escape
第一音節の /ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を少し横に引いて発音する短い母音です。第二音節の強勢(ˈ)に注意し、語尾の /p/ は息を止めるように発音するとより自然です。日本語の『エスケープ』のように平板に発音せず、メリハリをつけることが重要です。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
逃れる
危険や束縛から脱出する意味合い。物理的な場所からの脱出だけでなく、困難な状況や責任からの回避にも使われる。
The little bird quickly escaped from the cage.
その小鳥は素早くカゴから逃げ出しました。
※ この例文は、小さな鳥が閉じ込められていたカゴから自由になる、鮮やかな瞬間を描いています。「escape from A」の形で「Aから逃れる」という、物理的な場所からの脱出を表現する最も基本的な使い方です。動物が危険や束縛から逃れる場面で非常によく使われます。
Everyone quickly escaped from the theater when the fire alarm rang.
火災報知器が鳴った時、皆が急いで劇場から逃げ出しました。
※ この例文は、緊急事態に直面した人々が、危険な場所から安全な場所へ避難する緊迫した様子を伝えます。災害や事故など、生命の危険がある状況から「逃れる」「避難する」という文脈で「escape from」が非常に自然に使われる典型例です。ニュースや物語でこのような場面が描写される際によく登場します。
She decided to escape the stress of work on a long vacation.
彼女は長期休暇で仕事のストレスから逃れることにしました。
※ この例文は、仕事のプレッシャーに疲れ、心身を休めるために具体的な行動(長期休暇を取る)を起こす様子を描いています。「escape」は、物理的な場所だけでなく、「ストレス」や「現実」といった抽象的なものから「逃れる」「解放される」という意味でも使われます。この場合、「escape A」の形で直接目的語を取り、精神的な負担からの解放を求める気持ちが伝わります。
脱出
危険や不快な状況から抜け出す行為そのものを指す。緊急時や抑圧された状況からの解放といったニュアンスを含む。
The family made a quick escape from the burning house.
その家族は燃えている家から素早く脱出しました。
※ 燃え盛る家から、家族が必死で出口を探し、間一髪で逃げ出す緊迫した場面が目に浮かびますね。「make an escape」は「脱出する」という行動を表す非常によく使われるフレーズです。名詞の「escape」が「脱出」という行為そのものを指し、動詞の「make」と組み合わせて使われます。
The clever mouse found a small hole for its escape.
その賢いネズミは、脱出するための小さな穴を見つけました。
※ 小さなネズミが、閉じ込められた場所から抜け出すために、知恵を絞って隠れた穴を見つける、といった物語のようなシーンです。「for its escape」は「その脱出のために」という意味で、目的を表します。このように「escape」は「脱出」という行為やそのための手段、目的を名詞として表現するのに使われます。
The prisoner carefully planned his escape from the old jail.
その囚人は、古い刑務所からの脱出を慎重に計画しました。
※ 薄暗い牢屋の中で、囚人が自由を求めて、細心の注意を払って脱出計画を練っている様子が想像できますね。「plan an escape」も「脱出を計画する」という意味で非常によく使われる表現です。危険な状況や困難な場所からの計画的な脱出を描写する際によく登場します。
気晴らし
日常の退屈やストレスから一時的に解放されるような、娯楽や趣味などの気晴らしを指す。現実逃避のニュアンスを含む場合もある。
After a long day at work, watching movies is my favorite escape.
仕事で長い一日を過ごした後、映画を観るのが私の一番の気晴らしです。
※ この例文は、一日の疲れやストレスから解放されるための「気晴らし」として映画が使われる典型的な場面を描いています。仕事の後にソファでくつろぎながら映画を観ている様子が目に浮かびませんか? ここでは 'escape' が「逃避の手段」や「息抜き」という意味で使われています。
For my mom, gardening is a perfect escape from her busy daily life.
