的な事実の提示というよりも、主観的な視点からの評価が中心となる。 【混同しやすい点】commentは、しばしば批判的な意味合いを含むことがある。statementは中立的な情報を伝えるのに対し、commentは特定の立場からの意見表明となることが多い。

  • 証言。法廷や公聴会などで、証人が事実を述べること。真実性や信頼性が重視される。 【ニュアンスの違い】statementの中でも、特に法的な文脈における証拠としての意味合いが強い。客観性と正確さが求められる。 【混同しやすい点】testimonyは、宣誓のもとに行われることが多い。虚偽の証言は偽証罪に問われる可能性があるため、statementよりも責任が重い。

  • 説明、報告。出来事や状況について詳細に述べること。ニュース記事、歴史書、個人的な手記など、幅広い文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】statementよりも詳細で、物語のような形式を取ることが多い。事実の羅列だけでなく、背景や経緯、関係者の感情なども含まれることがある。 【混同しやすい点】accountは、しばしば主観的な視点から語られる。statementは客観性を重視するのに対し、accountは語り手の解釈や感情が反映されることがある。

派生語

  • 『状態』『述べる』という意味を持つ名詞・動詞。「statement」から派生し、より根本的な意味を表す。名詞としては一般的な状況を指し、動詞としては簡潔な表現や公式な宣言に使われる。日常会話からビジネスシーン、学術論文まで幅広く使用される。

  • stated

    動詞「state」の過去形・過去分詞。『述べられた』『明記された』という意味の形容詞としても使われる。契約書や報告書など、公式な文書で頻繁に見られる。明確性・客観性が求められる文脈で用いられる。

  • unstated

    接頭辞「un-(否定)」がつき、『明言されていない』という意味の形容詞。暗黙の了解や前提条件など、言外の意味合いを含む場合に用いられる。ビジネスや人間関係に関する議論でよく使われる。

反意語

  • 『質問』。statementが『断定』や『主張』であるのに対し、questionは『疑問』を提示する。statementが答えを提示するのに対し、questionは答えを求める。日常会話はもちろん、学術的な議論においても対立する概念として用いられる。

  • 『否定』。statementが肯定的な主張であるのに対し、denialはそれを打ち消す。特に、声明や主張に対する反論として用いられる。法律や政治の分野で頻繁に見られる。

  • retraction

    『撤回』。一旦statementとして発表された内容を、後から取り消す行為を指す。誤った情報や不適切な発言があった場合に用いられる。ニュース記事や公式声明などで使用される。

語源

「statement」は、ラテン語の「status(状態、地位)」に由来します。「status」は「立つ(stand)」を意味する「stare」の過去分詞形です。この「status」に、行為や結果を表す接尾辞「-ment」が付いて、「statement」となりました。つまり、元々は「状態を示すもの」「明確にされた状態」といった意味合いでした。そこから、ある状態や事実を明確に「主張する」「明言する」という意味に発展し、さらに、状態を記録した「明細書」という意味も持つようになりました。日本語で例えるなら、「立場表明」という言葉が近いかもしれません。自分の「立つ場所(status)」を明らかにする行為が「statement」の本質と言えるでしょう。

暗記法

「statement」は単なる言葉を超え、自己を社会に示す行為。騎士道物語では忠誠の誓いであり、文学では登場人物の決意表明。アメリカ独立宣言は自由を求める歴史的声明、公民権運動では差別に抗議する人々の声となった。現代ではファッションやアートも自己表現の手段。サステナブルな服は環境保護の意思表示。言葉、行動、選択を通じて、社会へ影響を与える文化的概念なのだ。

混同しやすい単語

『statement』と『status』は、どちらも名詞で語尾が 'tus' で終わるため、特に発音があいまいになると混同しやすいです。『status』は『状態』や『地位』を意味し、『声明』という意味の『statement』とは意味が大きく異なります。日本人学習者は、発音の際に母音の長さを意識し(statement の 'a' は長め)、文脈から意味を判断するように心がけましょう。

stamen

『statement』と『stamen』は、最初の数文字が同じであるため、スペルミスしやすいです。『stamen』は植物の『雄しべ』を意味します。生物学の文脈以外ではあまり使われない単語ですが、スペルチェックの際に注意が必要です。語源的には、ラテン語の『糸』を意味する stamen に由来し、statement とは全く関係ありません。

stint

『statement』と『stint』は、どちらも 'st' で始まり、音の響きが似ているため、特に会話の中で聞き間違えやすいことがあります。『stint』は『制限』や『割り当てられた仕事』を意味し、名詞または動詞として使用されます。文脈が全く異なるため、注意が必要です。例えば、『a stint in the army』(軍隊での任務)のように使われます。

stature

『statement』と『stature』は、語頭の 'sta' の音と、どちらも抽象的な概念を表す名詞であることから、混同されることがあります。『stature』は『身長』または『(人の)評価・名声』を意味します。例えば、『a man of great stature』(偉大な人物)のように使われます。発音もスペルも異なるため、意識して区別する必要があります。

『statement』と『settlement』は、どちらも 'ment' で終わる名詞であり、ビジネスや法律関連の文脈で使われることがあるため、意味が混同されることがあります。『settlement』は『合意』や『解決』を意味します。例えば、『out-of-court settlement』(示談)のように使われます。語源的には、'settle'(解決する)という動詞から派生しており、'state'(述べる)から派生した 'statement' とは異なります。

『statement』と『stigma』は、語頭の 'sti' の部分が共通しており、発音が似ているため、特に早口で話される場合に聞き間違えやすいことがあります。『stigma』は『汚名』や『烙印』を意味します。例えば、『the stigma of poverty』(貧困の汚名)のように使われます。ギリシャ語起源の単語であり、statement とは語源も意味も異なります。

誤用例

✖ 誤用: I made a statement to the police about the incident.
✅ 正用: I gave a statement to the police about the incident.

