英単語学習ラボ

deride

/dɪˈraɪd/
動詞

あざ笑う

相手の欠点や弱点を指摘し、見下すような態度で笑うこと。軽蔑や侮辱の感情を伴う。公の場で、人を貶める意図をもって使われることが多い。

The other students began to deride his old-fashioned clothes in class.

他の生徒たちは、授業中に彼のださい服をあざ笑い始めた。

この例文は、学校でのいじめやからかいの場面を描写しています。新しい髪型や服装、話し方など、少し変わった点を持つ人が、他の人から冷ややかに、あるいは意地悪く笑われる状況で 'deride' がよく使われます。'begin to deride' で「あざ笑い始める」という行動の始まりが示されています。

Some fans would deride the losing team's poor performance loudly.

何人かのファンは、負けているチームのひどいパフォーマンスを大声であざ笑うだろう。

この例文は、スポーツ観戦の場面を想像させます。選手やチームが期待外れの成績を出した時に、観客が軽蔑や失望の気持ちを込めて嘲笑する様子を表しています。'deride' は、このように公の場で誰かの失敗や弱点を笑いものにする際によく用いられます。'would deride' は、そのような状況で「〜するだろう」という推量を表しています。

People often deride new ideas before they truly understand them.

人は、新しいアイデアを本当に理解する前に、しばしばそれをあざ笑う。

この例文は、新しい考えや提案がすぐに受け入れられず、むしろ馬鹿にされるような場面を示しています。革新的なアイデアや、主流から外れた意見が、理解不足や偏見から嘲笑の対象となることは少なくありません。'deride' は、このように何かを軽視したり、価値がないと見なしたりするニュアンスを含んでいます。'often'(しばしば)は、この行動が繰り返される傾向があることを示します。

動詞

嘲弄する

相手を馬鹿にするような言葉や態度でからかうこと。相手を傷つけようとする意図がある場合に使われる。

He felt sad when the other kids started to deride his drawing.

彼は他の子供たちが自分の絵を嘲笑し始めたとき、悲しく感じました。

この例文は、子供が一生懸命描いた絵を、他の子が笑ってバカにする悲しい場面を描写しています。derideは「軽蔑してあざける」という強い感情を伴う言葉なので、このような感情的なシーンで使われると、その意味がより鮮明に伝わります。when節は「〜の時」という意味で、出来事が起こったタイミングを示します。

Some people tried to deride her new idea, but she stayed strong.

何人かの人々は彼女の新しいアイデアを嘲笑しようとしましたが、彼女はめげませんでした。

この例文は、会議などで誰かの新しい提案や斬新な考えが、一部の人に理解されず軽蔑的に嘲笑される場面を想像させます。人だけでなく、アイデアや努力などもderideの対象になることを示しています。'try to V' で「Vしようと試みる」という意味になり、'stay strong' は「めげずに強くいる」という、困難に立ち向かう姿勢を表します。

The fans began to deride the losing team after their poor performance.

ファンたちは、ひどいプレーをした後、負けたチームを嘲笑し始めました。

スポーツの試合で、観客がひどいプレーをしたチームに対して不満や軽蔑の気持ちを込めてやじったり、ばかにしたりする場面です。derideは、単に笑うだけでなく、相手を見下す気持ちが含まれるため、このような観客の行動を表すのに適しています。'began to V' は「Vし始めた」という意味で、何かが始まる瞬間を伝えます。

コロケーション

deride someone's efforts

人の努力を嘲笑する、見下す

このコロケーションは、誰かが真剣に取り組んだことや、成し遂げようとしたことを軽蔑的に扱う状況を表します。単に失敗を笑うだけでなく、その人の意欲や才能そのものを否定するニュアンスを含みます。ビジネスシーンや学術的な文脈では、相手の提案や研究を批判的に評価する際に、この表現が使われることがあります。ただし、相手を傷つけないように、言葉選びは慎重に行う必要があります。