私の母にとって、ガーデニングは忙しい日常からの完璧な息抜きです。
※ この文は、趣味が日常の忙しさやプレッシャーから一時的に離れるための「息抜き」になる様子を伝えています。土をいじったり、植物と向き合ったりすることで、心が落ち着くお母さんの姿がイメージできますね。'escape from ~' で「〜からの逃避、息抜き」という形でよく使われます。
When I feel worried, reading a fantasy novel is a good escape for me.
心配なことがある時、ファンタジー小説を読むのは私にとって良い現実逃避になります。
※ この例文は、現実の悩みや心配事から一時的に心を離し、別の世界に没頭することで気分転換を図る「現実逃避」としての使い方を示しています。本を読みながら、物語の世界に入り込んでいるあなたの姿を想像してみてください。'a good escape' は「良い気晴らし」「良い息抜き」という意味で非常によく使われる表現です。
コロケーション
検知を逃れる、発見を免れる
※ 犯罪、不正行為、あるいは技術的な侵入などが発覚するのを回避することを指します。たとえば、『ハッカーは高度な技術で検出を逃れた』のように使われます。文法的には 'escape + 名詞' の構造で、対象が抽象的な概念である点が特徴です。類似表現に 'evade detection' がありますが、'evade' はより積極的に何かを避けるニュアンスが強いのに対し、'escape' は結果として免れたというニュアンスです。ビジネスや法律、科学技術の分野でよく用いられます。
無傷で逃れる、何事もなく切り抜ける
※ 'unscathed' は『傷がない』という意味で、文字通り身体的な傷だけでなく、精神的なダメージや経済的な損失がない状態も指します。事故や困難な状況から、文字通りにも比喩的にも損害を受けずに済んだ状況を表します。例えば、『彼は経済危機を無傷で乗り越えた』のように使われます。'escape unharmed' とほぼ同義ですが、'unscathed' の方がよりフォーマルな印象を与えます。ニュース記事やドキュメンタリーなどでよく見られます。
人々の注意を逃れる、気づかれずに済む
※ 何か(行動、事実、変化など)が誰にも気づかれずに終わることを意味します。しばしば、『重要なことなのに見過ごされた』というニュアンスを含みます。たとえば、『そのエラーは誰の目にも触れずに放置された』のように使われます。'escape observation' とも言い換えられますが、'notice' の方が日常的な場面で使われやすいです。ニュース記事やビジネス文書など、幅広い場面で見られます。
~の制約から逃れる、~の束縛から解放される
※ 'confines' は『制限、境界』という意味で、物理的な場所だけでなく、規則や慣習、思考の枠組みなども指します。創造的な活動や自己実現の文脈で、既存の枠組みを打ち破るニュアンスで使われることが多いです。例えば、『彼は伝統的な音楽の制約から逃れ、独自のスタイルを確立した』のように使われます。文学作品や芸術評論などでよく見られる表現です。
現実逃避する
※ つらい現実から一時的に目を背け、楽しいことや空想に浸ることを意味します。映画、ゲーム、読書など、さまざまな手段が現実逃避の手段となり得ます。心理学的な文脈や、エンターテイメント業界の話題でよく使われます。類似表現に 'avoid reality' がありますが、'escape' はより積極的に現実から離れようとするニュアンスが強いです。口語的な表現としてもよく用いられます。
間一髪の脱出、九死に一生
※ 'narrow' は『狭い』という意味で、危険な状況からわずかな差で逃れることを指します。事故、災害、あるいは困難な状況から辛うじて脱出した状況を表します。例えば、『彼は交通事故で九死に一生を得た』のように使われます。'close call' とほぼ同義ですが、'narrow escape' の方がややフォーマルな印象を与えます。ニュース記事や個人の体験談などでよく見られます。
処罰を免れる
※ 罪を犯したり規則を破ったりしたにもかかわらず、罰を受けずに済むことを意味します。法的な文脈や、道徳的な問題に関する議論でよく使われます。例えば、『彼は証拠不十分で処罰を免れた』のように使われます。'evade punishment' とほぼ同義ですが、'escape' は結果として免れたというニュアンスが強いです。ニュース記事や法律関連の文書などでよく見られます。
