英単語学習ラボ

dependent

/dɪˈpɛndənt/(ディˈペンダァント)

第一音節の /ɪ/ は日本語の「イ」よりも曖昧で、口をあまり開けずに発音します。第二音節に強勢(ˈ)があります。「-dent」の /ə/ は曖昧母音で、弱く短く発音します。最後の /t/ は、語尾なので破裂させずに軽く止めるようにすると、より自然な発音になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

頼って生きる

経済的、精神的に支えを必要とする状態。自立していないニュアンスを含む。例文:dependent on parents(親に頼って生きる)

After college, he was still dependent on his parents for money.

大学を卒業してからも、彼はお金に関して両親に頼っていました。

この例文は、成人した子どもが経済的に親に頼っている、という非常によくある状況を描いています。親からの仕送りを待っている彼の少し気まずい気持ちが伝わってきませんか? `dependent on 人 for 物事` で「人が物事のことで(人に)頼っている」という典型的な使い方です。

The elderly woman is dependent on a caregiver for her daily needs.

その高齢の女性は、日々の生活のために介護士に頼っています。

この例文は、身体的な理由などで、日常生活を送る上で他者の助けが必要な状況を表しています。車椅子に座って、隣で優しくサポートしてくれる介護士さんに感謝している女性の姿が目に浮かぶようです。これも `dependent on 人 for 物事` の形で、「(人が)日々のニーズのために介護士に頼っている」という状態を示します。

This small town is heavily dependent on tourism for its economy.

この小さな町は、経済を観光業に強く頼っています。

ここでは、個人ではなく「町」が特定の産業に依存している状況を表しています。駅前にお土産屋さんが並び、多くの観光客で賑わう町の活気と、もし観光客が減ったらどうなるだろう、という住民の少しの不安も感じられますね。`heavily`(強く、大いに)という副詞が `dependent` を修飾することで、「非常に頼っている」というニュアンスが伝わります。

形容詞

左右される

何らかの条件や状況によって結果が変わる状態。例文:dependent on the weather(天候に左右される)

Our weekend plans are completely dependent on the weather forecast.

週末の私たちの計画は、天気予報に完全に左右されます。

この例文は、誰かが週末の楽しい計画を立てていて、晴れてほしいと空を見上げているような情景が目に浮かびますね。自分ではどうすることもできない「天気」に、大切な計画が「左右される」という、とても自然で典型的な状況を表しています。「dependent on ~」で「~に左右される」「~次第である」という意味になります。

The success of this new project is highly dependent on teamwork.

この新しいプロジェクトの成功は、チームワークに大きく左右されます。

会議室で、プロジェクトのリーダーが「みんなで協力しなければ成功しないぞ!」と力強く話しているような場面を想像してください。ビジネスや学術的な文脈で、ある目標の達成が、特定の要素(この場合は「チームワーク」)に大きく左右されることを伝える際によく使われます。「highly dependent」で「非常に大きく左右される」という強調のニュアンスが加わります。

A small baby is dependent on its parents for everything.

小さな赤ちゃんは、あらゆることにおいて両親に頼っています(左右されます)。

お母さんが赤ちゃんを抱きしめ、お父さんが優しく見守っているような、温かい家族の情景が目に浮かびます。この文は、赤ちゃんが食事、着替え、安全など、生きる上で必要な全ての面で親の世話に「依存している」「頼っている」状況を表しています。物理的または精神的に他者の助けが必要な場合に「dependent on」を使う典型的な例です。

名詞

扶養家族

税法や保険などの文脈で、経済的に養う必要のある家族を指す。

I listed my two young children as dependents on my tax form.

私は税金の書類に、2人の幼い子どもを扶養家族として記載しました。

会社員が税金の申告書を前に、自分の幼い子どもたちの顔を思い浮かべながら「扶養家族」の欄に記入している情景です。「dependent」は税金や保険の文脈で「扶養家族」として非常によく使われます。複数形は「dependents」となります。

Even after college, she was still a dependent of her parents.

大学を卒業した後も、彼女はまだ両親の扶養家族でした。

大学を卒業したばかりの女性が、まだ経済的に自立できておらず、両親に頼っている状況を少し申し訳なさそうに話している場面です。「dependent of ~」で「〜の扶養家族」という意味になります。子どもが成人しても親元を離れなかったり、経済的に自立していない場合にこのように表現されることがあります。

Our company's health insurance plan also covers your dependents.