deride as foolish

愚かだと嘲笑する、ばかにする

「deride」の後に「as + 形容詞」を続けることで、嘲笑の対象となる性質を具体的に示します。この場合、「foolish(愚かな)」という形容詞が、嘲笑の理由や根拠を示唆します。例えば、「彼らはその計画を愚かだと嘲笑した」のように使います。この構文は、意見の対立や価値観の相違がある状況でよく見られ、相手の考えや行動を否定的に評価する際に用いられます。フォーマルな場面でも使用されますが、強い非難のニュアンスを含むため、注意が必要です。

openly deride

公然と嘲笑する、人前でばかにする

「openly」という副詞が「deride」を修飾することで、嘲笑が隠れたものではなく、公然と行われることを強調します。これは、相手を恥ずかしめたり、侮辱したりする意図が明確であることを示唆します。例えば、政治的な演説やメディアの報道などで、相手の政策や発言を批判する際に用いられることがあります。また、日常会話でも、誰かが他者を公然と嘲笑する場面を目撃した際に、この表現を使うことがあります。社会的な規範に反する行為として、強い非難の対象となることが多いです。

be derided for

~のことで嘲笑される、~の理由でばかにされる

この受動態の形は、特定の行動や特徴が嘲笑の対象となることを示します。前置詞「for」は、嘲笑の理由や原因を示します。例えば、「彼はその奇妙な服装のことで嘲笑された」のように使います。この構文は、個人が社会的な規範から逸脱した場合や、失敗を犯した場合によく用いられます。また、歴史的な人物や出来事が、後世の人々によって嘲笑される場合にも、この表現が使われることがあります。

deride the notion

その考えを嘲笑する、その概念をばかにする

「notion」は「概念、考え」という意味で、抽象的なアイデアや提案を指します。このコロケーションは、特定の考えや理論を軽蔑的に扱う状況を表します。学術的な議論や政策論争などで、相手の主張を否定する際に用いられることがあります。例えば、「彼らはその新しい教育方法の概念を嘲笑した」のように使います。この表現は、知的な優位性を示そうとする意図や、既存の知識体系への挑戦を拒否する姿勢を示すことがあります。

deride someone's accent

人のアクセントを嘲笑する、訛りをばかにする

これは、特定の人の話し方、特にその人の出身地や社会階層に特有のアクセントを軽蔑的に扱う状況を表します。相手のアイデンティティや文化的背景を否定する行為であり、非常にデリケートな問題です。多くの場合、差別的な意図が含まれていると見なされます。この表現は、社会的な不平等や偏見を批判する文脈で用いられることがあります。例えば、「彼は移民のアクセントを嘲笑した」のように使います。倫理的に問題のある行為として、強く非難されるべきです。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、既存の理論や研究を批判的に検討する際に用いられることがあります。例えば、「先行研究は、この現象を単純化して捉え、その複雑さをderide(あざ笑う)している」のように、客観的な視点を示すために使用されます。文語的な表現であり、口語ではあまり使われません。

ビジネス

ビジネスシーンでは、競争相手の戦略や過去の失敗事例を分析する際に、フォーマルな文書やプレゼンテーションで使われることがあります。例として、「競合他社は、我々の新しいマーケティング戦略を当初deride(嘲笑)していたが、今では模倣しようとしている」のように、皮肉や批判的なニュアンスを込めて使われることがあります。日常会話よりは、やや硬い印象を与えるため、使用頻度は高くありません。

日常会話

日常会話では、直接的な侮辱を避ける傾向があるため、「deride」はあまり使われません。ニュース記事やドキュメンタリーなどで、政治家や有名人が批判される文脈で目にすることがあります。例えば、「そのコメディアンは、政治家の政策をderide(あざ笑った)」のように、やや大げさな表現として用いられることがあります。ただし、直接的な会話で使うと、相手に不快感を与える可能性があるため、注意が必要です。

関連語

類義語

  • 『嘲笑する』という意味で、相手の言動や特徴を真似たり、誇張したりして笑いものにする行為を指します。日常会話や文学作品でよく見られます。 【ニュアンスの違い】`deride`よりも口語的で、より直接的な嘲笑を表します。`mock`は相手の行動や外見を真似ることで嘲笑するというニュアンスが含まれます。 【混同しやすい点】`mock`は具体的な行動を伴うことが多いのに対し、`deride`はより抽象的な軽蔑を含むことがあります。`mock`は名詞としても使われ、『嘲笑』という意味になります。