使用シーン
学術論文や研究発表で、「〜を回避する」「〜から逃れる」といった意味で使われます。例えば、統計学の論文で「誤差からのescape(回避)」、社会学の研究で「貧困からのescape(脱出)」といった文脈で見られます。また、心理学の研究で「現実からのescape(逃避)」というテーマで議論されることもあります。
ビジネスシーンでは、リスクマネジメントや危機管理の文脈で使われることがあります。例えば、プロジェクトのリスクアセスメント報告書で「潜在的な損失からのescape(回避策)」について言及したり、経営戦略会議で「市場競争からのescape(脱却戦略)」を議論したりする際に用いられます。比較的フォーマルな文書や会議で使われる傾向があります。
日常会話では、比喩的な意味合いで使われることがあります。例えば、「仕事のストレスからescape(解放される)」ために旅行に行く、といったように使われます。また、映画や小説などのエンターテイメント作品で、「脱出劇」を描く際に頻繁に登場します。ニュース記事やドキュメンタリー番組で、海外の紛争地域からの避難民の「escape(脱出)」について報道されることもあります。
関連語
類義語
危険や不快な状況から急いで逃げることを意味します。しばしば、警察や敵から逃れる状況で使われます。緊急性やパニックのニュアンスを含むことが多いです。ニュース報道や文学作品でも見られます。 【ニュアンスの違い】"escape"よりも緊急度が高く、危険が迫っている状況で使われることが多いです。また、よりフォーマルな響きを持ちます。主語は人または動物であることが多いです。 【混同しやすい点】"flee"は自動詞としても他動詞としても使えますが、他動詞として使う場合は、逃げる対象を直接目的語にとります(例:flee the country)。"escape"は他動詞として使う場合、fromが必要です(例:escape from the country)。また、fleeは現在分詞で進行形にすることが少ないです。
巧妙な手段や策略を用いて、捕獲、罰、義務、質問などを避けることを意味します。法律、税金、責任など、具体的な対象を避ける状況でよく使われます。ビジネスや政治の記事で頻繁に見られます。 【ニュアンスの違い】"escape"が物理的な脱出を意味することが多いのに対し、"evade"はより策略的な回避を意味します。責任や義務など、抽象的なものを避ける場合にも使われます。 【混同しやすい点】"evade"は通常、他動詞として使われ、避ける対象を直接目的語にとります(例:evade taxes)。"escape"は他動詞として使う場合、fromが必要です。また、evadeは、逃げるというよりも「かいくぐる」というニュアンスが強いです。
意図的に何か(人、場所、状況、行動など)を避けることを意味します。不快なこと、危険なこと、望ましくないことを避けるために使われます。日常会話からビジネスまで幅広く使われます。 【ニュアンスの違い】"escape"がすでに発生している危険や束縛から逃れることを意味するのに対し、"avoid"はそもそもそうした状況に陥らないようにすることを意味します。より一般的な回避行動を指します。 【混同しやすい点】"avoid"は他動詞であり、避ける対象を直接目的語にとります(例:avoid eye contact)。"escape"は他動詞として使う場合、fromが必要です。また、avoidは、物理的な逃避だけでなく、抽象的な事柄(問題、質問など)を避ける場合にも広く使われます。
理解、記憶、達成などが難しい、または不可能であることを意味します。具体的な対象が手に入らない、または理解できない状況を表します。文学、学術的な文章、ニュース記事などで使われます。 【ニュアンスの違い】"escape"が物理的な、または具体的な状況からの脱出を意味するのに対し、"elude"は理解や記憶といった抽象的な概念が及ばないことを意味します。より洗練された、文学的な表現です。 【混同しやすい点】"elude"は通常、他動詞として使われ、理解を逃れる対象を直接目的語にとります(例:The answer eluded me)。"escape"とは異なり、物理的な逃避を意味することはほとんどありません。また、eludeはescapeよりも使用頻度が低く、よりフォーマルな文脈で用いられます。