当社の健康保険プランは、あなたの扶養家族も対象となります。

会社の福利厚生の説明会で、人事担当者が社員に向かって、健康保険が社員だけでなく家族にも適用されることを説明している場面です。社員は自分の家族の顔を思い浮かべています。会社や組織の保険、福利厚生、手当などの説明で「扶養家族」を指す際にも「dependent(s)」は頻繁に用いられます。

コロケーション

dependent on/upon (something)

~に依存している、~次第である

最も基本的なコロケーションの一つですが、前置詞の選択に注意が必要です。"on"と"upon"は意味に大きな差はありませんが、"upon"の方がややフォーマルな印象を与えます。例えば、ビジネスシーンや学術論文では"dependent upon"が好まれることがあります。また、"The success of the project is dependent on your efforts"(プロジェクトの成功はあなたの努力にかかっている)のように、具体的な事柄や人の行動に依存する場合によく使われます。"dependent on"の方が口語的で一般的です。

financially dependent

経済的に依存している

家族関係や社会保障制度などを議論する際によく用いられる表現です。たとえば、「financially dependent children」(経済的に親に依存している子供たち)のように使われます。経済的な自立が難しい状況を表す、比較的フォーマルな表現です。税制上の扶養控除を説明する際などにも頻繁に登場します。

emotionally dependent

精神的に依存している

心理学や人間関係の文脈でよく使われる表現です。健全な自立との対比で語られることが多く、共依存の関係などを説明する際にも用いられます。"emotionally dependent relationship"(精神的に依存し合った関係)のように使われます。日本語の「依存」よりもネガティブなニュアンスが強い場合があります。

drug dependent

薬物依存の

医療や社会問題の文脈で使われる表現で、薬物に対する身体的・精神的な依存状態を指します。"drug-dependent patients"(薬物依存症患者)のように使われます。"addicted"(中毒の)よりもフォーマルで医学的なニュアンスがあります。依存の深刻さや治療の必要性を示唆する表現です。

dependent variable

従属変数

統計学や実験科学で用いられる専門用語です。独立変数の変化によって影響を受ける変数を指します。たとえば、実験において、薬の投与量(独立変数)によって変化する血圧(従属変数)などが該当します。研究論文や統計分析の報告書などで頻繁に登場する、アカデミックな表現です。

becoming increasingly dependent

ますます依存度が高まっている

"increasingly"という副詞を伴うことで、依存の度合いが時間とともに増している状況を強調します。高齢化社会における介護の問題や、特定の国が特定の資源に依存している状況などを説明する際によく使われます。例:"The elderly population is becoming increasingly dependent on social services."(高齢者人口はますます社会福祉サービスへの依存度を高めている。)

heavily dependent

大きく依存している、著しく依存している

"heavily"という副詞を伴うことで、依存の度合いが非常に大きいことを強調します。経済、技術、エネルギーなど、さまざまな分野で用いられます。例:"The country is heavily dependent on oil imports."(その国は石油輸入に大きく依存している。)

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表において、ある変数が別の変数に依存していることを示す際に頻繁に使用されます。例えば、経済学の研究で「GDPは消費者の信頼感にdependentである」というように、因果関係や相関関係を説明する文脈で用いられます。また、統計学の分野では、従属変数(dependent variable)という用語が頻出します。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトの進捗が他の部署の協力に依存している状況や、企業の業績が特定の市場の動向に左右される状況などを説明する際に使用されます。例えば、報告書で「プロジェクトの成功は、マーケティング部門のキャンペーンの成功にdependentである」と記述したり、会議で「売上高は為替レートにdependentしている」と説明したりします。フォーマルな文書やプレゼンテーションでよく見られます。

日常会話

日常会話ではあまり使用されませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、国際関係や社会問題について議論する際に登場することがあります。例えば、「国のエネルギー政策が輸入にdependentしている」というように、依存関係を説明する文脈で使用されます。また、扶養家族という意味で使用される場合は、保険や税金の手続きなど、特定の状況に限られます。

関連語

類義語

  • 『頼っている』という意味で、人や物事が他のものに依存している状態を表す。フォーマルな場面でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『dependent』とほぼ同義だが、ややフォーマルで客観的な印象を与える。感情的なニュアンスは少ない。主に形容詞として使われる。 【混同しやすい点】『reliant』は常に前置詞『on』を伴い、『reliant on』の形で使用される。一方、『dependent』は『on』の有無で意味が変わることがある(例:dependent childは扶養家族)。