  • 『あざ笑う』『せせら笑う』という意味で、軽蔑や不信感を込めて笑うことを指します。しばしば、提案や意見を拒絶する態度を示す際に用いられます。 【ニュアンスの違い】`deride`と同様に軽蔑の意味合いを持ちますが、`scoff`はより露骨な軽蔑の表現です。相手の意見や提案を価値がないものとして一笑に付すようなニュアンスがあります。 【混同しやすい点】`scoff`は`at`を伴って目的語を取ることが多い(例:`scoff at` his ideas)のに対し、`deride`は直接目的語を取ります。`scoff`は、相手の意見や行動そのものを軽蔑するという意味合いが強いです。

  • 『嘲笑する』という意味で、相手を笑いものにすることを指します。`deride`と非常に近い意味を持ちますが、より広い範囲で使用されます。ニュース記事やフォーマルな文章でも使われます。 【ニュアンスの違い】`deride`よりもフォーマルな印象を与えることがあります。`ridicule`は、相手の欠点や弱点を指摘して笑うというニュアンスが含まれます。 【混同しやすい点】`ridicule`は名詞としても使われ、『嘲笑』という意味になります。`deride`は動詞としてのみ使われます。また、`ridicule`は、社会的な問題や政治的な問題に対する嘲笑にも使われます。

  • 『見下す』『けなす』という意味で、相手の価値や能力を低く評価することを指します。ビジネスや学術的な文脈でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】`deride`が直接的な嘲笑であるのに対し、`disparage`はより間接的で、相手の価値を貶めるようなニュアンスがあります。感情の強さとしては、`deride`の方が直接的な分強い場合もあります。 【混同しやすい点】`disparage`は、相手の具体的な行動や発言を嘲笑するのではなく、相手の能力や価値全体を低く評価するという点が異なります。`disparage`は、相手を不当に評価したり、差別的な意図を持って使用されることもあります。

  • belittle

    『軽んじる』『過小評価する』という意味で、相手の重要性や功績を小さく見せることを指します。日常会話でも使われます。 【ニュアンスの違い】`deride`とは異なり、必ずしも嘲笑を伴いません。`belittle`は、相手の感情や努力を無視したり、相手の意見を軽視したりするニュアンスがあります。 【混同しやすい点】`belittle`は、相手を嘲笑する意図がない場合でも使用されます。例えば、相手の不安を和らげるために、問題を小さく見せるような場合にも使われます。`deride`は常にネガティブな意味合いを持ちますが、`belittle`は文脈によってはポジティブな意味合いを持つこともあります。

  • 『嘲る』『からかう』という意味で、相手を挑発したり、侮辱したりする言葉や行動を指します。スポーツの試合や子供の喧嘩などでよく見られます。 【ニュアンスの違い】`deride`よりも直接的な挑発や侮辱を含みます。`taunt`は、相手を怒らせたり、動揺させたりすることを目的とすることが多いです。 【混同しやすい点】`taunt`は、言葉だけでなく、ジェスチャーや表情など、非言語的な表現も含むことがあります。`deride`は、より言葉による嘲笑に限定されます。`taunt`は、しばしば暴力的な状況につながることがあります。

派生語

  • 『嘲笑』という名詞。動詞『deride』から派生し、行為や態度そのものを指す。日常会話よりも、ややフォーマルな文脈や文学作品で、嘲笑の対象となる状況や感情を描写する際に用いられることが多い。例:『彼の演説は聴衆のderisionを浴びた』

  • 『嘲笑的な』という意味の形容詞。接尾辞『-ive』は性質や傾向を表し、『deride』が持つ嘲る性質を強調する。人の態度や表情、言葉遣いなどを描写する際に用いられ、相手を見下したり軽蔑したりするニュアンスを含む。例:『彼女はderisiveな笑みを浮かべた』

  • 『嘲笑的に』という意味の副詞。『derisive』に副詞化の接尾辞『-ly』が付いた形。動詞を修飾し、動作が嘲笑を伴って行われる様子を表す。例:『彼はその提案をderisively笑い飛ばした』