- break free
束縛や制限から解放されることを意味します。文字通り物理的な束縛から解放される場合と、比喩的に精神的な束縛から解放される場合があります。自己啓発書や物語などでよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"escape"と似ていますが、"break free"はより能動的で、強い意志を持って束縛を打ち破るニュアンスがあります。また、感情的な解放を伴うことが多いです。 【混同しやすい点】"break free"は句動詞であり、fromなどの前置詞を伴うことがあります(例:break free from the chains)。"escape"は単独で使えます。また、break freeは、比喩的な意味で使われることが多いです。
逃げる、または罰を免れることを意味します。日常会話でよく使われ、カジュアルな表現です。犯罪者が逃走する場合や、仕事から解放される場合など、幅広い状況で使えます。 【ニュアンスの違い】"escape"よりも口語的で、よりカジュアルな表現です。また、罰を免れるという意味合いが強い場合があります。 【混同しやすい点】"get away"は句動詞であり、しばしば前置詞や副詞を伴います(例:get away with something)。"escape"は単独で使えます。get awayは、フォーマルな文脈ではescapeに置き換える方が適切です。
派生語
- escapism
『現実逃避』という意味の名詞。動詞 escape に、主義・傾向を表す接尾辞『-ism』が付加された。日々の苦痛や退屈から逃れるために、空想や娯楽に浸る心理状態を指す。文学、心理学、社会学などの分野で用いられる。
- escapee
『脱走者』や『逃亡者』を意味する名詞。動詞 escape に、〜する人、〜される人を表す接尾辞『-ee』が付加された。刑務所からの脱走者や、抑圧的な状況から逃れた人を指すことが多い。ニュース記事や犯罪小説などで見られる。
- inescapable
『避けられない』という意味の形容詞。接頭辞『in-(否定)』が escape に付加され、さらに形容詞化する接尾辞『-able』がついた形。運命や義務など、どうあがいても逃れることのできない状況を表す。学術論文や文学作品でよく用いられる。
反意語
『捕獲』や『逮捕』を意味する動詞・名詞。escape が自由を求めて逃れるのに対し、capture は自由を奪われることを意味する。軍事作戦、警察活動、動物の捕獲など、幅広い文脈で使用される。比喩的に『心を捉える』という意味でも使われる。
『立ち向かう』や『直面する』という意味の動詞。escape が困難や危険から逃れるのに対し、confront はそれらに敢然と立ち向かうことを意味する。問題解決、議論、戦闘など、積極的な姿勢を示す場面で用いられる。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用される。
『受け入れる』や『抱擁する』という意味の動詞。escape が現状から逃避するのに対し、embrace は現状を肯定的に受け入れることを意味する。変化、困難、新しいアイデアなど、何かを受け入れる際に使用される。自己啓発や心理学の分野でよく用いられる。
語源
"escape」は、古フランス語の「escaper」(逃れる、脱出する)に由来します。さらに遡ると、ラテン語の「ex-」(外へ)と「cappa」(外套、マント)が組み合わさった「excappare」(外套を脱ぐ)にたどり着きます。中世の騎士が戦場で窮地に陥った際、身を守るために着用していた外套を脱ぎ捨てて逃走した様子がイメージできます。つまり、文字通り「身ぐるみを剥いで逃げる」という行為が、「escape」の語源的な意味合いとして残っています。現代日本語で言えば、「逃げ足が速い」や「一目散に逃げる」といった表現に近いニュアンスでしょう。この語源を知ることで、「escape」が単なる逃避ではなく、何かから解放される、あるいは自由を求める積極的な行為でもあることを理解できるでしょう。
暗記法
「escape」は、物理的な脱出に留まらず、抑圧からの解放を象徴します。それは自由への渇望、現状打破への願望、自己実現への探求と深く結びつき、文学や映画で繰り返し描かれてきました。『ハックルベリー・フィン』の冒険、『ショーシャンクの空に』…これらは自由と希望の物語です。現代では、日々のストレスからの現実逃避も意味しますが、自己理解を深める機会にもなり得ます。「escape」は普遍的な願望を体現する言葉なのです。
