英単語学習ラボ

entice

/ɪnˈtaɪs/(インˈタァィス)

第一音節の /ɪ/ は、日本語の『イ』よりも口を少し開き、短く発音します。アクセントは第二音節にあります。/taɪ/ の二重母音は、まず「タ」に近い音から始め、口を大きく開けて「ァィ」と滑らかにつなげます。最後の /s/ は無声音で、息だけで発音します。日本語のサ行のように母音を伴わないように注意しましょう。

動詞

気を引く

魅力的なものを示して、人の注意や興味を引きつけ、何かをさせようとするニュアンス。広告や誘惑の文脈でよく使われる。悪い意味にも良い意味にも使える。

The sweet smell of freshly baked bread can entice customers into the shop.

焼きたてのパンの甘い香りは、お客さんをお店に引き込むことがあります。

パン屋さんから漂う、思わず立ち止まってしまうような魅力的な香りを想像してみてください。このように、食べ物の香りや見た目が人を引きつける状況で「entice」はよく使われます。「entice A into B」で「AをBへと誘い込む」という意味になります。

The game company offered free items to entice new players.

そのゲーム会社は、新しいプレイヤーを引きつけるために無料アイテムを提供しました。

この例文では、ゲーム会社が「無料アイテム」という特典を使って、新しいユーザーを「誘い込んでいる」様子がわかります。特典や報酬によって人を特定の行動に誘導する際によく使われる表現です。「entice A to do B」で「AにBをするよう誘う」という意味になります。

The beautiful beach enticed many tourists to visit the island.

その美しいビーチは、多くの観光客を島へ訪れるように誘いました。

雑誌やインターネットで見た美しいビーチの景色に心を奪われ、「行ってみたい!」と強く思うような場面です。魅力的な場所や景色が、人々を惹きつけて訪問を促すような状況で「entice」は自然に使われます。過去形ですが、鮮やかな情景が目に浮かびますね。

動詞

おびき寄せる

甘い言葉や魅力的な提案で、人を特定の場所や状況に誘い込むニュアンス。危険な場所や望ましくない状況に誘い込む場合に使われることが多い。

I put out food to entice the stray cat closer.

私はその野良猫を近くにおびき寄せるため、食べ物を置いた。

この例文は、警戒している動物を、食べ物などの魅力的なもので「誘い込む」場面を描写しています。お腹を空かせた野良猫が、食べ物の匂いに誘われて少しずつ近づいてくる様子が目に浮かびますね。「entice」は、相手が少し躊躇している時に、優しく働きかけて引き寄せるニュアンスでよく使われます。「to entice...」は「~するため」という目的を表す形です。

The new shop offered a free gift to entice more customers.

その新しい店は、より多くのお客さんをおびき寄せるために無料のプレゼントを提供した。

この例文は、ビジネスやマーケティングの文脈で「entice」が使われる典型的な例です。新しいお店が、お客さんの注目を集め、店に入ってもらおうと、特典(無料のプレゼント)を使って「誘客する」様子が分かります。「entice」は、魅力的な割引やサービスで人を引きつける、という意味で非常によく使われます。

The sweet aroma of the bakery enticed me to buy fresh bread.

パン屋の甘い香りが私を誘い、焼きたてのパンを買ってしまった。

この例文では、五感(ここでは嗅覚)に訴えかける魅力が、人の行動を「そそる」「誘惑する」場面を描いています。パン屋の前を通ったとき、抗いがたい良い香りに思わず引き寄せられ、衝動的にパンを買ってしまった、という状況が想像できますね。「entice A to do B」という形で「Aを誘ってBをさせる」という意味でよく使われます。