  • 『〜次第である』という意味で、ある事柄の発生や結果が、別の事柄に依存している状態を示す。条件付きであることを強調する。 【ニュアンスの違い】『dependent』よりも条件や状況への依存を強く表す。ビジネスや法律、学術的な文脈でよく用いられる。 【混同しやすい点】『contingent』は、ある事柄が別の事柄に左右されるという条件的な依存関係を表すのに対し、『dependent』はより一般的な依存関係を指す。『contingent』は名詞としても使用可能(例:contingency plan)。

  • subject (to)

    『〜に従属する』『〜を受ける』という意味で、権力や規則、あるいは好ましくない状況に影響されることを示す。受け身的なニュアンスが強い。 【ニュアンスの違い】『dependent』よりも、強制力や影響力のあるものへの従属を表す。しばしば否定的な状況で使用される。 【混同しやすい点】『subject to』は、ある事柄が別の事柄の影響下にあることを明確に示す表現であり、『dependent』よりも強い制約や影響力を示唆する。例えば、『subject to change』は『変更される可能性がある』という意味になる。

  • 『補助的な』『従属的な』という意味で、主要なものに対して、それを補佐したり、その一部として機能したりするものを指す。ビジネスや組織構造でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『dependent』とは異なり、階層構造における役割や機能的な依存関係を表す。主体的な意味合いは薄い。 【混同しやすい点】『subsidiary』は名詞としても使用され、『子会社』という意味になる。一方、『dependent』は名詞としては『扶養家族』という意味合いが強い。

  • beholden

    『恩義を受けている』という意味で、感謝の気持ちや義務感から、ある人に対して何かをしなければならない状態を示す。やや古風な表現。 【ニュアンスの違い】『dependent』とは異なり、金銭的な支援や恩恵を受けたことに対する感謝や義務感を表す。人間関係における依存関係に焦点を当てる。 【混同しやすい点】『beholden』は、人に対してのみ使用され、物や状況に対しては使用されない。『beholden to someone』の形で使われることが多い。

  • 『寄生的な』という意味で、他のものに依存して生きる、あるいは利益を得ることを示す。多くの場合、否定的な意味合いで使用される。 【ニュアンスの違い】『dependent』よりもネガティブな意味合いが強く、自立性がないことや搾取的な関係を強調する。生物学的な寄生関係にも用いられる。 【混同しやすい点】『parasitic』は、他者に依存することで不当な利益を得ているという強い批判的なニュアンスを含む。『dependent』は必ずしもネガティブな意味合いを持たない。

派生語

  • 名詞形で「依存、従属」。動詞dependから派生し、抽象的な状態や関係を表す。日常会話からビジネス、学術論文まで幅広く使われ、経済的な依存関係や心理的な依存状態など、様々な文脈で登場する。

  • 名詞形で「依存性、属国」。dependenceと類似するが、より具体的な対象や状態への依存を指すことが多い。例えば、薬物依存や植民地支配といった文脈で使用される。政治学や社会学の分野でよく見られる。

  • 形容詞形で「信頼できる、頼りになる」。dependの「頼る」という意味から派生し、「頼ることができる」という肯定的な意味合いを持つ。人や物事の性質を表す際に用いられ、ビジネスシーンや日常会話で頻繁に使用される。

反意語

  • 接頭辞「in-(否定)」が付加された形容詞で、「独立した、自立した」という意味。「dependent」が他者に頼る状態を表すのに対し、「independent」は誰にも頼らず、自力で存在・行動できる状態を示す。政治的な独立、経済的な自立、個人の自由など、様々な文脈で使用される。

  • 「自律的な、自主的な」という意味の形容詞。「dependent」が外部からの影響を受けるのに対し、「autonomous」は自らの意志で行動・決定できる状態を表す。特に政治学や哲学の分野で、国家や個人の自律性を議論する際に用いられる。また、近年ではAIなどの自律型システムを指す場合もある。

  • self-sufficient

    "自給自足の、独立独歩の"という意味。dependentが外部からの援助や資源を必要とするのに対し、self-sufficientは自分自身で必要なものをすべて賄える状態を指します。経済的な文脈で国や地域について使われることもあれば、個人の生き方について言及されることもあります。

