dilute
第2音節にアクセントがあります。『ダイ』と『ルー』の間を繋ぐように、口を少しすぼめて『ゥ』と発音するとより自然です。最後の 't' は破裂音として、息を止めてから開放するイメージで発音すると、よりクリアに聞こえます。日本語の『ト』のように母音を伴わないように注意しましょう。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
薄める
液体を水などで薄くする。比喩的に、影響力や重要性を弱める場合にも使う。例:dilute the impact(影響を薄める)
The juice was too strong, so I added some water to dilute it.
ジュースが濃すぎたので、私はそれを薄めるために水を少し加えました。
※ これは、濃い飲み物を飲みやすくするために「薄める」という日常でよくある場面です。例えば、子供にジュースをあげる時や、自分が濃すぎるコーヒーを飲んだ時など、誰もが経験するシチュエーションで、自然に「dilute」を使えます。「too strong」は「強すぎる、濃すぎる」という意味で、味や匂いなどにも使えます。
You should always dilute the concentrated cleaner with water before use.
使用する前に、濃縮された洗剤はいつも水で薄めるべきです。
※ この文は、洗剤や薬品など、濃縮された製品を安全かつ効果的に使うための指示やアドバイスとして使われる典型的な例です。パッケージの注意書きや、誰かに使い方を教える時に聞くような場面をイメージしてください。「concentrated」は「濃縮された」という意味で、「dilute」とセットで使われることが多い単語です。「should」は「~すべきだ」というアドバイスを表します。
The artist diluted the paint with a little water to make the color softer.
その画家は、色をより柔らかくするために、絵の具を少量の水で薄めました。
※ この例文は、絵を描く際に絵の具の色合いを調整する場面を描いています。画家がパレットの上で、筆を使って絵の具に水を混ぜ、微妙な色の濃さを調整している様子を想像してみてください。このように、色や濃度を調整する目的で「薄める」という時にも「dilute」が使われます。「a little water」は「少量の水」という意味で、数えられない名詞と一緒に使います。
薄まった
液体が薄められた状態を表す。比喩的に、弱められた、減少したという意味も持つ。例:a dilute solution(薄い溶液)
My iced coffee became dilute as the ice cubes slowly melted.
氷がゆっくり溶けて、私のアイスコーヒーは薄まってしまいました。
※ カフェや家で、アイスコーヒーを飲んでいる情景を想像してみてください。氷が溶けて飲み物の味が薄くなるという、よくある状況ですね。ここでは、飲み物の濃度が下がって味が薄くなった状態を形容詞「dilute」で表しています。
Oops, I added too much water, so the soup became dilute.
あら、水を入れすぎちゃったから、スープが薄くなっちゃった。
※ キッチンで料理をしている時に、うっかり水を入れすぎて味が薄くなってしまった、という失敗の場面です。「Oops」という言葉で、ちょっとした失敗の気持ちが伝わりますね。液体が水などで薄められた結果、濃度が下がった状態を表す典型的な使い方です。
The blue paint looked too dilute when I tried to mix it.
