especially
第2音節にアクセントがあります。最初の 'e' は曖昧母音 /ɪ/ で、日本語の「エ」よりも弱く短く発音します。'sh' は日本語の「シュ」に近い音ですが、唇を丸めて息を強く出すイメージです。最後の 'ly' は「リ」と「ィ」の中間のような曖昧な音で終わります。特に、アクセントの位置と曖昧母音を意識すると、より自然な発音に近づきます。
とりわけ
他のものよりも際立って、特に重要、興味深い、または顕著であることを強調する際に用いる。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使用可能。類似の語に'particularly'があるが、'especially'の方がより一般的。
I like all kinds of pasta, but I especially love spaghetti carbonara.
私はあらゆる種類のパスタが好きですが、とりわけカルボナーラが大好きです。
※ この例文は、あなたが友人と食事をしながら、自分の好きなものについて話している情景を鮮やかに描いています。「色々なパスタがあるけれど、その中でも特にカルボナーラが一番!」という、心からの好意が伝わる典型的な使い方です。「especially」は、たくさんの選択肢や全体の中から、特定のものを際立たせて「特に」「とりわけ」と強調したい時に使われます。
My job is busy every day, especially on Mondays.
私の仕事は毎日忙しいのですが、とりわけ月曜日が忙しいです。
※ 仕事の忙しさを語る中で、「毎日忙しいけれど、特に月曜日はもっと大変だ…」と、ちょっと疲れた表情で話している様子が目に浮かびます。ここでは「毎日」という広い範囲の中で、「月曜日」という特定の日を強調しています。このように、ある期間や状況の中で、特定の時や場所、状態が「際立ってそうである」ことを伝えるのに「especially」は非常に役立ちます。
She is kind to everyone, especially to new students.
彼女はみんなに親切ですが、とりわけ新入生には親切です。
※ この例文は、誰かの優しい性格について話している場面を想像させます。彼女が「誰に対しても優しい」という行動の中で、「特に新しい生徒に対しては、より一層気を配り、親切に接している」という具体的な行動が伝わってきます。このように「especially」は、対象となる集団や範囲の中から、特定の人物やグループに焦点を当てて強調する際によく使われます。人柄や行動を具体的に描写するのにぴったりです。
格別に
期待を上回る程度や、通常とは異なる状況であることを示す。良い意味でも悪い意味でも使用できる。
I love all kinds of sweets, but I especially enjoy the chocolate cake my grandmother bakes for me.
私はあらゆる種類のお菓子が好きですが、特に祖母が焼いてくれるチョコレートケーキが大好きです。
※ この例文では、おばあちゃんが愛情込めて焼いてくれた、特別なチョコレートケーキを想像してみてください。たくさんの好きなお菓子がある中で、「これだけは格別に好き!」と強く強調したい時に「especially」を使います。動詞の「enjoy(楽しむ、好きである)」を強調していますね。
My dog loves to go for a walk every day, especially in the park where he can run freely.
私の犬は毎日散歩に行くのが大好きですが、特に自由に走り回れる公園が好きです。
※ 毎日のお散歩が大好きだけど、特に広々とした公園ではしゃぐワンちゃんの姿が目に浮かびますね。この文では、たくさんの散歩場所がある中で、「公園」という特定の場所が「とりわけ」犬のお気に入りであることを示しています。「especially」は、このように特定の場所や条件を強調する際にもよく使われます。
Our team always works hard, but we are especially busy before a big presentation.
