discriminate
第2音節に強勢があります。母音/ɪ/は日本語の「イ」よりも口を少し開いて発音します。また、語尾の「-ate」は/eɪt/と発音され、日本語の「エイト」に近いですが、/eɪ/は二重母音なので、意識して2つの音を繋げるように発音しましょう。特に、stressのある音節を意識するとより自然な発音に近づきます。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
区別する
物事や人々を、明確な基準に基づいて異なるグループに分ける行為。単に違いを認識するだけでなく、評価や判断を伴うニュアンスを含む。例:品質で区別する、人種で区別するなど。
It was hard to discriminate between the cat and the dog in the dark.
暗闇の中では、猫と犬を区別するのが難しかった。
※ 夜、部屋の隅で動く影が、猫なのか犬なのか、暗くてはっきりと見分けられない状況をイメージしてください。この例文は、視覚的に何かと何かを「区別する」という、最も基本的な使い方を示しています。「discriminate between A and B」で「AとBを区別する」という形でよく使われます。
She can easily discriminate subtle differences between two wines.
彼女は二つのワインの微妙な違いを簡単に区別できる。
※ ワインテイスターのような人が、グラスに入った二つのワインを飲み比べて、一般の人には分からないような「微妙な違い」を見分けている場面です。この例文は、経験や知識によって、より細かな違いを識別する能力があることを表しています。「subtle differences」は「微妙な違い」という意味です。
A baby cannot yet discriminate between their mother's and father's voices clearly.
赤ちゃんはまだ、お母さんとお父さんの声をはっきりと区別できない。
※ 生まれたばかりの赤ちゃんが、まだママの声とパパの声の音色の違いをはっきりと認識できていない、という状況です。この例文は、発達段階や学習の過程で、まだ違いを認識する能力が未熟な場合に使われる典型的な例です。「cannot yet」は「まだ~できない」という意味です。
差別する
特定の属性(人種、性別、宗教など)に基づいて、個人や集団を不当に扱うこと。多くの場合、否定的な意味合いで使用される。法的な文脈や社会問題に関する議論で頻繁に用いられる。
Many companies still discriminate against older workers.
多くの会社が今も、年配の労働者を差別しています。
※ この例文は、企業が年齢を理由に採用や待遇で不公平な扱いをすることを表しています。社会問題としてよく耳にする状況で、「discriminate against 人」の形で「〜を差別する」という典型的な使い方です。「still」が「今もなお」という感情を伝えます。
The teacher should not discriminate against any students.
先生はどの生徒に対しても差別してはいけません。
※ 学校の先生が、特定の生徒をひいきしたり、逆に冷たくしたりするような不公平な状況を想像させます。「should not」は「~すべきではない」という、倫理的な義務や忠告を表し、公平であることの重要性を強調しています。教育現場で公平さが求められる場面で使われます。
We must not discriminate against people because of their race.
私たちは人種を理由に人々を差別してはなりません。
※ この文は、人種差別という深刻な社会問題に対して、私たちが取るべき姿勢を強く訴えています。「must not」は「絶対に~してはならない」という、非常に強い禁止や義務を表します。世界中で共通の価値観として、人権について語る際によく用いられる、中心的で重要な表現です。
コロケーション
~を差別する
※ 最も一般的なコロケーションの一つで、人種、性別、宗教、年齢など、特定の属性に基づいて不当な扱いをすることを意味します。文法的には「discriminate against + 名詞/名詞句」の形を取り、しばしば法律、社会学、倫理学などの分野で用いられます。重要なのは、単に区別するのではなく、『不当な扱い』というニュアンスを含む点です。例えば、企業が特定のスキルを持つ人材を優遇するのは区別ですが、特定の民族グループを排除するのは差別(discriminate against)にあたります。
~を区別する、見分ける
※ 二つ以上の物事や概念の間の違いを認識し、明確に区別することを意味します。文法的には「discriminate between A and B」の形で用いられ、AとBの差異を識別する能力を示します。例えば、ワインのテイスティングで微妙な風味の違いを識別したり、美術品鑑定で真贋を見分けたりする際に使われます。この表現は、単なる識別能力だけでなく、高度な知識や経験に基づいた識別能力を暗示することがあります。
~に基づいて差別する
