英単語学習ラボ

dignified

/ˈdɪɡnɪfaɪd/(ディグニファイド)

第1音節にアクセントがあります。母音 /ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を少し横に開き、短く発音します。『グ』は喉の奥を意識し、破裂音を意識しましょう。'f' の音は上の前歯を下唇に軽く当てて息を摩擦させるように発音します。最後の 'd' は有声音で、日本語の『ド』よりも弱く、息を止めるように発音するとより自然です。

形容詞

威厳がある

落ち着きと品格を備え、尊敬を集める様子。年齢や地位、振る舞いなどが理由で、堂々としていて立派な印象を与える時に使う。例:dignified old man(威厳のある老人)

My grandmother, with her white hair, always looks very dignified.

私の祖母は、白髪のままで、いつもとても威厳があるように見えます。

この例文は、年配の方が持つ自然な「威厳」を表しています。白髪の祖母がただそこにいるだけで、尊敬の念を抱かせるような、落ち着いた品格を感じさせる様子が目に浮かびます。「looks dignified」で「威厳があるように見える」という状態を表す、非常によく使われる表現です。

When he lost the game, he still kept a dignified silence.

彼は試合に負けた時でさえ、威厳のある沈黙を保ちました。

スポーツや競争の場面で、負けても感情的にならず、静かに、しかし堂々とした態度を保つ様子を描写しています。感情的な動きが伝わる「負けた時でさえ」という状況と、「威厳のある沈黙」という具体的な行動が、dignifiedの持つ「品位を保つ」という意味を鮮やかに伝えます。

The queen walked into the room with a dignified posture.

女王は威厳のある姿勢で部屋に入ってきました。

「女王」という立場の人に「dignified」を使うのは非常に典型的なシチュエーションです。彼女が部屋に入ってくる際の、背筋が伸びた、堂々とした立ち姿から感じられる品格や威厳を表現しています。「with a dignified posture」のように、具体的な行動や身体の状態を修飾する形で使うことも多いです。

形容詞

立派な

行動や態度が礼儀正しく、品位を保っている様子。困難な状況でも冷静さを失わず、毅然とした態度を示す場合に使う。例:dignified silence(立派な沈黙)

The old professor looked very dignified as he walked onto the stage.

その老教授はステージに上がるとき、とても威厳があるように見えました。

大学の講堂などで、年配の教授が落ち着いて壇上に上がる場面です。「dignified」は、年齢や経験からくる落ち着きや品格、尊敬されるべき「立派な」態度を表すのにぴったりです。「look dignified」で「威厳があるように見える」という表現はよく使われます。

Even in a difficult situation, she kept a dignified silence.

難しい状況でも、彼女は威厳のある沈黙を保ちました。

周囲が騒がしい、または感情的になっている中で、一人が冷静に、品位を保って黙っている様子です。感情的にならず、自分の品格を守る「立派さ」を伝えます。「keep a dignified silence」は「威厳のある沈黙を保つ」という決まった言い方で、落ち着いて品位を保つ態度を強調します。

The old building had a dignified appearance, standing tall for centuries.

その古い建物は何世紀も高くそびえ立ち、威厳のある外観をしていました。

歴史ある古い建物が、風雪に耐えながらも堂々とした姿を保っている様子です。単に「古い」だけでなく、その歴史や存在感が「立派」であることを伝えます。「dignified appearance」で「威厳のある外観」という意味になります。人だけでなく、物に対しても使え、そのものの持つ風格や重厚さを表現できます。

形容詞

重々しい

儀式や場面などが、格式高く、厳粛な雰囲気を持っている様子。軽々しい言動を慎み、落ち着いた態度で臨むべき状況を指す。例:dignified ceremony(重々しい儀式)

My grandmother always has a dignified manner when she greets guests.

私の祖母は、お客様を迎えるとき、いつも威厳のある態度をとります。

おばあちゃんが訪問客を丁寧に迎える、落ち着いていて品位のある様子が目に浮かびます。「dignified manner」で「威厳のある態度」「重々しい振る舞い」という意味になります。

The old library had a dignified silence, making everyone whisper.

その古い図書館には重々しい静けさがあり、誰もがささやき声になりました。

歴史ある図書館の、厳かで落ち着いた雰囲気が伝わる例文です。誰もが静かにする「重々しい静けさ」は、その場所が持つ品位や威厳を示しています。

My grandfather sat quietly, looking very dignified during the ceremony.