私たちのチームはいつも一生懸命働きますが、大きなプレゼンテーションの前は特に忙しいです。
※ チーム全員が普段から一生懸命働いているけれど、大きなプレゼン前は、さらにピリピリした忙しさが増す様子が伝わります。「especially」は、「普段からそうではあるけれど、特定の状況やイベントの時に『格段に』その度合いが増す」という場面で頻繁に使われます。ここでは「busy(忙しい)」という形容詞を強調しています。
コロケーション
特に脆弱な、非常に傷つきやすい
※ 「vulnerable」は物理的、精神的、感情的に傷つきやすい状態を指し、「especially vulnerable」はその程度が著しいことを強調します。社会的に弱い立場にある人々や、特定の状況下で影響を受けやすいシステムなどに対して使われます。例えば、高齢者や子供、経済的に困窮している人々は、災害や犯罪に対して「especially vulnerable(特に脆弱)」であると言えます。形容詞+形容詞の組み合わせで、フォーマルな文脈で使用されることが多いです。
特に重要な、著しく意義深い
※ 「significant」は重要性や意義の大きさを表し、「especially significant」はその程度が際立っていることを強調します。研究結果や出来事、決定などが持つ影響力の大きさを表す際に用いられます。例えば、ある研究が画期的な発見をもたらした場合、「especially significant contribution(特に重要な貢献)」と表現されます。ビジネスや学術的な場面でよく使われる表現です。
~に特に当てはまる、~に顕著である
※ ある事柄が特定の対象に対して特に当てはまる、または顕著であることを示す際に使用されます。一般的な傾向や原則を述べた後に、特定のケースがその傾向をより強く示すことを強調する際に役立ちます。例えば、「This is especially true for small businesses.(これは中小企業に特に当てはまる)」のように使われます。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使用できます。
特に~の場合、~の時が特に
※ ある状況下で、特定の条件が加わることで事態がより顕著になることを示します。時間、条件、理由などを表す副詞節を導き、「~の時が特に」という意味合いを強調します。例えば、「It's important to be careful, especially when driving at night.(夜間の運転は特に注意が必要です)」のように使用されます。日常会話やビジネスシーンなど、幅広い場面で使われます。
特別に設計された、専用に作られた
※ 特定の目的やニーズに合わせて特別に設計・製造されたことを強調します。製品、プログラム、システムなどが、特定の要件を満たすために特別に作られたことを示す際に用いられます。例えば、「This software is especially designed for data analysis.(このソフトウェアはデータ分析のために特別に設計されています)」のように使われます。技術的な文脈やマーケティングの文脈でよく見られます。
特に才能のある、生まれつき優れた
※ 生まれつき特別な才能や能力を持っていることを強調します。子供や若者が特定の分野で非常に優れた能力を発揮している場合に、「especially gifted child(特に才能のある子供)」のように用いられます。教育や心理学の分野でよく使われる表現です。また、比喩的に、ある人が特定のスキルや知識を非常に高いレベルで持っていることを表す場合にも使われます。
使用シーン
学術論文や研究発表で、特定の要素を強調する際に使われます。例えば、「先行研究ではAという結果が得られているが、本研究では**特に**Bという点に注目する」のように、議論の焦点を絞るために用いられます。文語的な表現です。
ビジネス文書やプレゼンテーションで、特定の項目や顧客の重要性を強調する際に使用されます。例:「今回のプロジェクトでは、**特に**顧客満足度向上に重点を置いて取り組む」のように、優先順位を示す場面で使われます。フォーマルな印象を与えるため、社内向け、社外向けどちらの文書にも適しています。
日常会話では、他の強調表現(really, very muchなど)が好まれる傾向にあります。ただし、フォーマルな場面や、書き言葉に近い表現をする際には使用されます。例:「このカフェのケーキは美味しいけど、**特に**チョコレートケーキがおすすめだよ」のように、特定の商品やサービスを推奨する際に使うことがあります。
関連語
類義語
『特に』『とりわけ』という意味で、特定の要素を強調する際に用いられる。フォーマルな場面や書き言葉で好まれる傾向がある。学術論文、ビジネス文書、公式なスピーチなど。 【ニュアンスの違い】"especially"よりも客観的で、感情的なニュアンスが少ない。対象を限定し、明確に区別する際に適している。フォーマルな響きを持つ。 【混同しやすい点】"especially"が一般的によく使われるのに対し、"particularly"はやや硬い印象を与えるため、日常会話では不自然に聞こえる場合がある。また、"particular"は名詞として『詳細』という意味も持つため、文脈に注意が必要。
