英単語学習ラボ

drip

/drɪp/(ドゥリプ)

母音 /ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を少し開き、短く発音します。『リ』は舌先を上あごに近づける意識で、軽く発音するとより自然です。語尾の /p/ は息を止めるようにして、破裂させずに終わると、よりネイティブに近い発音になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

滴る

水や液体がゆっくりと、少量ずつ落ちる様子。蛇口からの水漏れや、汗がしたたる様子などを表す。比喩的に、情報や感情などが少しずつ漏れ出す意味でも使われる。

The old faucet started to drip slowly in the quiet kitchen.

静かなキッチンで、古い蛇口から水がゆっくりと滴り始めました。

夜中にふと目が覚めると、キッチンの蛇口から「ポタ、ポタ」と水が落ちる音が聞こえてくる、そんな情景が目に浮かびますね。修理が必要だと気づかされる、日常によくあるシーンです。「drip slowly」で、ゆっくりと水が落ちる様子が伝わります。

After a long run, sweat began to drip down his forehead.

長く走った後、彼の額から汗が滴り落ち始めました。

暑い日や激しい運動の後、額から汗が流れ落ちる様子は、頑張った証拠のようにも感じられます。この例文は、達成感や疲労感といった感情も伴う、よりパーソナルな「drip」の使い方を示しています。「sweat began to drip」は、「汗が滴る」という自然な表現です。

When it rained hard, water started to drip from the ceiling.

激しく雨が降ると、天井から水が滴り始めました。

大雨の日に天井から水がポタポタと落ちてくる、雨漏りのシーンです。困った状況が目に浮かびますね。「drip from the ceiling」は、雨漏りなど、上から液体が落ちてくる状況を伝える非常によく使われる表現です。突然の出来事を表現する「started to ~」もポイントです。

名詞

液体が滴り落ちる一回分の量。または、点滴やコーヒー抽出など、液体がゆっくり落ちる方法そのものを指すこともある。

A single drip of water fell from the leaky ceiling.

ポタッと一滴の水が、水漏れしている天井から落ちてきた。

雨の日に家の中で、天井から水がポタッと落ちてくる光景を想像してみてください。この一滴が「drip」です。水漏れに気づく瞬間の、少し困った気持ちが伝わりますね。dripは数えられる名詞なので、'a single drip'のように使うことができます。

A big drip of sweat ran down his face after the hard workout.

きついトレーニングの後、彼の顔を大きな汗のしずくが伝い落ちた。

ジムで一生懸命運動した後、額から一筋の汗がツーッと流れ落ちる様子が目に浮かびますね。この「汗のしずく」もdripで表現できます。努力や達成感を感じさせる場面です。涙のしずくも 'a drip of tears' と言えますよ。

The last drip of coffee slowly fell into the cup.

コーヒーの最後のしずくが、ゆっくりとカップに落ちていった。

朝、コーヒーメーカーが最後のコーヒーをカップに落とすのを、じっと見つめている静かな時間です。コーヒーが完全に抽出されるのを待つ、少し待ち遠しい気持ちが伝わるシーンですね。日本でもおなじみの「ドリップコーヒー」の「ドリップ」は、まさにこの「滴り落ちる」動作から来ています。

名詞

(俗)イケてる

スラングとして、ファッションセンスが良く、スタイリッシュな様子を指す。特に若者の間で使われる。本来の意味から派生し、「滴るほど魅力的」というニュアンス。

Wow, his new sneakers have serious drip!

わあ、彼の新しいスニーカー、マジでイケてるね!

友達が履いている、新しくて格好いいスニーカーを見て感嘆しているシーンです。ファッションアイテム、特にスニーカーや服に対して「drip」を使うのはとても一般的で、相手の持ち物を褒める時に自然に使えます。「serious」を添えることで、「本当にすごい」「かなり」という強調の気持ちが伝わります。

Her style always has a lot of drip, so everyone looks up to her.