祖父は式典中、静かに座っていて、とても重々しく見えました。

祖父が式典で落ち着いて座っている様子が目に浮かびます。「dignified」は、人が品位を保ち、威厳がある様子を表すときによく使われます。特に年長者や尊敬される人物に用いられます。

コロケーション

dignified silence

威厳のある沈黙

騒がしい状況や挑発に対して、感情的にならず、毅然とした態度で沈黙を守ることを指します。これは、自己制御と内面の強さを示す戦略的な選択であり、特に公の場や議論の場で効果的です。軽率な発言を避け、相手に冷静さを印象付けることができます。ビジネスシーンや政治的な文脈でよく見られ、沈黙が雄弁に語るという状況を作り出します。

dignified manner

威厳のある態度、品位ある振る舞い

行動や振る舞い全般が、品位や威厳を伴っている状態を指します。立ち居振る舞い、言葉遣い、他人への接し方など、あらゆる面で落ち着きがあり、尊敬を集めるような態度を意味します。フォーマルな場面だけでなく、日常的なやり取りにおいても、相手に安心感や信頼感を与えることができます。目上の人や顧客への対応、公的なイベントでの振る舞いなど、特に意識される場面が多いでしょう。

dignified resignation

潔い辞任、品位を保った辞職

不祥事や責任問題が発生した際に、言い訳や責任転嫁をせず、自らの責任を認め、潔く辞任することを指します。単に職を辞するだけでなく、その過程で品位を保ち、周囲への配慮を忘れず、後任への引き継ぎを円滑に行うことが重要です。政治家や企業の幹部など、公的な立場にある人物が責任を取る際に求められることが多いです。未練がましい態度や醜態を晒すことなく、静かに身を引くことが、かえって評価を高めることにつながります。

dignified elderly

威厳のある高齢者

年齢を重ねても、品格や尊厳を失わず、人生経験に裏打ちされた知恵や落ち着きを備えている高齢者を指します。外見だけでなく、内面から滲み出る風格や、若い世代への思いやり、社会への貢献意欲などが含まれます。敬意を払われるべき存在として、ロールモデルとなるような高齢者を表現する際に用いられます。高齢化社会において、アクティブシニアや生涯学習といった文脈で注目されることもあります。

dignified bearing

威厳のある立ち居振る舞い

姿勢、歩き方、身のこなしなど、身体的な表現を通じて示される威厳を指します。単に姿勢が良いだけでなく、自信に満ちた態度や、周囲への配慮が感じられることが重要です。舞台俳優やモデルなど、人に見られる職業の人々にとって不可欠な要素であり、自己表現の重要な手段となります。また、ビジネスシーンにおいても、プレゼンテーションや会議など、相手に強い印象を与えたい場合に意識されることがあります。

dignified protest

品位ある抗議

暴力や破壊行為に頼らず、平和的な手段で意見や主張を表明する抗議活動を指します。デモ行進、署名活動、座り込みなど、法に触れない範囲で、社会的な問題に対する意識を高め、変革を促すことを目的とします。人権運動や環境保護運動など、社会的な正義を求める活動において、重要な役割を果たします。感情的な対立を避け、理性的な議論を通じて解決を目指す姿勢が重要です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や講演で、特に歴史、文学、社会学などの分野で、人物や出来事を描写する際に使われます。例:「女王は威厳のある態度で演説を行った」のように、対象の品格や風格を強調する文脈で用いられます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、公式な文書やプレゼンテーションで、組織や個人のイメージを向上させる目的で使用されます。例:「新社長は就任演説で、会社をより威厳のある存在にすると述べた」のように、企業の信頼性や権威を示す際に選ばれる言葉です。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組で、公的な人物や歴史的な出来事を描写する際に使われることがあります。例:「その老人は、どんな時も威厳を保っていた」のように、尊敬や敬意を込めて人物を評価する際に用いられます。

関連語

類義語

  • 威厳があり、堂々とした様子を表す。特に外見や態度が印象的な場合に用いられ、宮殿、庭園、人物などを描写する際に適している。文学的な響きを持つ。 【ニュアンスの違い】"Dignified"が内面の品位や威厳を強調するのに対し、"stately"は外見の壮麗さや堂々とした様子に重点を置く。また、"stately"はよりフォーマルで、儀式的な場面や歴史的な文脈で使われることが多い。 【混同しやすい点】日本語ではどちらも『威厳がある』と訳されることが多いが、"stately"は外見の印象を強く表す点に注意。人に対して使う場合は、その人の立ち居振る舞いや容姿が特に印象的であることを意味する。