『特別に』『専用に』という意味で、特定の目的や用途のために作られたり、用意されたりしたことを表す。製品、サービス、イベントなど幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"especially"が全般的な強調であるのに対し、"specially"は特定の目的のために特別に何かをすることを強調する。目的や意図が明確。 【混同しやすい点】"especially"と"specially"は発音が似ているため、意味を混同しやすい。"specially"は、しばしば受動態や過去分詞とともに用いられる(例:specially designed)。"especially"は形容詞を修飾することが多い(例:especially important)。
『特に』『とりわけ』という意味で、複数の要素の中から特定のものを強調する際に用いられる。会話、書き言葉の両方で使用可能。 【ニュアンスの違い】"especially"とほぼ同じ意味だが、文中でより独立した句として機能する。文頭、文中、文末のどこにでも配置できる。 【混同しやすい点】"especially"が副詞として単独で用いられるのに対し、"in particular"は句として用いられる。そのため、文構造が異なる点に注意が必要。また、後に続く名詞を限定する際に用いられることが多い(例:I like all kinds of fruit, in particular, apples.)。
『何よりも』『とりわけ』という意味で、重要性や優先順位が最も高いものを強調する際に用いられる。スピーチ、エッセイ、説得力のある文章など。 【ニュアンスの違い】"especially"が単に特定の要素を強調するのに対し、"above all"は他の要素よりも重要であることを強調する。強い感情や重要性を示唆する。 【混同しやすい点】"especially"は特定の要素を列挙する際に用いられるが、"above all"は単一の最も重要な要素を強調する。したがって、列挙する場合には不適切。また、"above all"はしばしば命令文や助言とともに用いられ、最も重要なことを伝える(例:Above all, be careful.)。
『主として』『第一に』という意味で、主な理由や目的、構成要素などを強調する際に用いられる。報告書、分析、説明文など、客観的な記述が求められる場面で好まれる。 【ニュアンスの違い】"especially"が特定の要素を強調するのに対し、"primarily"は主要な要素を強調する。全体の中で最も重要な部分を示す。 【混同しやすい点】"especially"は他の要素も存在することを暗示するが、"primarily"は他の要素よりも主要であることを強調する。したがって、重要度の序列を示す場合に適している。また、"primarily"はしばしば動詞を修飾し、主な行動や活動を示す(例:She is primarily responsible for marketing.)。
- chiefly
『主として』『主に』という意味で、主要な要素や原因を説明する際に用いられる。学術的な文脈や、客観的な分析が必要な場面で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"especially"が特定の要素を強調するのに対し、"chiefly"は主要な要素を指摘する。しかし、"primarily"よりもフォーマルで、やや古風な印象を与える。 【混同しやすい点】"especially"はカジュアルな会話でも使えるが、"chiefly"はよりフォーマルな文脈に適している。また、"chiefly"はしばしば理由や原因を説明する際に用いられ、その要素が最も重要であることを示す(例:The problem is chiefly due to lack of funding.)。
派生語
『特別な』という意味の形容詞。『species(種類)』から派生し、ある特定の『種類』に属することから『特別』という意味合いを持つ。日常会話からビジネス、学術論文まで幅広く使われる。
『専門にする』という意味の動詞。『special』から派生し、特定の分野に特化することを意味する。ビジネスや学術分野で、専門性を示す際に頻繁に用いられる。
『専門』や『名産』という意味の名詞。『special』から派生し、特定の分野や製品が持つ独特の性質や価値を表す。レストランのメニューやビジネスシーンでよく見られる。
反意語
『一般的に』という意味の副詞。『especially』が特定のケースを強調するのに対し、『generally』は全体的な傾向や一般的な状況を示す。日常会話やビジネス文書で、一般的な事柄を述べる際に使用される。
『普通は』や『通常は』という意味の副詞。『especially』が例外的な状況を示すのに対し、『ordinarily』は日常的な、標準的な状況を指す。日常会話で、普段の様子を説明する際に使われる。
語源