彼女のスタイルはいつもとてもイケてるから、みんなが憧れているんだ。

ある人の全体的なファッションセンスや着こなしが非常に優れていることを表現するシーンです。「drip」は、特定のアイテムだけでなく、その人のスタイル全体が洗練されていて格好いい、という意味でも使われます。この例文では、その格好良さのせいで周囲から尊敬されている様子が描かれています。

Hey, check out my new cap! It's got some serious drip, don't you think?

ねえ、僕の新しいキャップ見てよ!これ、マジでイケてるでしょ?

自分が買ったばかりの新しい帽子を友達に見せ、その格好良さをアピールしているシーンです。自分の持ち物や身につけているものについて、「イケてる」と自信を持って尋ねる際によく使われる表現です。「It's got some drip」は「イケてる要素がある」という自然な言い回しで、会話でよく耳にします。

コロケーション

a drip feed of information

少しずつ情報を開示すること、またはその情報

点滴(drip feed)のように、じわじわと、または意図的に少しずつ情報を開示する状況を指します。ビジネスシーンや政治的な文脈で、情報統制や情報操作のニュアンスを伴って使われることがあります。例えば、新製品の発表前に小出しに情報を公開して期待感を煽る、といった状況です。比喩表現であり、文字通りの『点滴』の意味で使われることは稀です。

drip dry

(洗濯物が)滴り落ちるほど濡れた状態で乾かすこと、またはそのようにして乾きやすい素材

洗濯後に軽く絞っただけで、アイロンをかけずに自然乾燥させることを指します。主に衣類について使われ、「drip-dry shirt(アイロン不要のシャツ)」のように複合形容詞としても用いられます。旅行先や忙しい日常で重宝される、手入れが簡単な衣類を表現する際に使われます。

a slow drip

ゆっくりとした滴り、またはゆっくりと進行する事柄

文字通りの「ゆっくりとした滴り」のほか、比喩的に「ゆっくりと進む、または明らかになる事柄」を指します。例えば、「a slow drip of bad news(じわじわと明らかになる悪いニュース)」のように使われます。徐々に明らかになる、あるいは徐々に悪化していく状況を表現するのに適しています。

drip with sweat

汗でびしょ濡れになる

大量の汗をかく様子を強調する表現です。「be dripping with sweat」の形でよく使われます。運動後や暑い場所での作業後など、文字通り汗が滴り落ちる状態を表します。類似表現に"soaked with sweat"がありますが、"drip with sweat"の方が、汗が滴り落ちる様子がより強調されます。

drip with sarcasm

皮肉たっぷりの言葉を発する

言葉や態度に皮肉がたっぷり含まれている様子を表現する比喩的な言い方です。「be dripping with sarcasm」の形でよく使われます。文字通りに「滴る」という意味ではなく、比喩的に、皮肉が言葉や態度から溢れ出ている様子を表します。例えば、"His voice was dripping with sarcasm."(彼の声は皮肉たっぷりだった)のように使われます。

drip into

(液体が)〜の中に滴り落ちる

物理的に液体が何かの中へ滴り落ちる様子を表す基本的な表現です。例えば、「Water dripped into the bucket.(水がバケツの中に滴り落ちた)」のように使われます。比喩的な意味合いは薄く、文字通りの意味で使用されることが多いです。前置詞"into"が必須で、滴り落ちる先を示す必要があります。

drip from

〜から滴り落ちる

液体がある場所から滴り落ちる様子を表します。例えば、「Water dripped from the roof.(水が屋根から滴り落ちた)」のように使われます。こちらも比喩的な意味合いは薄く、物理的な現象を説明する際に用いられます。前置詞"from"が必須で、滴り落ちる元を示す必要があります。

使用シーン

アカデミック

学術論文では、実験器具からの液体の滴下や、徐々に情報が明らかになる様子を表現する際に使われます。例:「The solution was added dropwise.(溶液は滴下された)」、または「Information about the project dripped out slowly.(プロジェクトに関する情報は徐々に明らかになった)」のように使われます。専門分野によっては、データが徐々に蓄積していく様子を比喩的に表現する際に用いられることもあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、液体が漏れる状況や、情報が少しずつ漏洩する状況を説明する際に使用されます。例:「The faucet is dripping, we need to call maintenance.(蛇口から水が滴っているので、メンテナンスを呼ぶ必要があります)」、または「Information about the merger dripped to the press.(合併に関する情報がマスコミに漏洩した)」のように使われます。比喩的に、プロジェクトの遅延によるコスト増加が少しずつ発生する状況を「cost drip」と表現することもあります。