コロケーション

entice investors

投資家を誘致する、投資家の関心を引く

企業や国が、投資家に対して魅力的な条件や将来性を示し、投資を促す際に用いられる表現です。 'entice' は単に誘うだけでなく、『魅力的な何かを提供して引きつける』ニュアンスを含みます。例えば、税制優遇措置や高い成長予測などを示して投資を呼び込む場合に使われます。ビジネスシーンで頻繁に使われ、特に経済ニュースや投資関連の記事でよく見られます。

entice customers

顧客を誘い込む、顧客の購買意欲を刺激する

商品やサービスを魅力的に見せ、顧客に購入を促すマーケティング戦略でよく使われる表現です。割引キャンペーン、限定品、魅力的な広告などを用いて、顧客の購買意欲を刺激します。 'attract customers' と似ていますが、'entice' はより積極的で、顧客の感情に訴えかけるようなニュアンスがあります。広告業界や小売業界で頻繁に使用されます。

entice someone into a trap

人を罠に誘い込む

文字通り、人を罠にはめるという意味ですが、比喩的に、人を騙して不利な状況に陥れることを指します。犯罪小説やサスペンス映画などでよく見られる表現で、陰謀や策略が絡む場面で使われます。例えば、「甘い言葉で誘い込み、最終的に裏切る」といった状況を表すのに適しています。 'lure someone into a trap' とほぼ同義ですが、'entice' はより巧妙な誘惑を伴うニュアンスがあります。

entice with promises

約束で誘惑する、甘い言葉で釣る

実現するかどうかわからない約束や、誇張された利益を示して人を誘惑する状況を表します。政治的な文脈や、詐欺まがいのビジネスでよく使われる表現です。例えば、「高収入を約束して人を勧誘する」といった場合に使われます。 'tempt with promises' と似ていますが、'entice' は相手の欲望や弱みに付け込むニュアンスがより強く感じられます。

entice wildlife

野生動物を誘い寄せる

餌や環境を整えることで、野生動物を特定の場所に呼び寄せる行為を指します。自然保護活動や観光業で使われる表現で、例えば、「餌付けをして鳥を観察しやすくする」といった場合に使われます。ただし、安易な餌付けは生態系に悪影響を与える可能性もあるため、注意が必要です。 'attract wildlife' とほぼ同義ですが、'entice' はより意図的な行為を伴うニュアンスがあります。

entice talent

才能ある人材を誘致する

企業や組織が、優秀な人材を自社に引き入れるために、魅力的な条件やキャリアパスを提示する際に用いられる表現です。高い給与、福利厚生、やりがいのある仕事内容などをアピールして人材を確保します。 'attract talent' と似ていますが、'entice' はより積極的な誘い込みを意味し、競争が激しい人材市場でよく使われます。人事部門や採用関連の記事で頻繁に見られます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や教科書で、研究結果や理論を説明する際に用いられます。例えば、マーケティング研究で「消費者を特定の商品へと誘引する要因」について分析する際に、"factors that entice consumers to a specific product" のように使用されます。フォーマルな文体で、客観的な分析や議論を展開する際に適しています。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、顧客や投資家を惹きつける戦略を説明する際に使用されることがあります。例として、「新しいキャンペーンで顧客を惹きつける」という文脈で、"The new campaign is designed to entice customers." のように使われます。ややフォーマルな印象を与えるため、日常的なビジネス会話よりは、公式な文書や発表に適しています。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、広告やニュース記事などで見かけることがあります。例えば、「魅力的な価格で顧客を誘う」という文脈で、"The enticing prices drew in customers." のように使用されます。日常会話では、より一般的な「attract」や「lure」といった単語が好まれる傾向にあります。

関連語

類義語

  • 『誘惑する』という意味で、何か魅力的なものを提供して人の欲求や願望を刺激し、行動を促す。日常会話から文学まで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】『entice』よりも直接的で、誘惑の対象がより明確である。また、道徳的な意味合いを含むことがあり、悪いことや危険なことに誘うニュアンスも持つ。 【混同しやすい点】『tempt』はしばしば悪い結果を伴う誘惑を意味するが、『entice』は必ずしもそうではない。また、『tempt fate』のように、運命を試すという意味でも使われる。

  • 『おびき寄せる』という意味で、罠や魅力的な餌を使って、人や動物などを特定の場所に誘導する。釣りや狩猟などの文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『entice』よりも、欺瞞的な要素が強い。また、対象が動物や無生物である場合も多い。比喩的に、危険な状況や誘惑に引き込むという意味でも使われる。 【混同しやすい点】『lure』は名詞としても使われ、『おとり』や『ルアー』を意味する。また、動詞として使う場合、対象を騙して引き込むニュアンスが強い。