混同しやすい単語
『escape』と語頭の音が似ており、特に会話では混同しやすい。スペルも 'ex-' と 'es-' が似ているため、注意が必要。『~を除いて』という意味の前置詞・接続詞であり、動詞の『逃げる』という意味の『escape』とは品詞も意味も異なる。except は「外に取り除く」というイメージで捉えると覚えやすい。
『escape』と語頭の音が似ており、特に発音練習が不十分だと混同しやすい。また、スペルも 'ex-' と 'es-' が似ている。『期待する』という意味の動詞であり、『escape』とは意味が大きく異なる。expect は「外を見て待つ」というイメージで、未来への期待を表すと考えると理解しやすい。
語尾の音が似ており、短い単語であるため、聞き間違いやすい。スペルも似ている部分がある。『岬』や『マント』という意味の名詞であり、『逃げる』という意味の『escape』とは品詞も意味も異なる。cape は「頭(cap)にかぶるもの」が語源。
『escape』と同じ『scape』という語幹を含むため、意味を混同しやすい。『身代わり』という意味の名詞であり、『escape』とは品詞も意味も異なる。scapegoat は、もともと「罪を負わされたヤギを逃がす」儀式に由来する言葉。
『space』という単語が含まれているため、関連する意味があるように感じてしまうかもしれない。『宇宙船』という意味の名詞であり、『逃げる』という意味の『escape』とは品詞も意味も異なる。『space』は「空間」を意味し、spaceship は「空間を移動する船」というイメージ。
発音が似ているため、聞き取り間違いやすい。また、綴りも似ている部分がある。『くず』や『廃品』という意味の名詞、または『捨てる』という意味の動詞であり、『逃げる』という意味の『escape』とは品詞も意味も異なる。scrap は「削り取られたもの」というイメージ。
誤用例
日本語の「逃げる」という言葉には、物理的な逃避だけでなく、精神的な回避の意味も含まれます。そのため、褒め言葉に対して「逃げたい」という感情をそのまま 'escape' で表現しようとしがちです。しかし、英語の 'escape' は、危険や束縛からの脱出といったニュアンスが強く、褒め言葉というポジティブな状況には不適切です。ここでは、'uncomfortable' (居心地が悪い) を使う方が、相手の好意に戸惑う気持ちを婉曲的に伝えられます。英語では、直接的な表現を避け、相手への配慮を示すことが重要です。
日本語では「罰金を逃れる」のように使いますが、'escape' は通常、罰金そのものから物理的に、あるいは法的に逃れるニュアンスです。例えば、脱税で逮捕を免れる、といった状況です。ここでは、罰金の支払いを免れた、つまり『回避した』という意味で 'avoid' を使う方が適切です。 'escape' を使うと、まるで罰金自体が意思を持って迫ってきて、それをかわしたかのような印象を与えてしまいます。日本語の「逃れる」という言葉が持つ抽象的な意味合いに引きずられないように注意が必要です。
日本語の「責任から逃れる」を直訳すると 'escape responsibility' となりがちですが、これはやや不自然です。 'escape' は、物理的な束縛や危険な状況からの脱出を意味することが多く、抽象的な責任から逃れる場合には、より適切な動詞があります。ここでは、'shirk' (怠ける、避ける) を使うことで、責任を意図的に回避しようとするニュアンスがより明確になります。 'escape' を使うと、まるで責任が物理的な力を持って彼女を追いかけてくるような印象を与え、不自然に聞こえます。英語では、抽象的な概念に対して、より具体的な動詞を選ぶことが重要です。
文化的背景
「Escape(逃げる)」という言葉は、単なる物理的な脱出を超え、抑圧的な状況や精神的な束縛からの解放を象徴します。それは個人の自由への渇望、現状打破への願望、そして自己実現への探求と深く結びついています。中世の城壁からの脱走劇から、現代社会のストレスからの逃避まで、「escape」は常に人間の根源的な欲求を反映してきました。