混ぜてみたら、その青い絵の具は薄すぎるように見えました。
※ 絵を描いている時に、絵の具を水で薄めすぎてしまい、色が薄くなってしまった状況です。「looked too dilute」で、目で見て「薄い」と感じた情景が浮かびますね。液体だけでなく、絵の具などの「色」が薄い状態を表すときにも「dilute」が使われます。
コロケーション
希酸
※ 酸の濃度を薄めた状態を指します。化学実験や工業プロセスでよく用いられ、濃度の高い酸を扱う際の危険性を減らす目的があります。単に『薄い酸』と言うよりも、専門的なニュアンスを含みます。例えば、実験手順書には必ず『dilute hydrochloric acid』のように記載されます。
ペンキを薄める
※ ペンキを水や専用の溶剤で薄めることを意味します。これにより、ペンキの粘度を下げて塗りやすくしたり、乾燥時間を調整したりすることができます。DIYや美術の分野で頻繁に使われる表現で、具体的にどのような溶剤を使うか、どれくらいの割合で薄めるかが重要になります。
溶液を希釈する
※ 化学や生物学の実験で、溶液の濃度を下げる操作を指します。通常、溶媒(水など)を加えて行います。医学分野では、薬液の希釈にも用いられます。正確な濃度管理が求められるため、専門的な知識が必要です。
ワインを水で割る
※ 古代ギリシャ・ローマ時代には、ワインを水で割って飲むのが一般的でした。これはワインのアルコール度数が高かったためと、衛生上の理由(水の殺菌)があったとされています。現代では、ワインの風味を軽くしたい場合や、アルコールに弱い人が飲む際に用いられます。歴史的・文化的な背景を知っておくと、より深く理解できます。
風味を薄める
※ 料理や飲み物において、味や香りを弱めることを意味します。例えば、スープに水を加えすぎたり、コーヒーの粉を少なくしすぎたりした場合に使われます。比喩的に、アイデアや提案のインパクトを弱めるという意味でも使われます(例:dilute the impact of the message)。
責任を分散させる、責任を曖昧にする
※ 責任の所在を明確にせず、複数の人に分散させることを意味します。組織論やマネジメントの文脈で、責任体制の不明確さを批判的に表現する際に用いられます。例えば、『責任を希釈することで、誰も責任を取らなくなる』といった文脈で使用されます。
ブランド価値を低下させる
※ ブランドイメージや品質を損なう行為によって、ブランドの価値が下がることを指します。安易な値下げや品質の低下などが原因となります。マーケティングやブランディングの分野で重要な概念であり、長期的なブランド戦略を考える上で注意すべき点です。
使用シーン
理系の実験レポートや論文で、溶液を「薄める」際に頻繁に使用されます。例:実験手順の説明で「酸を水で希釈する」といった記述。
事業戦略や市場分析の報告書で、影響力や効果が「薄まる」といった意味合いで使われることがあります。例:「競合の参入により、市場シェアが希薄化する可能性がある」。
料理のレシピや健康に関する情報で、「薄める」という文字通りの意味で使用されます。例:「濃縮還元ジュースを水で希釈する」や「アロマオイルをキャリアオイルで薄める」。
関連語
類義語
『弱める』という意味で、力、影響力、関係性、溶液の濃度など、様々なものを弱める場合に使われます。ビジネス、政治、日常生活など幅広い場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】`dilute`は主に液体や溶液の濃度を下げることを指しますが、`weaken`はより抽象的な概念(力、影響力、関係性など)を弱める場合に使われます。`weaken`は、必ずしも何かを加えて薄めるというニュアンスは含みません。 【混同しやすい点】`dilute`は通常、液体や溶液に対して使われることが多いですが、`weaken`はそれ以外の抽象的な概念にも使えるという点に注意が必要です。例えば、「経済を弱める」は`weaken the economy`ですが、「経済を希釈する」とは言いません。
『薄くする』という意味で、物理的な厚みを薄くする場合や、スープやソースなどの濃度を下げる場合に使われます。料理、美術、工業など、具体的な対象物に対して使われることが多いです。 【ニュアンスの違い】`dilute`と`thin`は、どちらも濃度を下げるという意味で使えますが、`thin`はより物理的な薄さを強調します。また、`thin`は、必ずしも何かを加えるという行為を伴わない場合もあります(例:髪が薄くなる)。 【混同しやすい点】`thin`は、物理的な厚みや密度が薄くなることを指すことが多く、抽象的な概念には使いにくいです。例えば、「影響力を薄める」は`dilute the influence`ですが、`thin the influence`とは言いません。