  • 『誘惑する』という意味で、特に性的な魅力や言葉巧みな策略を用いて、人の心を奪い、関係を持つように仕向ける。文学作品やロマンス小説などでよく使われる。 【ニュアンスの違い】『entice』よりも、より強い感情的な繋がりや親密さを暗示する。また、道徳的な非難や罪悪感を伴うことが多い。 【混同しやすい点】『seduce』は性的な意味合いが非常に強く、使う場面を選ぶ必要がある。また、比喩的に、人をある考えや行動に強く引き込むという意味でも使われる。

  • 『惹きつける』という意味で、美しさ、魅力、興味深い特徴などによって、人の注意や関心を引き寄せる。ビジネス、科学、芸術など幅広い分野で使われる。 【ニュアンスの違い】『entice』よりも、より自然で中立的な意味合いを持つ。必ずしも意図的な行動を伴わず、自然に惹かれるというニュアンスがある。 【混同しやすい点】『attract』は、単に注意を引くだけで、必ずしも行動を促すわけではない。『entice』は行動を促す意図が明確である。

  • 『説得する』という意味で、論理的な議論や感情的な訴えかけによって、人の意見や行動を変えさせる。ビジネス、政治、日常会話など、様々な場面で使われる。 【ニュアンスの違い】『entice』とは異なり、相手の理性や感情に訴えかけることで、自発的な同意を得ようとする。欺瞞的な要素は含まない。 【混同しやすい点】『persuade』は、相手を論理的に納得させることを重視するが、『entice』は魅力的な提案や誘惑によって行動を促す。説得の手段が異なる。

  • 『口説く』『獲得しようとする』という意味で、特に愛情を込めた言葉や行動で、人の心を掴もうとする。主に恋愛関係において使われる。 【ニュアンスの違い】『entice』よりも、よりロマンチックで、時間と労力をかけて相手を魅了しようとするニュアンスが強い。古風な表現。 【混同しやすい点】『woo』は、しばしば結婚を前提とした恋愛関係において使われる。ビジネスシーンなどでは、顧客獲得のために努力する意味で使われることもある。

派生語

  • enticement

    『誘惑』や『魅力』を意味する名詞。動詞『entice』に名詞化の接尾辞『-ment』が付加され、行為や結果を表す。マーケティングや広告、あるいは文学作品で、人を引きつける手段や魅力を指す際に用いられる。日常会話よりは、ややフォーマルな文脈で使用されることが多い。

  • enticing

    『人を誘うような』、『魅力的な』という意味の形容詞。動詞『entice』に形容詞化の接尾辞『-ing』が付加され、人を引きつける性質や様子を表す。広告や旅行業界で、商品の魅力を強調する際によく用いられる。例えば、『enticing offer(魅力的なオファー)』のように使われる。

反意語

  • 『追い払う』、『反発する』という意味の動詞。『entice』が引きつけるのに対し、『repel』は文字通り反発させる、遠ざけるという意味を持つ。物理的な意味だけでなく、感情的な反発にも用いられる。例えば、『repel an attack(攻撃を撃退する)』、『repel advances(誘いを拒絶する)』のように使われる。

  • 『抑止する』、『思いとどまらせる』という意味の動詞。『entice』が行動を促すのに対し、『deter』は行動を妨げる。犯罪抑止や政策決定の文脈でよく用いられる。例えば、『deter crime(犯罪を抑止する)』、『deter someone from doing something(誰かが何かをするのを思いとどまらせる)』のように使われる。

語源

"entice」は、古フランス語の「enticier」(火をつける、刺激する)に由来し、さらに遡ると、ラテン語の「intiticare」(火の中に置く、刺激する)にたどり着きます。ここで注目すべきは、接頭辞「in-」(~の中に、~へ)と、語幹「titio」(火のついた木片、燃えさし)です。つまり、「entice」は元々、「火をつけて刺激する」という文字通りの意味合いを持っていました。これが比喩的に、「人の心を燃え上がらせるように誘惑する、おびき寄せる」という意味へと発展しました。日本語で例えるなら、「焚き付ける」という表現が近いかもしれません。魅力的な何かで人の興味や欲望を「焚き付け」、行動を促すイメージです。現代英語では、特に魅力的な提案や誘惑によって人を引きつける際に用いられます。