日常会話

日常生活では、水滴が落ちる様子や、飲み物がこぼれる様子を表現する際に使われます。例:「The tap is dripping.(蛇口から水が滴っている)」、または「My ice cream is dripping!(アイスクリームが溶けて滴っている!)」のように使われます。スラングとしての「drip」は、「イケてる」「かっこいい」という意味で使われることがありますが、これは主に若者の間で使われる比較的新しい表現です。例:「That outfit is drip.(その服装イケてるね)」。

関連語

類義語

  • trickle

    少量でゆっくりと流れる、または滴るという意味。水、涙、汗などが細い流れで静かに続く様子を表す。日常会話や文学的な表現で使われる。 【ニュアンスの違い】『drip』は比較的断続的な滴りを指すのに対し、『trickle』はより連続的な、細い流れを伴う滴りを意味する。感情的な場面や、液体がゆっくりと漏れ出す状況を表現するのに適している。 【混同しやすい点】『trickle』は名詞としても動詞としても使えるが、動詞として使う場合は自動詞であることが多い。『drip』も同様だが、自動詞としての使用頻度が高い。

  • 液体や気体が意図しない場所から漏れ出すこと。物理的な破損や欠陥が原因であることが多い。技術的な文脈や報道でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『drip』は滴るという行為そのものに焦点を当てるのに対し、『leak』は漏れるという現象と、それによって生じる問題や影響に重点を置く。情報漏洩など、比喩的な意味でも使われる。 【混同しやすい点】『leak』は名詞(漏れ)としても動詞(漏れる)としても使われるが、『drip』よりも深刻な状況や、より大きな規模の漏れを表すことが多い。また、他動詞としても使われることがある(例:leak information)。

  • ooze

    液体がゆっくりと、ねばねばした感じで染み出すこと。傷口から血が滲み出る様子や、湿った地面から水が湧き出る様子などを表す。やや不快感や嫌悪感を伴うことが多い。 【ニュアンスの違い】『drip』が比較的きれいな液体が滴るイメージなのに対し、『ooze』はより粘り気があり、汚れた感じの液体が染み出すイメージ。また、感情や秘密などが徐々に明らかになる比喩的な意味でも使われる。 【混同しやすい点】『ooze』は自動詞として使われることがほとんどで、他動詞として使われることは稀である。また、『drip』よりも使用頻度が低い。

  • seep

    液体がゆっくりと浸透すること。地面に水が染み込む様子や、壁に湿気が染み出す様子などを表す。目立たない、静かな動きを伴う。 【ニュアンスの違い】『drip』が表面的な滴りを指すのに対し、『seep』は内部から徐々に染み出すイメージ。秘密や情報が徐々に広まる比喩的な意味でも使われる。 【混同しやすい点】『seep』は自動詞として使われることがほとんどで、他動詞として使われることは稀である。また、『drip』よりもフォーマルな印象を与えることがある。

  • 液体や匂いなどが染み出す、または発散されること。植物が樹脂を出す様子や、人が自信や魅力を発散する様子などを表す。やや文学的、または形式的な表現。 【ニュアンスの違い】『drip』が単なる液体の滴りを指すのに対し、『exude』はより強い意味合いを持ち、感情や性質が自然に溢れ出る様子を表す。肯定的な意味合いで使われることが多い。 【混同しやすい点】『exude』は他動詞としても自動詞としても使えるが、他動詞として使われる場合は目的語に抽象的なもの(例:exude confidence)が来ることが多い。また、日常会話ではあまり使われない。