語源

「dependent」は、ラテン語の「dependere」(ぶら下がる、頼る)に由来します。これは、「de-」(下に、離れて)と「pendere」(ぶら下がる、重さを量る)が組み合わさったものです。「pendere」は、日本語の「天秤ばかりで重さを測る」というイメージに近く、そこから「価値を判断する」「決定する」といった意味合いも派生しました。「dependent」は、文字通りには「何かにぶら下がっている状態」を指し、そこから「頼って生きる」「左右される」という意味に発展しました。接頭辞「de-」は、ここでは「下へ」という意味合いを持ち、「pendere」と組み合わさることで、「何かに依存して下方にぶら下がっている」様子を表しています。このイメージから、「扶養家族」という意味合いも生まれています。例えば、親が子供を扶養する場合、子供は親に「ぶら下がって」生活している、という比喩的な表現として理解できます。

暗記法

「dependent(依存)」は、単なる経済状態に留まらず、精神的自立の欠如や社会的な従属を映す言葉。19世紀文学では、女性の経済的依存が運命を左右。植民地支配では、不平等な権力関係と自己決定権の欠如を意味しました。相互依存が重視される現代でも、過去の抑圧の歴史を忘れてはなりません。誰かに依存する時、依存させる時、その関係は本当に平等でしょうか?言葉の奥に潜む歴史を、私たちは忘れてはならないのです。

混同しやすい単語

『dependent』と対義語の関係にあり、スペルも類似しているため、意味を混同しやすい。'dependent' は『依存している』という意味だが、'independent' は『独立している』という意味。接頭辞 'in-' が付くことで意味が反転することに注意。語源的には、'dependent' は 'pendant'(ぶら下がるもの)から派生し、何かにぶら下がって依存するイメージ。一方、'independent' は 'in-'(否定)+ 'dependent' で、何にもぶら下がらない、つまり独立しているという意味になる。

dependant

『dependent』と発音が同じで、スペルも非常に似ているため混同しやすい。'dependent' は形容詞で『依存している』という意味だが、'dependant' は名詞で『扶養家族』という意味。イギリス英語では 'dependant' のスペルが名詞として一般的だが、アメリカ英語では 'dependent' が名詞としても使われることが多い。日本人学習者は、文脈によって品詞を判断する必要がある。

『dependent』と語尾の発音(-dent)が似ており、スペルも一部共通しているため、混同しやすい。'dependent' は『依存している』という意味だが、'defendant' は『被告』という意味。法律用語であり、日常会話ではあまり使われない。語源的には、'defendant' は 'defend'(防御する)から派生し、訴えられた際に自己を防御する人を指す。スペルの 'f' に注意。

『dependent』と語尾の発音(-dent)とスペルの一部が共通しているため、混同しやすい。'dependent' は『依存している』という意味だが、'descendant' は『子孫』という意味。語源的には、'descendant' は 'descend'(降りる)から派生し、先祖から降りてきた、つまり子孫という意味になる。'de-' という接頭辞が『下へ』という意味を持つことを覚えておくと、混同を防ぎやすい。

pendant

『dependent』の語源の一部である 'pendant' は、発音とスペルの一部が似ているため、関連付けて覚えることで、逆に『dependent』の意味を強化できる。'pendant' は『ペンダント』という意味で、首からぶら下がる装飾品を指す。'dependent' は、何かにぶら下がって依存するイメージを持つ。このように、語源を知ることで、単語の意味をより深く理解できる。

語尾の '-end' の響きと、全体的な文字の雰囲気が似ているため、スペルミスや発音の誤りを招きやすい。 'dependent' は形容詞である一方、 'intend' は動詞で「意図する」という意味。発音記号も異なるため、注意が必要。 'in-' が共通しているが、 'dependent' の 'de-' は「下へ」という意味合いなのに対し、 'intend' の 'in-' は「方向」を表す。

誤用例

✖ 誤用: My success is dependent on my parents' money.
✅ 正用: My success is predicated on my parents' financial support.

「dependent on」は一般的に広く使われる表現ですが、成功のような重要な事柄が他者の経済力に依存している状況を表現するには、やや直接的すぎ、無神経な印象を与えかねません。よりフォーマルで婉曲的な「predicated on」を使うことで、依存関係を認めつつも、感謝や自責の念など、複雑な感情を含んだニュアンスを伝えることができます。日本人がストレートな表現を避けがちなのと同様、英語でも状況に応じて適切なレジスターを選ぶ必要があります。日本語の『〜のおかげで』という表現を直訳すると、どうしても感謝の気持ちが薄れてしまうことがあります。

✖ 誤用: He is very dependent.
✅ 正用: He is very reliant on others.