  • 高貴な、気高いという意味。人柄や行動が高潔であることを指し、道徳的な意味合いが強い。文学作品や歴史的な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"Dignified"が落ち着きや威厳を伴うのに対し、"noble"は精神的な高潔さや道徳的な正しさを強調する。また、"noble"はしばしば生まれや身分が高いことを暗示する。 【混同しやすい点】"Noble"は日本語で『高貴な』と訳されるため、身分が高いという意味合いが強く感じられるが、英語では人柄や行動の気高さも表す。そのため、文脈によっては"dignified"と置き換えられる場合もある。

  • 厳粛な、まじめなという意味。儀式や行事、または人の表情や態度が重々しく、真剣であることを表す。宗教的な文脈や重要な場面で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"Dignified"が品位や威厳を保っている状態を表すのに対し、"solemn"は感情や雰囲気が厳粛であることを強調する。"Solemn"はしばしば悲しみや深刻さを伴う。 【混同しやすい点】どちらも日本語で『厳かな』と訳されることがあるが、"solemn"はより感情的な重みがある。"Dignified"は落ち着いた態度を表すのに対し、"solemn"は感情が表に出にくい、張り詰めた雰囲気を示す。

  • 印象的な、堂々としたという意味。外見や規模が大きく、人を畏怖させるような印象を与える。建物、風景、人物など、視覚的に圧倒されるものに対して使われる。 【ニュアンスの違い】"Dignified"が内面の品位や威厳を伴うのに対し、"imposing"は外見の印象の強さを強調する。"Imposing"はしばしば権威や力を感じさせる。 【混同しやすい点】"Imposing"は日本語で『堂々とした』と訳されることが多いが、単に立派であるだけでなく、人を圧迫するような印象を含むことがある。そのため、"dignified"よりも強い意味合いを持つ場合がある。

  • regal

    王の、王室の、堂々としたという意味。王や女王、または王室に関連するものに対して使われる。非常にフォーマルな言葉で、日常会話ではあまり使われない。 【ニュアンスの違い】"Dignified"が内面の品位や威厳を広く表すのに対し、"regal"は王室に関連する、または王のような威厳を特に強調する。"Regal"はより格式が高く、華やかな印象を与える。 【混同しやすい点】"Regal"は日本語で『王の』と訳されるため、王室に関連する意味合いが強いが、人に対して使う場合は、その人が王のように堂々としていることを意味する。ただし、日常会話ではほとんど使われない。

  • decorous

    礼儀正しい、上品なという意味。行動や態度が社会的に適切であり、礼儀にかなっていることを表す。フォーマルな場面や、伝統を重んじる文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】"Dignified"が威厳や品位を保っている状態を表すのに対し、"decorous"は社会的な規範や礼儀に沿っていることを強調する。"Decorous"はしばしば形式的な行動を伴う。 【混同しやすい点】"Decorous"は日本語で『礼儀正しい』と訳されるため、単にマナーが良いという意味合いに捉えられがちだが、社会的な状況や立場をわきまえた上での礼儀正しさを意味する。そのため、"dignified"とは異なり、状況への適合性が重要となる。

派生語

  • 名詞で「尊厳」「威厳」を意味する。dignifiedの基となる語であり、人間が本来持つべき価値や品格を表す。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く用いられ、人権や倫理に関する議論で頻出する。

  • 動詞で「~に尊厳を与える」「~を立派に見せる」という意味。dignityに動詞化の接尾辞-fyが付いた形。例えば、「貧困にあえぐ人々を支援する」といった文脈で、「貧困をdignify(美化)する」という批判的な意味合いで使われることもある。

  • 名詞で「侮辱」「屈辱」を意味する。接頭辞in-(否定)がdignityに付いた形。dignityの喪失、つまり尊厳を傷つけられる状態を指す。社会的な不正や差別を訴える際に用いられる。

反意語

  • undignified

    接頭辞un-(否定)が付いた形容詞で、「威厳がない」「品位に欠ける」という意味。dignifiedの直接的な反対語であり、服装や振る舞い、状況などがdignifiedでない状態を表す。公の場での不適切な言動を批判する際などに用いられる。

  • 「恥ずべき」「不名誉な」という意味の形容詞。dignifiedが尊敬や名誉と結びつくのに対し、shamefulは恥や不名誉と結びつく。個人的な過ちや犯罪行為など、社会的な規範から逸脱した行為に対して使われる。