※ 「discriminate against」よりもフォーマルな表現で、特定の根拠(basis)に基づいて差別を行うことを強調します。例えば、「discriminate on the basis of race(人種に基づいて差別する)」のように使われます。法律文書や公式声明など、より公式な文脈でよく見られます。この表現は、差別が特定の理由に基づいていることを明確にする意図があり、しばしば法的責任や倫理的非難を伴います。
積極的差別、アファーマティブ・アクション
※ 歴史的に不利な立場に置かれてきたグループに対して、機会を均等にするために意図的に優遇措置を講じることを指します。例えば、女性やマイノリティの採用を積極的に推進する政策などが該当します。この表現は、差別を是正するための差別という、逆説的なニュアンスを含んでおり、賛否両論の議論を引き起こすことがあります。文脈によっては「affirmative action」という表現がより適切である場合もあります。
区別できない、見分けがつかない
※ 本来区別すべきものを区別できない、あるいは区別する能力がないことを意味します。例えば、「fail to discriminate between truth and falsehood(真実と虚偽を区別できない)」のように使われます。これは、判断力や識別力の欠如を示唆する表現であり、批判的なニュアンスを含むことがあります。特に、重要な判断を下す際に区別を誤ることは、重大な結果を招く可能性があるため、注意が必要です。
微妙に差別する
※ 露骨な差別ではなく、表面上はわからないような、隠れた差別を行うことを指します。例えば、特定のグループに対して、言葉遣いや態度で無意識的な偏見を示すような場合が該当します。この表現は、差別の存在に気づきにくいこと、また、差別を行う側が無自覚である可能性を示唆しており、注意深く観察しなければ見過ごされがちです。社会心理学や行動経済学の分野で、無意識バイアスに関連して議論されることがあります。
使用シーン
学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。特に社会科学、法学、生物学などの分野で、「区別する」「識別する」「差別化する」といった意味合いで、客観的な分析や議論を行う際に用いられます。例:『先行研究では、この二つのグループを明確にdiscriminateできていない点が課題である』といった文脈で使用されます。
ビジネスシーンでは、人事評価、市場調査、顧客セグメンテーションなど、対象を分類・区別する必要がある場合に用いられます。ただし、「差別する」という意味合いで使用すると、倫理的な問題に発展する可能性があるため、慎重な表現が求められます。例:『このアンケート結果から、顧客層を年齢層別にdiscriminateすることが可能である』といった報告書などで使用されます。
日常会話ではあまり使用されませんが、ニュース記事や社会問題に関する議論などで見かけることがあります。多くの場合、「差別する」という意味合いで用いられ、ネガティブなニュアンスを伴います。例:『人種や性別でdiscriminateすることは許されない』といった意見表明やニュース記事などで使用されます。
関連語
類義語
区別する、識別するという意味で、二つ以上のものを比較して違いを見出す場面で使われる。ビジネス、学術、日常会話など、幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】discriminateよりも客観的で中立的なニュアンスが強い。差別的な意味合いは基本的に含まれない。対象の性質や特徴に基づいて区別することに重点が置かれる。 【混同しやすい点】differentiate A from Bという形で使われることが多い。discriminateは差別的な意味合いを持つことがあるが、differentiateにはその意味合いはない。
区別する、見分けるという意味で、注意深く観察し、微妙な違いを認識する場面で使われる。学術的な文脈や、品質や才能を見抜くような場面でよく使われる。 【ニュアンスの違い】differentiateよりも、より繊細な違いを認識するというニュアンスがある。また、distinguish oneself(名をあげる)のように、特別な意味合いを持つ用法もある。 【混同しやすい点】distinguish A from Bという形で使われることが多い。また、distinguish between A and Bという使い方もできる。discriminateと比較して、よりフォーマルな印象を与える。
分離する、隔離するという意味で、人種、宗教、性別などに基づいて人々を物理的または社会的に分離する場面で使われる。社会的な文脈でよく使われ、しばしば否定的な意味合いを持つ。 【ニュアンスの違い】discriminateと同様に、否定的な意味合いを持つことが多いが、segregateはより物理的な分離を意味する。discriminateが態度や行動における差別を指すのに対し、segregateは制度的な分離を指すことが多い。 【混同しやすい点】segregateは人種差別などの文脈でよく使われるため、使用する際には注意が必要。discriminateよりも強い非難のニュアンスを含むことが多い。
- single out