  • 液体が勢いよく飛び散ること。水遊びや料理などで水や油が飛び散る様子を表す。動きと音を伴う。 【ニュアンスの違い】『drip』が静かでゆっくりとした滴りを指すのに対し、『splash』は勢いがあり、広範囲に飛び散るイメージ。また、『drip』が問題解決とは無縁なのに対し、『splash』は水たまりに飛び込むように、積極的に行動する様子を表すことがある。 【混同しやすい点】『splash』は名詞としても動詞としても使えるが、動詞として使う場合は自動詞としても他動詞としても使える。水たまりに飛び込む行為は自動詞、誰かに水をかける行為は他動詞。また、日常会話でよく使われる。

派生語

  • dripping

    現在分詞または形容詞として使用され、『滴っている』『水滴で濡れた』という意味を表します。動詞 'drip' の直接的な派生であり、状態や状況を説明する際によく用いられます。例えば、『dripping faucet(水漏れしている蛇口)』のように、日常会話で頻繁に使われます。

  • drizzle

    名詞としては『霧雨』、動詞としては『霧雨が降る』という意味です。 'drip' と同様に、水が細かい状態で降る様子を表しますが、'drip' が個々の滴を指すのに対し、'drizzle' はより広範囲で連続的な降水を指します。日常会話や天気予報でよく使われます。

  • driptip

    電子タバコ(VAPE)の吸い口を指す言葉です。液体(リキッド)を加熱して蒸気を吸う際、口に直接触れる部分を意味します。'drip' のように液体が滴るイメージから派生した比較的新しい言葉ですが、VAPE愛好家の間では一般的な用語です。

反意語

  • 『注ぐ』という意味で、液体が勢いよく流れ出る様子を表します。 'drip' がゆっくりと滴るのとは対照的に、'pour' は大量の液体を連続的に流し込むことを意味します。日常的な文脈(例:飲み物を注ぐ)や、比喩的な表現(例:情報が쏟아지는)でも使われます。

  • 『噴出する』という意味で、液体が勢いよく、大量に流れ出る様子を表します。'drip' がゆっくりと滴るのとは対照的に、'gush' は突発的で激しい流れを意味します。例えば、パイプから水が噴出する場面などで使われます。

  • 『吸収する』という意味で、液体や光、熱などを内部に取り込むことを指します。'drip' が液体が表面に滴る状態を表すのに対し、'absorb' は液体が内部に浸透する状態を表し、対照的な関係にあります。スポンジが水を吸収する、などの文脈で使用されます。

語源

"drip"の語源は古英語の「drippan」(落ちる、滴る)に遡ります。これはさらにゲルマン祖語の「*drupjanan」(滴る)に由来し、インド・ヨーロッパ祖語の「*dʰreub-」(欺く、落ちる)という語根と関連があると考えられています。この語根は、「落ちる」という基本的な動作を表しており、そこから液体が少しずつ落ちる様子を指す「滴る」という意味に発展しました。名詞としての「滴」の意味もこの動詞から派生しています。現代英語のスラングとしての「イケてる」という意味は、比喩的な用法で、魅力やスタイルが「滴る」ように溢れている様子を表しています。つまり、本来の「滴る」という物理的な意味から、比喩的な意味へと拡張されたものです。

暗記法

「drip」は、単なる水滴ではない。経済政策を語れば、富が滴り落ちる「トリクルダウン理論」を連想させ、その恩恵への期待と失望が込められる。ファッションの世界では、最高のスタイルを意味するスラングとして、自信と魅力が滴る様を表現する。社会、経済、文化…「drip」は、一滴の水から広がる、奥深い物語を秘めている。

混同しやすい単語

『drip』と『dip』は、どちらも短い母音で始まり、子音も似ているため、発音が非常に混同されやすいです。特に、早口で話された場合や、音声のみを聞いた場合は区別が難しいことがあります。『dip』は『浸す』という意味の動詞で、名詞としては『浸すこと』や『ソース』などを意味します。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する練習をすると良いでしょう。語源的には、どちらもゲルマン祖語に由来し、液体や動きに関連する意味合いを持っています。

『drip』と『drop』は、どちらも液体が落ちる様子を表す単語ですが、『drop』は一滴の雫が落ちるイメージで、『drip』は滴り落ちる状態が続くイメージです。綴りも似ており、意味も関連するため、混同しやすいです。日本語ではどちらも『滴る』と訳されることがありますが、英語では使い分けが必要です。例えば、『drop of water』は一滴の水ですが、『drip coffee』はドリップコーヒーのように、液体がゆっくりと抽出される状態を表します。子音の違い(/r/の有無)に注意して発音を聞き分けましょう。