  • 「謙虚な」「卑しい」という意味の形容詞。dignifiedが高潔さや尊厳を表すのに対し、humbleは自己主張を控え、控えめな態度を示す。ただし、「卑しい」という意味合いでは、dignifiedとは対照的な、軽蔑的な意味合いも含む。

語源

「dignified」は、ラテン語の「dignus」(価値がある、ふさわしい)に由来します。この「dignus」は、さらに古いインド・ヨーロッパ祖語の語根に遡ると考えられています。英語の「dignity」(尊厳、威厳)も同じ語源を持ちます。「dignified」は、「dignity」に形容詞を作る接尾辞「-fied」(〜化された、〜にされた)が付いた形です。つまり、「dignified」は、元々は「尊厳を与えられた」「価値を与えられた」という意味合いを持ち、そこから「威厳がある」「立派な」といった意味に発展しました。たとえば、日本の時代劇で身分の高い人が堂々としている様子は、「dignified」という言葉で表すことができます。価値や尊厳を身にまとっているイメージです。

暗記法

「dignified」は単なる威厳ではない。高潔さ、冷静さ、そして尊敬に値する人物像を指す。かつては貴族や聖職者の象徴だったが、公民権運動指導者のように、困難に立ち向かう道徳的な強さも意味するようになった。シェイクスピア悲劇の登場人物のように、運命に翻弄されながらも尊厳を保つ姿は、文学にも深く刻まれている。現代では、私たちが目指すべき理想、失ってはならない人間の尊厳を象徴する言葉なのだ。

混同しやすい単語

『dignified』と語尾の '-fied' が共通しており、スペルが似ているため混同しやすい。意味は『明確な』『限定的な』で、品詞は形容詞。発音も異なるが、早口だと区別がつきにくい場合がある。日本人学習者は、スペルだけでなく意味の違いを意識する必要がある。語源的には、'definite' は『終わりが定められた』という意味合いから派生している。

identified

こちらも語尾が '-fied' で終わるため、スペルが類似しており、混同される可能性がある。意味は『特定された』『確認された』で、動詞 'identify' の過去分詞形。文脈で判断する必要がある。発音も異なるが、油断すると聞き間違えやすい。'identify' は『同一であると認識する』という意味合いを持つ。

denied

発音の /diˈnaɪd/ が、特にストレスのない場面で『dignified』の最初の部分と似て聞こえることがある。意味は『否定された』で、動詞 'deny' の過去形または過去分詞形。文脈が大きく異なるため、意味をしっかり理解すれば区別できる。'deny' は『真実でないと言う』という意味。

signified

スペルの一部('signi-')が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『意味した』『表した』で、動詞 'signify' の過去形または過去分詞形。'dignified' が形容詞であるのに対し、こちらは動詞である点が大きな違い。'signify' は『記号や言葉で表す』という意味。

deified

発音記号は/ˈdiːɪfaɪd/。『dignified』と発音が似ており、特に母音の連続部分で混同しやすい。意味は『神格化された』で、動詞 'deify' の過去形または過去分詞形。'deify' は『神として崇める』という意味。スペルも似ているため注意が必要。

スペルが一部類似しており、特に 'dign' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『憤慨した』『怒った』で、形容詞。'dignified' と異なり、ネガティブな感情を表す。発音も異なるため、注意して聞く必要がある。語源的には、'indignant' は『ふさわしくないことに対して怒る』という意味合いを持つ。

誤用例

✖ 誤用: The dignified old man was wearing sneakers and a baseball cap.
✅ 正用: The distinguished old man was wearing sneakers and a baseball cap.

『Dignified』は『威厳のある』という意味合いが強く、服装や態度がフォーマルで、尊敬を集めるような状況で使われます。スニーカーと野球帽というカジュアルな服装は、通常『dignified』な人物像とは結びつきません。ここでは、外見はカジュアルでも内面から滲み出る品格を表す『distinguished(際立った、卓越した)』がより適切です。日本人が『威厳のある』を安易に『dignified』と訳してしまうのは、日本語のニュアンスをそのまま英語に当てはめようとする傾向があるためです。英語では、その人物の全体的な印象や状況を考慮して語彙を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: She gave a dignified performance, even though she was nervous.
✅ 正用: She gave a composed performance, even though she was nervous.