選び出す、指名するという意味で、集団の中から特定の人や物を選び出す場面で使われる。賞賛や非難など、様々な目的で使われる。 【ニュアンスの違い】discriminateとは異なり、必ずしも否定的な意味合いを持つわけではない。しかし、特定の個人を不当に選び出して差別するという意味合いで使われることもある。 【混同しやすい点】single outは、良い意味でも悪い意味でも使われる点に注意が必要。discriminateのように、差別的な意味合いが常に含まれるわけではない。
- treat differently
異なる扱いをするという意味で、特定の人やグループを他の人やグループとは異なる方法で扱う場面で使われる。必ずしも否定的な意味合いを持つわけではないが、不当な扱いを意味する場合もある。 【ニュアンスの違い】discriminateよりも直接的な表現で、意図的な差別を婉曲的に表現する際に使われることがある。また、状況や理由によっては正当な区別である場合もある。 【混同しやすい点】treat differentlyは、文脈によって意味合いが大きく異なる点に注意が必要。discriminateのように、常に差別的な意味合いを持つわけではない。
分離する、分けるという意味で、物理的または概念的に二つ以上のものを分ける場面で使われる。日常会話からビジネスまで、幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】discriminateとは異なり、必ずしも否定的な意味合いを持つわけではない。単に区別するという意味合いが強く、差別的な意図は含まれないことが多い。 【混同しやすい点】separateは、物理的な分離だけでなく、概念的な分離も意味する点に注意が必要。discriminateのように、差別的な意味合いが常に含まれるわけではない。
派生語
『差別』を意味する名詞。動詞『discriminate』に名詞化接尾辞『-ation』が付加されたもの。動詞が持つ『区別する』という意味合いから、不当な区別、つまり差別という意味に発展。日常会話、報道、法律文書など、幅広い場面で使用される。
『識別力のある』、『鑑識眼のある』という意味の形容詞。動詞『discriminate』に形容詞化接尾辞『-ing』が付いた形。良いものと悪いものを区別する能力、特に美的感覚や品質を見抜く力があることを指す。ワインや美術品などの評価で使われることが多い。
『差別的な』という意味の形容詞。動詞『discriminate』に形容詞化接尾辞『-ory』が付加されたもの。『-ory』は性質や傾向を表すため、『差別をする傾向がある』という意味合いになる。法律や社会問題に関する議論で頻繁に使用される。
反意語
『団結させる』、『統合する』という意味。差別が分断を生むのに対し、uniteは人々や要素を結びつける。政治的な文脈や組織論で、共通の目的のために協力し合うことを強調する際に用いられる。
『統合する』という意味。差別が排除するのに対し、integrateは異なる要素を全体に組み込む。社会学や都市計画において、異なる背景を持つ人々が社会に溶け込むことを指す。差別からの解放を意味する文脈で用いられる。
『含む』、『包含する』という意味。差別が特定の人々やグループを排除するのに対し、includeはすべての人々を受け入れる。インクルーシブ教育や多様性を尊重する社会の文脈で、差別をなくし、すべての人々を社会の一員として認めることを意味する。
語源
"Discriminate」はラテン語の「discriminare」(区別する、分離する)に由来します。これは「dis-」(分離、分離して)と「criminare」(判断する、告発する)という二つの要素から構成されています。「dis-」は「distinguish」(区別する)などにも見られる接頭辞で、「離れて」や「別々に」といった意味合いを持ちます。「criminare」は「crime」(犯罪)の語源でもあり、元々は「罪を定める」や「非難する」といった意味でした。つまり、「discriminate」は元々、「罪を犯したかどうかを区別する」「善悪を判断して分離する」といった意味合いを持っていました。これが時を経て、「区別する」「識別する」という意味に発展し、さらに「差別する」という否定的な意味合いも持つようになったのです。日本語の「分別(ふんべつ)」という言葉が、良い意味での区別と悪い意味での区別の両方を含むのと似ています。
暗記法
「Discriminate」は単なる区別ではない。不正な差別、偏見、社会的不平等の暗い影を宿す言葉だ。公民権運動時代、人種差別を象徴し、文学では社会構造の歪みを映し出す。優生思想やナチスの迫害を想起させ、人間の尊厳を脅かす行為として非難される。現代では雇用、教育、住宅の不平等と結びつき、D&I研修で意識改革を促す。過去の過ちを教訓に、公正な社会を築くための警鐘として、この言葉は重く響く。
混同しやすい単語
『discriminate』と『distinguish』は、どちらも『区別する』という意味を持つため、意味の面で混同されやすいです。しかし、『discriminate』は差別的な意味合いを含むことが多いのに対し、『distinguish』は単に違いを認識するという意味合いが強いです。品詞はどちらも動詞ですが、使用される文脈が異なります。また、語源的に見ると、『discriminate』はラテン語の『discrimen(区別)』に由来し、より選り分けるニュアンスがあります。一方、『distinguish』はラテン語の『distinguere(区別する)』に由来し、特徴を際立たせるニュアンスがあります。