- attenuate
『弱める』『減少させる』という意味で、光、音、信号、影響力などを徐々に弱める、または減少させる場合に使われます。学術的な文脈や技術的な分野でよく使われます。 【ニュアンスの違い】`attenuate`は、`dilute`よりもフォーマルで、徐々に弱める、減少させるというニュアンスが強いです。物理的な現象や抽象的な概念の両方に使えますが、日常会話ではあまり使われません。 【混同しやすい点】`attenuate`は、日常会話ではあまり使われず、より専門的な分野で使われることが多いという点に注意が必要です。また、`dilute`のように何かを加えるというニュアンスは含みません。
『減らす』という意味で、量、程度、価値などを減らす場合に使われます。ビジネス、科学、日常生活など、幅広い場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】`reduce`は、`dilute`よりも一般的な語で、濃度を下げるという意味以外にも、様々なものを減らす場合に使えます。`dilute`は、何かを加えて薄めるという行為を伴いますが、`reduce`は必ずしもそうではありません。 【混同しやすい点】`reduce`は、濃度を下げるという意味では`dilute`の類義語として使えますが、より広範な意味を持つため、文脈によっては不適切な場合があります。例えば、「スープを希釈する」は`dilute the soup`ですが、「スープを減らす」は`reduce the soup`となり、意味が異なります。
『品質や価値を下げる』という意味で、道徳、品位、通貨の価値などを下げる場合に使われます。倫理的な文脈や経済的な文脈でよく使われます。 【ニュアンスの違い】`debase`は、`dilute`よりも強い意味を持ち、品質や価値を意図的に下げるというニュアンスがあります。また、`dilute`のように物理的な濃度を下げるという意味では使われません。 【混同しやすい点】`debase`は、倫理的な意味合いが強く、物理的な濃度を下げるという意味では使えないという点に注意が必要です。例えば、「通貨の価値を下げる」は`debase the currency`ですが、「通貨を希釈する」とは言いません。
『(比喩的に)弱める、骨抜きにする』という意味で、意見、計画、声明などを弱める場合に使われます。政治、ビジネス、日常生活など、幅広い場面で使用されます。口語的な表現。 【ニュアンスの違い】`water down`は、`dilute`と似た意味を持ちますが、より比喩的な表現で、何かを弱める、骨抜きにするというニュアンスがあります。また、`dilute`のように物理的な濃度を下げるという意味でも使えます。 【混同しやすい点】`water down`は、口語的な表現であり、フォーマルな場面では`dilute`や`weaken`などの語を使う方が適切です。また、`water down`は、比喩的な意味合いが強いため、文脈によっては不自然に聞こえる場合があります。
派生語
『希釈』という名詞。動詞『dilute』に名詞化接尾辞『-tion』が付いた形。化学・医学分野の学術論文や、ビジネスにおけるブランド価値の希薄化などの比喩表現で使われる。
- diluent
『希釈剤』という名詞。動詞『dilute』に名詞化接尾辞『-ent』が付いた形。主に化学・工業分野で、物質を薄めるための溶媒を指す。専門的な文脈で使用頻度が高い。
- dilutable
『希釈可能な』という意味の形容詞。動詞『dilute』に形容詞化接尾辞『-able』が付いた形。製品の特性や化学的性質を説明する際に用いられる。技術文書や製品仕様書でよく見られる。
反意語
『濃縮する』という意味の動詞。『dilute』が液体などを薄めるのに対し、こちらは水分などを取り除き濃度を高める。ジュースの濃縮還元や、化学物質の濃縮など、具体的な文脈で対比される。
『強める』『激化させる』という意味の動詞。比喩的な意味で『dilute』が効果や価値を弱めるのに対し、こちらはそれを強める。例えば、「努力をintensifyする」のように使われる。抽象的な概念に対して用いられることが多い。
『豊かにする』『質を高める』という意味の動詞。栄養素を添加して食品の価値を高めたり、知識や経験を増やして人の能力を高めたりする際に使われる。『dilute』が価値を下げるのに対し、こちらは価値を高める点で対照的。食品、教育、文化など幅広い分野で使われる。