暗記法

「entice」は、単なる誘惑を超え、欲望や弱みに付け込む深い魅力を持つ。禁断の果実、悪魔の囁き、セイレーンの歌声…物語は常に破滅を予感させる。現代では広告が消費者の欲を刺激し、政治は甘い言葉で大衆を惹きつける。抗いがたい引力に潜む罠。道徳的境界線が曖昧になる時、冷静な視点と深い洞察が、私たちを守る唯一の盾となるだろう。

混同しやすい単語

『entice』と『induce』は、どちらも何かを促す意味合いを持ちますが、ニュアンスが異なります。『entice』は魅力的な誘惑で引き込むのに対し、『induce』は説得や証拠によって行動を促します。発音も似ており、特に語尾の子音の違いが聞き取りにくい場合があります。品詞はどちらも動詞です。混同を避けるためには、文脈からどのような手段で行動を促しているのかを意識することが重要です。

『entice』と『entire』は、最初の数文字が同じであるため、スペルミスや読み間違いが起こりやすいです。『entire』は『全体の』『完全な』という意味の形容詞であり、品詞が異なります。発音も異なりますが、早口で話されると聞き間違える可能性があります。単語の区別には、文法的な役割(形容詞か動詞か)を意識することが有効です。

『entice』と『exercise』は、語頭の音が似ており、特に発音練習が不十分な場合、混同しやすいです。『exercise』は『運動』『練習』という意味の名詞または動詞であり、意味が全く異なります。スペルも似ていますが、音節数が異なるため、注意深く発音することで区別できます。

entries

『entice』と『entries』は、スペルの一部が似ており、特に手書きの場合や、書体が判読しにくい場合に混同しやすいです。『entries』は『entry(入ること、記入項目など)』の複数形で、名詞です。意味も文法的な役割も大きく異なるため、文脈から判断することが重要です。

antisize

『entice』と『antisize』は、語尾の音が似ており、特に早口で話される場合や、音声認識システムを使用する際に混同しやすいです。『antisize』は、通常『anti-size』とハイフンで区切って使用され、『サイズ縮小』『サイズに反する』という意味合いで使われます。専門的な文脈で使われる場合があるので、注意が必要です。

『entice』と『suffice』は、語尾の『-ice』の部分が共通しているため、スペルミスや発音の誤りが起こりやすいです。『suffice』は『十分である』という意味の動詞で、『entice』とは意味が異なります。発音も似ていますが、最初の音節に注意することで区別できます。例えば、『This will suffice.(これで十分だろう)』のように使われます。

誤用例

✖ 誤用: The company tried to entice the candidate with a higher salary, but he refused because of the long working hours.
✅ 正用: The company tried to lure the candidate with a higher salary, but he refused because of the long working hours.

『entice』は、人を『(不正な手段で)誘惑する』ニュアンスを含むため、給与のような正当な報酬を提示する場合には不適切です。より中立的な『lure』を使うのが適切です。日本人は『entice=魅力的な条件で誘う』と単純に捉えがちですが、英語では倫理的な含みを意識する必要があります。日本語の『釣る』という言葉に、良い意味と悪い意味があるのと似ています。

✖ 誤用: The advertisement enticed me to buy the product, but it turned out to be a complete waste of money.
✅ 正用: The advertisement tempted me to buy the product, but it turned out to be a complete waste of money.

『entice』は、人を何か悪いことや危険な状況に誘い込むような強いニュアンスがあります。単に購買意欲を刺激されたという状況には、より一般的な『tempt』が適切です。日本人は『entice』を『魅力的に思わせる』と解釈しがちですが、英語では『(巧妙な手口で)誘い込む』というネガティブな響きを伴うことが多い点を理解しましょう。たとえば、悪魔が人を誘惑するような場面で使われることがあります。

✖ 誤用: She tried to entice her cat to come inside with some food.
✅ 正用: She tried to coax her cat to come inside with some food.