『Dignified』は、パフォーマンスの内容や質そのものよりも、むしろその人の態度や振る舞いが威厳に満ちていることを指します。緊張している状態を表すには、感情をコントロールし、落ち着いて振る舞っていることを意味する『composed』がより適切です。日本人は『立派な』パフォーマンスを『dignified』と表現しがちですが、英語ではパフォーマンスの質や内容に応じて適切な形容詞を選ぶ必要があります。また、英語では内面の感情よりも、表面的な態度や振る舞いを重視する傾向があり、『composed』のような語が好まれます。

✖ 誤用: He handled the scandal in a very dignified way, refusing to comment.
✅ 正用: He handled the scandal with great decorum, refusing to comment.

『Dignified』は、人の内面的な威厳や品格を表すことが多いですが、スキャンダルへの対応のように、社会的な礼儀正しさや適切な行動を強調したい場合には、『decorum(礼儀正しさ、作法)』を使う方が適切です。日本語では『威厳をもって』対応した、というように表現することがありますが、英語では状況に応じて『decorum』や『propriety』といった語を選ぶことで、より正確なニュアンスを伝えることができます。日本人が『dignified』を多用してしまうのは、日本語の『威厳』という言葉が持つ意味合いの広さを英語にそのまま当てはめようとするためです。

文化的背景

「dignified」は、単に「威厳がある」という意味を超え、社会的な地位や道徳的な高潔さ、そして内面からにじみ出る落ち着きといった要素が組み合わさった状態を指します。この言葉は、人が持つべき理想的な資質、尊敬に値する人物像を表現する際に用いられ、西洋文化においては、特にリーダーシップや公的な役割を担う人物に求められる重要な要素とされてきました。

歴史を振り返ると、「dignified」は、貴族や聖職者のような、生まれながらにして高い地位を持つ人々の振る舞いを描写する言葉としてよく使われました。彼らは、その地位にふさわしい威厳を保ち、公の場では常に冷静沈着であることが期待されました。しかし、時代が進むにつれて、「dignified」の意味合いは変化し、必ずしも身分制度と結びついたものではなくなりました。個人の道徳的な強さや、困難な状況に直面した際の毅然とした態度も、「dignified」と表現されるようになったのです。例えば、公民権運動の指導者たちは、差別や暴力に直面しながらも、常に「dignified」な態度を崩さず、人々に勇気を与えました。

文学作品においても、「dignified」は重要な役割を果たしています。シェイクスピアの悲劇に登場する高貴な人物たちは、しばしば運命に翻弄されながらも、最後まで「dignified」であろうと努めます。彼らの姿は、読者に深い感動を与え、人間の尊厳について考えさせます。また、現代の小説や映画においても、「dignified」な人物は、しばしば主人公として登場し、困難な状況を乗り越え、周囲の人々を導く存在として描かれます。彼らは、単に強いだけでなく、優しさや思いやりを持ち合わせており、その「dignified」な振る舞いは、多くの人々に希望を与えます。

現代社会においては、「dignified」は、単なる形容詞以上の意味を持つ言葉として認識されています。それは、私たちが目指すべき理想的な人間像、そして、どのような状況においても失ってはならない人間の尊厳を象徴する言葉なのです。困難な状況に直面した時、あるいは、他者と接する際に、私たちは「dignified」であることを心がけることで、より良い社会を築き、より豊かな人生を送ることができるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題される可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴: フォーマルな話題、歴史、伝記、社会問題などアカデミックな文脈が多い。人の行動や態度を評価する際に用いられる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「尊厳のある」「威厳のある」という意味を理解し、ポジティブなニュアンスで使われることを意識する。類義語である「noble」「stately」との使い分けも重要。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。

2. 頻度と級・パート: TOEIC全体で見ると中程度の頻度。ビジネス文書やニュース記事で使われる。

3. 文脈・例題の特徴: 企業の社会的責任(CSR)、倫理規定、人事関連の文章など、フォーマルなビジネスシーンで使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスにおける「品格」「威厳」といった意味合いで使われることを理解する。類義語の「respectable」「honorable」とのニュアンスの違いを意識する。形容詞として使われることが多い。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション。

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 歴史、社会学、政治学など、学術的なトピックで、人間の行動や社会のあり方を説明する文脈で登場する。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「尊厳」「威厳」といった抽象的な概念を表す際に用いられることを理解する。名詞形である「dignity」との関連性も理解しておく。文脈から意味を推測する練習が重要。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、語彙問題(同意語選択、空欄補充)。

2. 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。標準的な大学でも出題される可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、歴史、文学作品など、アカデミックな内容が多い。人物描写や社会状況の説明に用いられる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で意味を正確に捉えることが重要。特に比喩的な表現で使われる場合があるため、注意が必要。類義語や反意語も合わせて学習すると効果的。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。