語源
「dilute」は、ラテン語の「diluere(洗い流す、薄める)」に由来します。これは、「dis-(分離、離れて)」と「luere(洗う)」という二つの要素から構成されています。「dis-」は、何かを分離させたり、取り除いたりする意味合いを持ち、日本語の「離(はな)す」や「分散(ぶんさん)」のイメージに近いです。「luere」は文字通り「洗う」という意味で、汚れを洗い流す行為を指します。この二つが組み合わさることで、「洗い流して薄くする」という原義が生まれ、現代英語の「薄める、薄まった」という意味につながっています。イメージとしては、濃い液体に水を加えて、その濃度を分散させ、薄くする様子が捉えられます。このように、ラテン語の具体的なイメージが、現代英語の抽象的な意味へと発展した好例と言えるでしょう。
暗記法
「dilute」は単に薄めるだけでなく、価値や力が弱まるイメージを内包します。中世では貴族の血統が平民との婚姻で「dilute(薄まる)」ことを恐れました。政治では政策の骨抜き、芸術では創造性の低下を意味することも。愛情や友情が薄れる様も表し、本質的な価値の喪失を示唆します。現代では情報過多による影響力の低下も指し、背景には「純粋さ」への意識と喪失への恐れが潜んでいます。
混同しやすい単語
発音が非常に似ており、特に語尾の 'lute' と 'lude' の区別が難しい。意味は「欺く、惑わす」であり、dilute(薄める)とは正反対の、濃縮された誤解を与えるイメージ。delude は「完全に(de-) 騙す(lude)」という語源を持つため、騙す対象を目的語にとることが多い。
最初の2文字が同じで、母音字も似ているため、スペルミスしやすい。発音も、特に早口になると区別がつきにくい。意味は「削除する」であり、文脈が大きく異なる。delete は「完全に(de-) 取り除く(lete)」というイメージで、IT用語としても頻繁に使われる。
語頭の音が /dɪ/ で共通しており、発音全体も似たリズムを持つため、聞き間違いやすい。意味は「捧げる、専念する」であり、対象に時間や労力を集中させる意味合いを持つ。devote は「誓約する(vote)」という語源があり、神や目標に身を捧げるニュアンスを含む。
語尾の '-lute' が共通しており、発音のリズムも似ているため、混同しやすい。意味は「汚染する」であり、dilute が何かを薄めるのに対し、pollute は何かを汚すという対照的なイメージ。pollute は「完全に(pol-) 汚す(lute)」という語源ではなく、'pol-' は「塵、埃」に関連する語源を持つ。
語尾の '-lude' の発音が共通しており、語頭の母音も曖昧で聞き分けにくい場合がある。意味は「ほのめかす、暗に示す」であり、直接的な表現を避けて間接的に伝えるニュアンスを持つ。allude は「〜に向かって(ad-) 遊ぶ(lude)」という語源を持ち、直接的な言及を避ける様子を表す。
研究分野によっては、elute(溶離する)という単語も紛らわしい可能性があります。クロマトグラフィーなどで、吸着剤から特定の物質を溶かし出す操作を指します。発音も似ていますが、専門的な文脈で使用されるため、一般的な英語学習では混同することは少ないかもしれません。
誤用例
日本語の『薄める』という言葉に引きずられ、『責任を減らしたい』という意味で"dilute"を使ってしまう誤用です。"dilute"は液体などを薄める場合に使い、抽象的な責任や義務を減らす場合は"delegate"(委任する)が適切です。日本人は責任感が強い文化を持つため、直接的に『責任を減らす』という表現を避けたい心理が働くことがありますが、英語では状況に応じて率直な表現が好まれます。
ここでの"dilute"は『問題を薄める』という意味で使おうとしていますが、実際には『問題を矮小化する、軽く扱う』という意味合いで"downplay"がより適切です。"Dilute"は物理的な希釈のイメージが強く、抽象的な問題を扱うには不自然です。日本人は問題を『なかったことにする』というより『事態を収束させる』というニュアンスで捉えがちですが、英語では問題の深刻さを軽減するという意味で"downplay"がよく用いられます。
『意見を薄めて合意に達する』という意図で"dilute"を使うのは不適切です。ここでは、それぞれの意見を少しずつ譲り合う、あるいは穏やかにするという意味合いで"moderate"(和らげる)を使うのが適切です。日本人は集団主義的な傾向があり、意見を『薄める』ことで調和を保とうとする発想になりがちですが、英語では意見を尊重しつつも、より建設的な解決策を探る姿勢が重視されます。