「dependent」を単独で使うと、文脈によっては「自立していない」「頼りない」といったネガティブな意味合いが強くなることがあります。特に、大人の男性に対して使う場合は、相手を貶める意図がないか注意が必要です。より中立的で客観的な表現としては、「reliant on others(他者に頼る)」が適切です。日本人が『依存』という言葉に抱くネガティブなイメージが、そのまま英語の「dependent」にも当てはまるとは限りません。文化的な背景を考慮し、言葉の持つニュアンスを理解することが重要です。ありがちなのは、『彼は依存心が強い』という日本語をそのまま英訳しようとして、不適切な場面で 'He is very dependent' を使ってしまうことです。

✖ 誤用: Our company is dependent with foreign technology.
✅ 正用: Our company is dependent on foreign technology.

「dependent」は前置詞「on」と結びついて「〜に依存している」という意味になります。「with」は「〜と一緒に」という意味合いが強く、ここでは不適切です。これは、日本語の『〜と依存している』という表現に引きずられた誤りと考えられます。英語の構文パターンを正しく理解し、前置詞の選択を誤らないように注意が必要です。日本語の助詞に相当するものが英語の前置詞であるとは限らないため、個々の単語の組み合わせで覚えることが重要です。また、dependent は形容詞であり、be動詞と組み合わせて使うのが一般的です。名詞の dependence を使う場合は、Our company has a dependence on foreign technology. のようになります。

文化的背景

「dependent(依存する)」という言葉は、単に経済的な依存だけでなく、精神的な自立の欠如や、社会的な従属といった、より根深い文化的・心理的な状態を象徴することがあります。特に、伝統的な家族構造や社会階層が色濃く残る時代においては、「dependent」であることは、個人のアイデンティティや自由を制限する要因として認識されてきました。

例えば、19世紀のイギリス文学では、女性が経済的に男性に「dependent」であることが、彼女たちの行動や選択を大きく左右する要因として描かれることが頻繁にありました。ジェーン・オースティンの小説に登場する女性たちは、結婚を通じて経済的な安定を得ようとしますが、それは同時に、夫への従属を意味しました。彼女たちの幸福は、しばしば経済的な自立ではなく、いかに「好ましい」dependentとして振る舞えるかにかかっていたのです。この時代、女性が自立して生計を立てることは非常に困難であり、「dependent」であることは、ある意味で生き残るための戦略でもありました。

また、「dependent」という言葉は、植民地支配の文脈においても重要な意味を持ちます。植民地は宗主国に経済的、政治的に「dependent」な状態に置かれ、その資源や労働力が搾取されることがありました。この場合、「dependent」は、不平等な権力関係と、自己決定権の欠如を意味します。独立運動は、こうした「dependent」な状態からの脱却を目指すものであり、経済的自立だけでなく、文化的、精神的な自立を求めるものでもありました。このように、「dependent」という言葉は、単なる経済的な関係性を示すだけでなく、社会的な不平等や政治的な支配構造を反映する言葉として、歴史の中で重要な役割を果たしてきたのです。

現代社会においても、「dependent」であることは、必ずしも否定的な意味を持つとは限りません。相互依存という考え方が広まり、人々がお互いに助け合い、支え合うことの重要性が認識されるようになっています。しかし、「dependent」という言葉が持つ、過去の抑圧や不平等の歴史を忘れてはなりません。私たちが誰かに「dependent」になる時、あるいは誰かを「dependent」な状態に置く時、その関係性が平等で公正なものであるかどうか、常に自問自答する必要があるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも稀に出題

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など硬めの話題

- 学習者への注意点・アドバイス: depend, dependence, independentなど関連語とセットで覚える。文脈から意味を推測する練習が重要

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め), Part 7 (長文読解)

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。Part 5でも時々見られる

- 文脈・例題の特徴: ビジネス文書(契約書、レポートなど)で使われることが多い

- 学習者への注意点・アドバイス: on/uponとの組み合わせ (dependent on) を覚える。文脈から意味を判断する練習が有効

TOEFL

- 出題形式: リーディング

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出

- 文脈・例題の特徴: 学術的な論文、研究レポートなど

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を正確に把握することが重要。dependent clause(従属節)などの文法知識も必要

大学受験

- 出題形式: 長文読解、文法問題

- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学、歴史など幅広い分野

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈における意味を理解することが重要。類義語(reliant)との使い分けも意識する

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。