『drip』と『trip』は、母音は異なりますが、語尾の子音が同じであるため、発音の際、特に早口で話されると混同されることがあります。『trip』は『旅行』という意味の他に、『つまずく』という意味の動詞としても使われます。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要です。また、'trip'にはスラングで『幻覚体験』という意味もあります。日本人学習者は、文脈を注意深く読み、どの意味で使われているかを判断する必要があります。

『drip』と『drag』は、母音と語尾の子音が異なるものの、全体的な音の響きが似ているため、特にリスニングの際に混同されることがあります。『drag』は『引きずる』という意味の動詞で、名詞としては『邪魔物』や『退屈なこと』などを意味します。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要です。また、『drag queen』のように、特定の意味を持つ複合語も存在します。語源的には、どちらもゲルマン祖語に由来しますが、意味的な関連性は薄いです。

『drip』と『drink』は、どちらも液体に関連する単語であり、発音も似ているため、混同されることがあります。『drink』は『飲む』という意味の動詞で、名詞としては『飲み物』を意味します。特に、早口で話された場合や、音声のみを聞いた場合は区別が難しいことがあります。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する練習をすると良いでしょう。母音の発音の違い(/ɪ/と/æ/)に注意して発音を聞き分けましょう。

『drip』と『drift』は、語尾の音が類似しており、どちらも流れるようなイメージを持つため、混同されることがあります。『drift』は『漂う』という意味の動詞で、名詞としては『漂流』や『傾向』などを意味します。特に、海や川などの水辺に関する文脈では、意味が混同されやすいかもしれません。例えば、『drifting ice』は『流氷』ですが、『dripping water』は『滴る水』です。発音の違いは/p/と/t/であり、日本語のタ行とパ行の発音の違いを意識すると区別しやすくなります。

誤用例

✖ 誤用: The information dripped from the CEO during the press conference.
✅ 正用: The information trickled out from the CEO during the press conference.

日本語の『(情報が)ポツポツ漏れ出す』というイメージから『drip』を選んでしまう例です。確かに『drip』は液体が滴る様子を表しますが、情報のような抽象的なものが徐々に漏れ出す場合は『trickle』がより適切です。『drip』は、まるでCEOが蛇口のように情報を垂れ流しているような、やや不自然でユーモラスな印象を与えてしまいます。英語では、情報伝達のニュアンスに合わせて、比喩表現を選ぶ必要があります。この場合、『trickle』は、より意図的でなく、徐々に情報が出てくる様子を表すのに適しています。

✖ 誤用: He was dripping with sarcasm.
✅ 正用: He was oozing with sarcasm.

『〜で溢れている』という意味で『drip』を使うのは、比喩としては不自然ではありませんが、語感が少し異なります。『drip』は液体が滴るイメージが強く、例えば汗でびしょ濡れの状態などを表すのに適しています。しかし、皮肉が溢れている状態を表す場合は、『ooze(滲み出る)』の方が、よりネガティブな感情が内側から滲み出ているようなニュアンスを表現できます。日本人が『溢れる』という言葉から単純に『drip』を選んでしまうのは、英語の比喩表現における語感の微妙な違いを見落としている可能性があります。文化的な背景として、英語では感情の表出を直接的でなく、間接的に表現することが好まれる場合があり、『ooze』はそのようなニュアンスを伝えるのに役立ちます。

✖ 誤用: Please drip me the details later.
✅ 正用: Please let me know the details later.