文化的背景
「dilute(薄める)」という言葉は、単に液体を薄める物理的な行為を表すだけでなく、その背後には、価値、力、純粋さといった概念が弱まる、あるいは損なわれるという文化的ニュアンスを含んでいます。元来、物質的な薄め具合を示す言葉でしたが、次第に抽象的な意味合いを帯びるようになり、影響力や信念、さらには血統といった、目に見えないものの希薄化を表現するのに用いられるようになりました。
「dilute」が持つ文化的背景を考える上で興味深いのは、その言葉がしばしば「純粋さ」への脅威として語られる点です。たとえば、政治的な文脈では、政策の骨抜きや妥協を「dilute」と表現することで、本来の理想や目標が弱められることへの批判が込められます。あるいは、芸術の世界では、創造性の希薄化や、模倣によってオリジナリティが失われる状況を指して使われることもあります。中世ヨーロッパにおいては、血統の純粋性が重視され、貴族階級の血が「dilute」されること、つまり、平民との婚姻などによって血統が薄まることは、家格の低下を意味しました。このように、「dilute」は、社会的なヒエラルキーや価値観と密接に結びついてきた言葉なのです。
また、比喩的な意味合いにおいて、「dilute」は、感情や感覚の弱まりを表現する際にも用いられます。たとえば、時間の経過とともに記憶が薄れることや、熱意や情熱が冷めていく様子を「dilute」と表現することで、その喪失感をより鮮明に伝えることができます。さらに、人間関係においては、愛情や友情が薄れることを指して使われることもあり、そのニュアンスは、単なる減少ではなく、本質的な価値が損なわれるという感覚を含んでいます。現代社会においては、情報過多によって、個々の情報の影響力が「dilute」されるという現象も指摘されており、注意散漫や集中力の低下といった問題と関連付けられています。
このように、「dilute」という言葉は、単なる物理的な現象を表すだけでなく、社会的な価値観、感情、そして人間関係における微妙な変化を表現する豊かな文化的背景を持っています。この言葉を使う際には、その背後にある「純粋さ」への意識や、価値の喪失に対する恐れといった、文化的ニュアンスを意識することで、より深く、そして多角的にその意味を理解することができるでしょう。
試験傾向
1. 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。2. 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、科学技術系の長文で比喩表現として登場する可能性あり。4. 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味(弱める、希薄化する)で使われる場合があるので、文脈から判断する必要がある。
1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。2. 頻度と級・パート: あまり高くない。3. 文脈・例題の特徴: 契約書や報告書など、ビジネス関連の文章で使われる可能性がある。例えば、株式の希薄化など。4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの意味と使われ方を理解しておくこと。類似語(weaken, reduce)との使い分けも重要。
1. 出題形式: リーディングセクション。2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴: 科学、環境、社会学などのアカデミックな文章で、具体的な液体や物質の希釈から、抽象的な概念の希薄化まで幅広く用いられる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈によって意味が異なるため、注意深く読む必要がある。類義語(attenuate, weaken)とのニュアンスの違いも意識すると良い。
1. 出題形式: 主に長文読解。2. 頻度と級・パート: 難関大学でやや頻出。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、科学技術、社会問題など、幅広いテーマの文章で使われる。比喩的な意味合いで使われることも多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての用法だけでなく、形容詞としての用法(dilute solution: 希薄溶液)も覚えておく必要がある。文脈から意味を推測する練習が重要。