文学作品における「escape」は、しばしば主人公の成長の触媒として描かれます。例えば、マーク・トウェインの『ハックルベリー・フィンの冒険』では、ハックが文明社会の束縛から逃れ、ミシシッピ川を下る旅は、彼自身の道徳観を確立する過程となります。また、J.R.R.トールキンの『指輪物語』では、フロドが指輪の誘惑から逃れようとする姿は、善と悪の葛藤、そして自己犠牲の精神を象徴しています。映画の世界でも、「escape」は人気のあるテーマであり、刑務所からの脱獄を描いた『ショーシャンクの空に』や、仮想現実からの脱出を目指す『マトリックス』など、数々の名作が生まれています。これらの作品は、単にスリルを追求するだけでなく、自由の尊さ、希望の力、そして人間の精神の強さを描いています。
現代社会において、「escape」は、より多様な意味合いを持つようになっています。それは、日々のルーティンからの脱却、ストレスからの解放、あるいは現実逃避といった形で現れます。週末の旅行、趣味への没頭、あるいはデジタル世界への没入は、現代人が「escape」を求める手段の一例です。しかし、注意すべきは、「escape」が一時的な解決策に過ぎない場合もあるということです。過度な現実逃避は、問題を先送りするだけでなく、依存症や孤立感につながる可能性もあります。したがって、「escape」は、単なる気晴らしとしてではなく、自己理解を深め、より充実した人生を送るための手段として捉えるべきでしょう。
「Escape」は、単なる動詞や名詞ではなく、人間の普遍的な願望を体現する言葉です。それは、自由への渇望、自己実現への探求、そしてより良い未来への希望を象徴しています。この言葉を深く理解することは、私たち自身の内なる欲求を理解し、より豊かな人生を送るための一歩となるでしょう。そして、文化的な視点から「escape」を捉えることは、私たちが共有する人間性への理解を深めることにもつながります。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング。
2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題される可能性あり。
3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、災害、犯罪など、幅広いテーマで使われる。会話文でも比喩表現として登場。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞と名詞の区別を明確に。類義語(avoid, flee)とのニュアンスの違いを理解する。
1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。
2. 頻度と級・パート: 中〜高頻度。特にPart 7で状況を説明する際に使われる。
3. 文脈・例題の特徴: リスク管理、契約解除、責任回避など、ビジネスシーンでの緊急事態に関連する文脈が多い。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 「〜から逃れる」という意味だけでなく、「(液体・気体が)漏れる」という意味もあることに注意。類義語(evade, dodge)との使い分けを意識する。
1. 出題形式: リーディングセクションが中心。
2. 頻度と級・パート: 高頻度。アカデミックな文章で頻繁に見られる。
3. 文脈・例題の特徴: 社会科学、自然科学など、学術的なテーマで、問題や困難からの回避策を論じる文脈で使われることが多い。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞形(escape)と動詞形(escape from)の両方を覚え、アカデミックな文脈での使用例を多く学ぶ。抽象的な概念(責任、義務など)からの逃避も含む。
1. 出題形式: 長文読解、文法・語彙問題(空所補充など)。
2. 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性あり。
3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、歴史的な出来事など、幅広いテーマで登場。比喩表現としても使われる。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。類義語(avoid, evade, flee)との違いを理解し、文法的な用法(escape from, escape doing)も押さえておく。