「especially」は、「とりわけ」「格別に」という意味ですが、その語源はラテン語に遡ります。まず、「special」は「特別な」という意味で、これはラテン語の「species」(種類、外観)に由来します。「species」はさらに「specere」(見る)という動詞から派生しており、つまり「ある特定の種類を見る」ことから「特別な」という意味合いが生まれました。「especially」は、この「special」に副詞を作る接尾辞「-ly」が付いた形です。しかし、単に「特別に」という意味だけでなく、「とりわけ」という強調の意味を持つようになったのは、特定の種類や事例を際立たせて見るという行為が、他のものよりも特に重要であるという認識につながったためと考えられます。例えば、たくさんのリンゴの中から「特に赤いリンゴ」を選ぶように、特定の性質を強調することで、その重要性が際立つのです。
暗記法
「especially」は単なる強調ではなく、特別な配慮や価値観の優先順位を示唆する言葉。中世ヨーロッパの宮廷では、身分制度を可視化する道具として用いられ、文学作品では登場人物の階級や権力を示す役割を担いました。現代でも感情や価値観を伝え、共感を呼ぶ力があります。何かを「especially」と表現するとき、それは単なる事実の記述を超え、私たち自身の価値観や感情を表現する行為なのです。
混同しやすい単語
スペルが非常に似ており、タイプミスしやすい単語です。意味は『~を専門に』『特に』など、専門分野や特化していることを表します。品詞は副詞。'specially' は 'special' (特別な) の副詞形で、より限定的な状況や目的のために特別に何かを行う場合に使われます。例えば、'This cake was specially made for you.' (このケーキはあなたのために特別に作られました) のように使います。日本人学習者は、文脈によって使い分ける必要があります。
『especially』とスペルが酷似しており、タイプミスによる混同が非常に多い単語です。『特別に』という意味で、特定の目的や状況に合わせて何かを行うことを強調します。品詞は副詞。'especially' と 'specially' はどちらも副詞ですが、'especially' はより一般的な強調に使われるのに対し、'specially' は特定の目的や状況に特化していることを示します。例えば、'This tool was specially designed for this task.' (この道具はこの作業のために特別に設計されました) のように使います。日本人学習者は、使い分けに注意する必要があります。
『especially』とスペルが酷似しており、タイプミスによる混同が非常に多い単語です。『特別に』という意味で、特定の目的や状況に合わせて何かを行うことを強調します。品詞は副詞。'especially' と 'specially' はどちらも副詞ですが、'especially' はより一般的な強調に使われるのに対し、'specially' は特定の目的や状況に特化していることを示します。例えば、'This tool was specially designed for this task.' (この道具はこの作業のために特別に設計されました) のように使います。日本人学習者は、使い分けに注意する必要があります。
『especially』と語源が同じで、スペルも似ているため、意味の混同が起こりやすい単語です。形容詞で『特別な』という意味を持ちます。'especially' は副詞で、強調の意味合いを持ちます。'special' は名詞としても使われ、『特別料理』や『特別番組』などの意味を持ちます。例えば、'Today's special is seafood pasta.' (今日の特別料理はシーフードパスタです) のように使います。日本人学習者は、品詞と文脈の違いを理解することが重要です。
語頭の 'ex-' の部分が発音とスペルで似ており、意味も関連があるため、混同しやすい単語です。『予期する』『期待する』という意味の動詞です。'especially' は副詞で、期待とは直接関係ありません。'expect' は、未来に対する予測や希望を表す場合に用いられます。例えば、'I expect it to rain tomorrow.' (明日雨が降るだろうと予期しています) のように使います。日本人学習者は、品詞の違いと意味の範囲を理解することが重要です。
語頭の 'es-' の部分が発音とスペルで似ており、特に発音の曖昧さから混同しやすい単語です。『逃げる』『脱出する』という意味の動詞または名詞です。'especially' とは意味が全く異なります。'escape' は、危険や束縛から逃れる行為や、その手段を指します。例えば、'He escaped from prison.' (彼は刑務所から脱獄した) のように使います。日本人学習者は、意味の違いを明確に理解することが重要です。
誤用例
日本人が「特に〜と思う」を直訳して"especially think"としてしまう誤用です。"especially"は副詞であり、文全体を修飾する用法が一般的です。この文脈では、理論の面白さを強調したいので、"particularly"を用いるか、"find"(〜だと感じる)を使って感情をより自然に表現するのが適切です。英語では、主観的な意見を述べる際に、"I think especially..."のような直接的な表現は、やや不自然に聞こえることがあります。より婉曲的で、相手に考慮する余地を残す言い方を好む傾向があります。