『discriminate』と『disseminate』は、どちらも接頭辞『dis-』を持ち、語頭の音が似ているため、発音で混同されることがあります。『disseminate』は『(情報などを)広める、普及させる』という意味の動詞であり、意味は大きく異なります。綴りも似ていますが、『-criminate』と『-seminate』の部分が大きく異なるため、注意深くスペルを確認する必要があります。語源的には、『disseminate』はラテン語の『disseminare(種をまく)』に由来し、情報が広がる様子をイメージすると覚えやすいでしょう。
『discriminate』と『discrete』は、どちらも語頭が『dis-』で始まり、発音が似ているため、特にリスニングの際に混同しやすいです。『discrete』は『分離した、個別の』という意味の形容詞であり、意味も品詞も異なります。綴りも似ていますが、『-criminate』と『-crete』の部分が異なるため、スペルチェックを怠らないようにしましょう。語源的に見ると、『discrete』はラテン語の『discretus(分離された)』に由来し、一つ一つが独立しているイメージを持つと覚えやすいです。
『discriminate』と『indiscriminate』は、接頭辞『in-』が付いているかどうかの違いしかなく、スペルが非常に似ているため、視覚的に混同しやすいです。『indiscriminate』は『無差別の、見境のない』という意味の形容詞であり、『discriminate』の反対の意味を持ちます。意味が正反対であるため、文脈をよく読んで判断する必要があります。語源的には、『indiscriminate』は『in-(否定)』+『discriminate』で構成されており、区別しないという意味になります。
『discriminate』の中に『crime』のスペルが含まれているため、単語を分解して覚える際に、犯罪(crime)と関連付けて誤って認識する可能性があります。『crime』は名詞で『犯罪』という意味であり、『discriminate』とは品詞も意味も異なります。ただし、差別が犯罪に繋がる場合もあるため、社会的な文脈では関連性があると言えるかもしれません。語源的には、『crime』はラテン語の『crimen(告発、罪)』に由来します。
『discriminate』と『determination』は、どちらも長めの単語で、接尾辞に『-tion』が含まれているため、全体的な印象が似ており、混同されることがあります。『determination』は『決意、決定』という意味の名詞であり、意味は大きく異なります。ただし、差別をなくすためには強い決意(determination)が必要であるというように、概念的には関連性がある場合もあります。語源的には、『determination』はラテン語の『determinare(限界を決める)』に由来し、目標を定めるイメージを持つと覚えやすいでしょう。
誤用例
多くの日本人学習者は、動詞『discriminate』を自動詞として扱いがちで、目的語を直接取ると考えてしまいます。しかし、『discriminate』は通常、前置詞『against』を伴い、『~に対して差別する』という意味になります。日本語の『~を差別する』という表現に引きずられて、前置詞が抜け落ちやすいのが原因です。英語では『discriminate』は『区別する』という原義から、『不利な区別をする』という意味合いが強いため、対象と方向を示す『against』が不可欠です。もし、区別するという意味で使用したいなら、"differentiate"を使う方が適切です。
『discriminate』は『差別する』という意味合いが強く、単に『避ける』『控える』という意味で使うと、過剰な表現になってしまいます。この文脈では、宗教的な理由や個人的な信念から肉食を避けていることを伝えたいと考えられますが、『discriminate』を使うと、あたかも肉食を差別しているかのような印象を与えます。より適切な表現は『abstain from』や『refrain from』です。日本人は『差別』という言葉を比較的軽い意味で使うことがありますが、英語の『discriminate』はより強い倫理的な意味合いを持つため、注意が必要です。また、"I discriminate eating meat..."は文法的に誤りです。
この誤用は、日本語の『選別する』という言葉を安易に『discriminate』に置き換えたことが原因です。『discriminate』はネガティブな意味合い(差別)が強いため、優秀な人材を『選ぶ』という意味で使うと不適切です。ここでは、単に『見分ける』という意味の『identify』や『distinguish』を使うのが適切です。日本人は、英語の単語を覚える際に、日本語訳と一対一で対応させようとする傾向がありますが、英語の単語は文脈によって意味合いが大きく異なるため、注意が必要です。ポジティブな意味で『選ぶ』ことを表現したい場合は、"select"や"choose"を検討すべきです。
文化的背景
「Discriminate」は、単に区別するという行為を超え、しばしば不正な差別、偏見、社会的不平等といった負の遺産を想起させる言葉です。この言葉は、歴史的に特定の集団が不当な扱いを受けてきた文脈と深く結びついており、その使用は社会的な緊張や倫理的な議論を呼び起こすことがあります。