日本語の『声明を出す』という表現に引きずられて『make a statement』としてしまいがちですが、警察に対して証言・供述をする場合は『give a statement』がより自然です。『make a statement』は、政治家や企業などが公式な見解を発表する際に使われることが多く、よりフォーマルで公的なニュアンスを持ちます。日本人が『〜を出す』を直訳的に『make』と結びつけやすいことが原因です。英語では、情報や意見を『与える』というニュアンスで捉えるため『give』が適切です。

✖ 誤用: His statement was very strong, so I felt uncomfortable.
✅ 正用: His statement was very forceful, so I felt uncomfortable.

『strong』は物理的な強さや能力の高さを表す際に適していますが、発言や意見の強さを表す場合は『forceful』や『assertive』がより適切です。『strong statement』は文法的に誤りではありませんが、発言の内容が感情的に強く、攻撃的であるというニュアンスを含む可能性があります。日本人が『強い』という言葉を安易に『strong』に置き換えてしまう傾向があります。英語では、発言の強さを表す際には、その発言が持つ影響力や説得力に着目し、『forceful』や『persuasive』といった語彙を選びます。

✖ 誤用: She made a statement that she was tired.
✅ 正用: She remarked that she was tired.

『statement』は、ある程度公式な、または重要な内容を伝える際に使われることが多い単語です。単に『疲れた』と言うような日常的な発言には、少し大げさな印象を与えます。このような場合は、『remarked』や『mentioned』を使う方が自然です。日本人が、発言内容の重要度を考慮せずに、とりあえず『言う』=『statement』と捉えてしまう傾向が見られます。英語では、発言のニュアンスや状況に応じて、適切な動詞を選ぶことが重要です。例えば、軽い発言には『mention』、意見や感想を述べるには『remark』、正式な発表には『state』といったように使い分けます。

文化的背景

「Statement」は、単なる言葉以上の重みを持つ、社会的な立場や倫理観を表明する行為です。自己の存在証明、意見表明、そして時には社会への挑戦として、その文化的な意義は時代とともに変化してきました。

中世の騎士道物語に目を向ければ、騎士たちは自らの武勇や忠誠心を「statement」として高らかに宣言しました。彼らの言葉は、単なる情報伝達ではなく、自己のアイデンティティと名誉を賭けた誓いであり、社会的な規範を体現するものでした。この頃から、「statement」は個人の内面的な価値観を社会に示す、一種のパフォーマンスとしての側面を持つようになったと言えるでしょう。文学作品においても、登場人物が自身の信念を「statement」として表明する場面は、物語の転換点となることが少なくありません。それは、登場人物の決意、葛藤、そして成長を象徴する、重要な要素なのです。

近代に入ると、「statement」は政治的な意味合いを帯びるようになります。アメリカ独立宣言は、まさに「statement」の典型例であり、植民地の人々が自由と権利を主張する、歴史的な宣言でした。また、公民権運動においては、マーティン・ルーサー・キング・ジュニアの演説が、人種差別の撤廃を求める強力な「statement」となりました。このように、「statement」は社会変革を求める人々の声となり、抑圧された人々が自らの尊厳を取り戻すための武器となったのです。現代においても、環境問題や人権問題に対する「statement」は、社会的な意識を高め、行動を促す力を持っています。

現代社会では、ファッションやアートもまた、「statement」を表現する手段として広く用いられています。特定のブランドの服を身につけること、あるいは、前衛的なアート作品を制作することは、個人の価値観や所属集団を表明する「statement」となり得ます。たとえば、サステナブルな素材を使用した服を選ぶことは、環境保護への意識を示す「statement」であり、社会的な責任を果たす意思表示となるでしょう。このように、「statement」は、言葉だけでなく、行動や選択を通じて、自己を表現し、社会に影響を与える力を持つ、文化的な概念として、我々の生活に深く根付いているのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に1級で重要。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術などアカデミックな内容。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「声明」「明言」「陳述」など、文脈に応じた訳し分けが重要。動詞 (state) との関連も意識。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)

2. 頻度と級・パート: 全パートで登場する可能性あり。Part 7でやや頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 契約書、報告書、ニュース記事など、ビジネス関連の文書。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「声明」「報告書」「計算書」など、ビジネスシーンでの意味を把握。関連語句 (financial statement, bank statement) も重要。

TOEFL

1. 出題形式: リーディング、ライティング

2. 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出。

3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな論文、研究記事、歴史的文書など。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 主張、見解、意見などの意味合いで使われることが多い。抽象的な文脈での使用に慣れておく。動詞 (state) との関係も理解。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、英作文

2. 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、哲学など、幅広いテーマ。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。「声明」「主張」「陳述」など、文脈に応じた訳語を選択できることが望ましい。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。