"especially"は「特に」という意味ですが、悲しみや後悔の念を強調する場合には、フォーマルな場面では不適切です。より深い悲しみを表現するには、"deeply"や"sincerely"を用いるのが適切です。日本人は、状況に応じて言葉の重みを使い分けることを重視しますが、英語でも同様に、感情の強さに応じた適切な表現を選ぶ必要があります。特に弔いの場など、改まった状況では、より丁寧で重みのある言葉を選ぶことが重要です。日本語の「特に」を安易に"especially"に置き換えるのではなく、文脈に合った適切な語を選ぶ必要があります。
この誤用は、日本語の「彼は特に良い人だ」を直訳した際に起こりやすいものです。 "especially"は、他の要素と比較して「特に」優れていることを示すニュアンスがあります。しかし、この文脈では、彼の善良さを強調したいだけなので、"above all"(何よりもまず)や"primarily"(第一に)を使う方が適切です。英語では、人の性格や本質を強調する際には、比較のニュアンスを含まない表現が好まれます。 "especially"を使うと、他の側面ではそうでもない、という含みを持たせてしまう可能性があります。
文化的背景
「especially(特に)」という言葉は、単なる強調以上の意味を持ち、特定の対象への特別な配慮や愛情、あるいは価値観の優先順位を暗に示すことがあります。何かを「especially」と強調するとき、私たちは無意識のうちに、それ以外のものとの間に序列を設け、特別な存在を選び出しているのです。
この選別意識は、歴史的に見ると、身分制度や階級社会と深く結びついてきました。例えば、中世ヨーロッパの宮廷文化では、「especially」は王侯貴族への特別な待遇を正当化する言葉として用いられました。晩餐会での席順、贈り物、称号など、あらゆる場面で「especially」が特定の人物に向けられ、社会的なヒエラルキーを可視化していたのです。文学作品においても、「especially」は登場人物の階級や権力を示す巧妙な道具として機能しました。高貴な生まれの人物が「especially」大切にされる様子を描くことで、読者は当時の社会構造を理解し、物語の奥行きをより深く味わうことができたのです。
現代においても、「especially」は単なる事実の記述を超え、感情や価値観を伝える役割を担っています。例えば、「私は犬が好きですが、特にゴールデンレトリバーが好きです」という表現は、単にゴールデンレトリバーが好きだというだけでなく、他の犬種よりも特別な愛情を抱いていることを伝えます。これは、個人的な好みだけでなく、ゴールデンレトリバーが持つイメージ(忠実、温厚など)に対する共感も含まれているかもしれません。「especially」を使うことで、私たちは自分の感情や価値観を相手に伝え、共感を求めることができるのです。
「especially」は、社会的な背景や個人の感情と結びついた、奥深いニュアンスを持つ言葉です。単なる強調として捉えるのではなく、その言葉が使われる文脈や、話し手の意図を読み解くことで、より豊かなコミュニケーションが可能になるでしょう。そして、私たちが何かを「especially」と表現するとき、それは単なる事実の記述ではなく、自分自身の価値観や感情を表現する行為でもあるのです。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング。
2. 頻度と級・パート: 準1級・1級で語彙問題として頻出。2級でも長文読解で出現。
3. 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで使われるが、説明・議論系の文章で多い。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 「特に」「とりわけ」の意味。同義語の「particularly」「especially」との使い分けを意識。文頭、文中どちらでも使える。
1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。
2. 頻度と級・パート: Part 5で頻出。Part 7でも選択肢の言い換えとして登場する可能性あり。
3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン、ニュース記事など。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 「特に」「とりわけ」の意味で、類似表現との識別が重要。文脈から意味を判断する練習が必要。
1. 出題形式: リーディングセクション。
2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻繁に出現。
3. 文脈・例題の特徴: 研究論文、学術的なエッセイなど。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 具体例を強調する際に使われることが多い。文脈理解が重要。同義語の「particularly」とともに覚えておく。
1. 出題形式: 長文読解。
2. 頻度と級・パート: 難関大学ほど出現頻度が高い。
3. 文脈・例題の特徴: 説明文、論説文など。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が重要。同義語との言い換えにも注意。