『entice』は、人を騙すようなニュアンスを含むため、動物に対して使うと不自然に聞こえます。動物を優しくなだめて誘導する場合には、『coax』が適切です。日本人は『entice』を『気を引く』という意味で安易に使いがちですが、英語では人間関係における策略的なニュアンスが強いため、対象や文脈に注意が必要です。また、日本語の『おびき寄せる』という言葉が、良い意味にも悪い意味にも使えるのと同様の誤りと言えます。

文化的背景

「entice」は、単に誘惑するだけでなく、相手の欲望や弱みに訴えかけ、意図的に引き込むニュアンスを持つ言葉です。その背後には、禁断の果実や悪魔の囁きといった、道徳的な境界線を曖昧にする誘惑のイメージがつきまといます。

この単語が持つ「誘惑」の力は、しばしば文学作品や神話の中で、登場人物の運命を大きく左右する要素として描かれてきました。例えば、ギリシャ神話のセイレーンは、美しい歌声で船乗りたちを「entice」し、破滅へと導きます。また、ゲーテの『ファウスト』では、悪魔メフィストフェレスがファウスト博士を様々な誘惑で「entice」し、魂を奪おうとします。これらの物語に共通するのは、「entice」される側が、その魅力に抗うことができず、最終的に破滅的な結果を迎えるという点です。つまり、「entice」には、単なる魅力以上の、抗いがたい魔力や、破滅的な結末を予感させる力が込められているのです。

また、「entice」は、現代社会においても、広告やマーケティングの世界で頻繁に用いられます。企業は、消費者の潜在的な欲求を刺激し、自社の商品やサービスを魅力的に見せることで、購買意欲を「entice」しようとします。この場合、「entice」は、必ずしもネガティブな意味合いを持つとは限りませんが、消費者は常に、その誘惑の背後にある意図を意識し、冷静な判断を下す必要があります。なぜなら、「entice」されることによって、不必要なものまで購入してしまったり、後悔する結果を招いたりする可能性があるからです。

さらに、「entice」は、政治的な文脈においても用いられることがあります。例えば、政治家が、国民の支持を得るために、魅力的な政策や公約を掲げることで、有権者を「entice」しようとします。しかし、このような場合、「entice」は、しばしば欺瞞的な意図を伴うことがあります。政治家は、自らの権力維持のために、国民の願望を巧みに利用し、「entice」することで、支持を集めようとするのです。したがって、有権者は、政治家の言葉を鵜呑みにせず、その真意を見抜く必要があります。このように、「entice」は、人間の欲望や弱みに訴えかける、強力な力を持つ言葉であり、その背後には、常に道徳的な判断や、冷静な視点が求められるのです。

試験傾向

英検

準1級・1級の語彙問題で出題される可能性があります。長文読解で文脈から意味を推測させる問題や、同意語・類義語を選択させる形式が多いです。ライティングで使うにはやや硬い表現なので、避けた方が無難です。会話文での出題は少なめです。注意点としては、類義語である"tempt"との使い分けです。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解)で稀に出題されることがあります。ビジネスシーンで使われる可能性はありますが、頻度は高くありません。広告やマーケティング関連の文章で、顧客を「誘い込む」という意味で使われることが多いです。TOEICでは、動詞の形で出題されることが多いでしょう。類義語の"attract"とのニュアンスの違いに注意が必要です。

TOEFL

リーディングセクションで出題される可能性があります。アカデミックな文脈で、研究結果や政策などについて説明する際に、何らかの行動や考えに「誘い込む」という意味で使用されることがあります。類義語の"lure"よりもフォーマルな印象です。ライティングで使用する場合は、文脈に注意して使用してください。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性があります。文脈から意味を推測する問題や、同意語・反意語を選択する問題として出題されることが多いです。単語集だけでなく、長文の中でどのように使われているかを意識して学習しましょう。特に、"be enticed to do"の形で使われることが多いので、覚えておきましょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。