『drip』は、基本的には液体が滴るという物理的な現象を表す動詞です。日本語の『(情報を)小出しにする』というニュアンスを『drip』で表現しようとすると、不自然な印象を与えます。この文脈では、単に『教えてください』という意味で『let me know』を使うのが自然です。また、情報を少しずつ伝えるという意味合いを強調したい場合は、『give me the details bit by bit』や『reveal the details gradually』のような表現を使うことができます。日本人が情報を『小出しにする』という概念を英語に直訳しようとする際に、適切な動詞が見つからず、結果として不自然な表現になってしまうことがあります。英語では、抽象的な概念を表現する際に、より一般的な動詞や表現を使うことが一般的です。

文化的背景

「drip」という言葉は、液体がゆっくりと滴り落ちる様子を表す単純な動詞ですが、文化的な文脈においては、徐々に、しかし確実に何かが失われる、あるいは影響が及ぶ様子を象徴することがあります。特に、富や権力の象徴としての「滴り落ちる」イメージは、社会経済的な議論において、その隠喩的な意味合いを帯びて用いられてきました。

アメリカの経済政策において、「トリクルダウン理論(trickle-down economics)」という言葉があります。これは、富裕層や大企業への減税などの優遇措置が、最終的には経済全体に恩恵をもたらし、貧困層にも「滴り落ちる(drip down)」という考え方です。この理論は、19世紀末から20世紀初頭にかけての産業革命期に、富が一部に集中し、それが徐々に社会全体に浸透していくという期待感から生まれました。しかし、実際には富の偏在が拡大し、格差が深刻化するにつれて、この「トリクルダウン」という言葉は、富裕層優遇政策を批判的に表現する際に用いられるようになりました。「drip」という単語が持つ、ゆっくりとした、しかし確実に浸透するというイメージが、政策の効果に対する懐疑的な見方を強調しているのです。

また、「drip」は、ファッションやスタイルにおいても独特のニュアンスを持ちます。特にヒップホップ文化においては、「drip」は「最高のスタイル」「イケてるファッション」を意味するスラングとして使われます。ここでは、宝石や高級ブランド品を身につけて、自信に満ち溢れた様子を、「drip」という言葉で表現します。まるで、富や魅力が滴り落ちるかのように、その人のスタイルが周囲を魅了するという意味合いが含まれています。この用法は、物質的な豊かさだけでなく、自己表現の手段としてのファッションの重要性を示唆しています。文化的な潮流の中で、「drip」は、経済的な文脈から個人のスタイルまで、多様な意味を帯びるようになったのです。

このように、「drip」という一見単純な単語も、経済政策、ファッション、そして社会的な価値観といった、様々な文化的背景と結びついています。単に液体が滴る様子を表すだけでなく、社会における富の分配、個人のスタイル、そしてその背後にある価値観を理解するための手がかりとなるのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。リスニングで日常会話の一部として出る可能性も低いながらあり。

- 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題。2級以下では頻度低。

- 文脈・例題の特徴: 科学、環境問題、日常生活など幅広い文脈で登場。比喩表現として使われることも。

- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞「滴る」、名詞「滴」の意味を理解。比喩的な用法(情報が少しずつ漏れるなど)も押さえておく。関連語句(e.g., trickle, leak)との区別。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解)。Part 2(応答問題)で間接的に問われる可能性。

- 頻度と級・パート: Part 5, 7でまれに出題。頻度は高くない。

- 文脈・例題の特徴: 主にビジネスシーン(水漏れ、コストが少しずつ増えるなど)。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「滴る」という意味に加え、「少しずつ漏れる」「(情報などが)少しずつ明らかになる」といったニュアンスを理解。コスト関連の文脈で使われる場合もある点に注意。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクション(長文読解)。

- 頻度と級・パート: リーディングセクションでまれに出題。頻度は高くない。

- 文脈・例題の特徴: 科学、環境問題、社会問題など、アカデミックな文脈で登場。

- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞、名詞としての意味に加え、比喩的な意味も理解しておく必要。文脈から意味を推測する練習が重要。

大学受験

- 出題形式: 長文読解。文脈から意味を推測させる問題。

- 頻度と級・パート: 難関大学でまれに出題。標準的なレベルの大学では頻度低。

- 文脈・例題の特徴: 環境問題、科学技術、社会問題など、幅広いテーマで登場。

- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味に加え、比喩的な用法を理解しておくこと。文脈から意味を判断する練習が重要。同義語・類義語(e.g., trickle, ooze)も覚えておくと役立つ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。