「Discriminate」が持つ負のイメージは、特に人種差別、性差別、宗教差別といった文脈で顕著です。アメリカ公民権運動の時代には、「discriminate against」という表現が、黒人に対する公共施設へのアクセス制限や投票権の剥奪といった具体的な差別行為を指す言葉として頻繁に使われました。文学作品や映画では、差別的な社会構造や偏見に苦しむ人々の物語を描く際に、この言葉が重要な役割を果たしています。例えば、ハーパー・リーの『アラバマ物語』では、人種差別が根強い南部社会における正義のあり方が、「discriminate」という言葉を通して深く掘り下げられています。
また、「discriminate」は、単に不当な扱いをするだけでなく、特定の集団を「劣っている」と見なす価値観を内包していることがあります。これは、優生学的な思想や社会ダーウィニズムといった、科学的な根拠に基づかない差別を正当化する理論と結びついています。第二次世界大戦中のナチス・ドイツによるユダヤ人迫害は、「discriminate」という言葉が持つ暗い側面を極端な形で示しています。このような歴史的背景から、「discriminate」は、単なる区別を超えた、人間の尊厳を侵害する行為として強く非難されるのです。
現代社会においては、「discriminate」は、雇用、教育、住宅など、様々な分野における不平等を指す言葉として使われています。アンチ・ハラスメント研修やダイバーシティ&インクルージョン(D&I)の取り組みでは、「discriminate」の定義や具体的な事例を学ぶことで、無意識の偏見に気づき、差別的な言動を避けるための意識を高めることが重視されています。このように、「discriminate」は、過去の過ちを教訓とし、より公正で平等な社会を築くための重要なキーワードとなっているのです。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(同意語選択、空所補充)。ライティング(意見論述)でも使用可能性あり。
- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に1級、準1級の長文読解パート。
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、倫理、人権などに関するアカデミックな文章でよく見られる。「人種差別」「性差別」など、具体的な差別対象と結びつけて使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての「差別する」という意味だけでなく、名詞「discrimination(差別)」、形容詞「discriminatory(差別的な)」も合わせて覚える。文脈によって「区別する」という意味もあるため、注意が必要。
- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。
- 頻度と級・パート: TOEIC全体で見ると頻度は中程度。Part 7の読解問題で社会問題に関する文章が出題された場合に登場する可能性がある。
- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンにおける差別問題(雇用、昇進など)や、サービスにおける差別に関する文章で使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス英語として、差別問題に関する語彙(diversity, inclusion, equityなど)と合わせて覚えておくと役立つ。TOEICでは、文脈から意味を推測する能力が重要。
- 出題形式: リーディングセクション(長文読解)。
- 頻度と級・パート: TOEFL iBTのリーディングセクションで頻出。特に社会科学系のテーマ(社会学、政治学など)の文章でよく見られる。
- 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章で、社会における差別構造や、差別がもたらす影響などを論じる際に使われる。統計データや研究結果を伴って説明されることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞「discrimination」の用法を特に意識する。アカデミックライティングでも使用頻度が高いため、正確な意味と用法を理解しておくことが重要。
- 出題形式: 長文読解問題、英作文(意見論述)。
- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で頻出。社会問題や倫理に関するテーマの文章でよく見られる。
- 文脈・例題の特徴: 社会における差別問題(人種、性別、宗教など)や、格差社会の問題を扱う文章で使われることが多い。筆者の意見や主張を理解するだけでなく、批判的思考力も問われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測するだけでなく、「discriminate against」のような形で使われることが多いので、前置詞との組み合わせも覚えておく。英作文では、自身の意見を論理的に述べるために、関連語彙(equality, prejudice, biasなど)と合わせて活用する。