反意語

  • 『称賛する』という意味の動詞。『deride』が相手を貶めるのに対し、『commend』は相手の優れた点を認め、褒め称える。ビジネスシーンや公式な場面で、業績や貢献を評価する際に用いられる。例:『彼のリーダーシップをcommendする』

  • 『褒める』『称賛』という意味の動詞・名詞。『deride』が否定的な評価を表すのに対し、『praise』は肯定的な評価を表す。日常会話から公式な場面まで幅広く用いられ、相手の行為や性質を肯定的に評価する際に用いられる。例:『彼女の努力をpraiseする』

  • 『尊敬する』という意味の動詞。『deride』が相手を軽蔑するのに対し、『respect』は相手の価値や能力を認め、敬意を払う。人間関係において重要な概念であり、相手の個性や意見を尊重する姿勢を示す。例:『彼の知識と経験をrespectする』

語源

"Deride」は、ラテン語の「dēridēre」(あざ笑う、嘲笑する)に由来します。これは、「dē-」(下に、完全に、否定)と「ridēre」(笑う)という二つの要素から構成されています。「dē-」は、英語の接頭辞「de-」と同様に、ここでは対象を貶める意味合いを強めています。「ridēre」は、「笑う」という意味で、これは「ridiculous(ばかげた)」や「risible(笑うべき)」といった単語とも関連があります。つまり、「deride」は、文字通りには「徹底的に笑う」という意味合いを持ち、相手を軽蔑し、見下すような嘲笑を表すようになりました。日本語で例えるなら、「一笑に付す」という表現が近いかもしれません。相手の意見や行動を、価値がないものとして切り捨てるようなニュアンスが含まれています。

暗記法

「deride」は単なる嘲笑ではなく、相手の尊厳を傷つけ、社会的な地位を貶める侮辱です。歴史的に権力者が異端者や反体制派を貶める際に用いられ、文学作品では悪役の言動として描かれます。現代ではSNSでの攻撃や政治的議論における人格攻撃に使われる一方、権力者への抵抗手段にもなります。「deride」の背景には、人間の尊厳、社会、権力という複雑な文化的背景が隠されています。言葉の奥深さを知ることで、社会を見る目が変わるかもしれませんね。

混同しやすい単語

decide

『deride』と『decide』は、どちらも動詞で、語頭の音が似ているため、特にリスニング時に混同しやすい。また、スペルも似ており、'de'で始まるため、注意が必要。『decide』は『決定する』という意味で、『deride』(あざ笑う)とは意味が全く異なる。発音記号も異なるため、注意して発音する必要がある。

deceive

『deceive』も『de-』で始まるため、スペルが似ていると感じやすい。意味は『欺く』であり、『deride』(あざ笑う)とは大きく異なる。発音も異なるが、綴りの類似性から混同される可能性がある。特に、動詞の活用形を覚える際に注意が必要。

ride

『deride』の語尾『-ride』の部分が、単語『ride』(乗る)と同じであるため、混同しやすい。『ride』は基本的な単語であるため、知っているが故に、無意識に『deride』を『de-』+『ride』のように分解して捉えてしまう可能性がある。文脈から判断することが重要。

detract

『detract』は『(価値などを)下げる』という意味の動詞で、語頭の『de-』が共通しているため、スペルが似ていると感じやすい。また、どちらも他動詞として使われる場合があるため、文法的な構造も似ていると感じられる可能性がある。意味が全く異なるため、文脈から判断する必要がある。

erode

『erode』は『浸食する』という意味の動詞で、発音記号の一部が似ているため、リスニング時に混同しやすい。特に、語尾の母音の発音が曖昧になりやすい日本人学習者は注意が必要。スペルも後半部分が似ているため、視覚的にも混同しやすい。語源的には、どちらもラテン語に由来するが、意味は全く異なる。

devise

『devise』は『考案する』という意味の動詞で、語頭の『de-』が共通しており、スペルが似ている。また、どちらも比較的フォーマルな単語であるため、使用される文脈が似ていると感じられる可能性がある。発音も一部似ているため、リスニング時にも注意が必要。意味をしっかりと区別することが重要。

誤用例

✖ 誤用: The politician's speech was derided for its frankness.
✅ 正用: The politician's speech was derided for its hypocrisy.

日本人学習者は、単に『批判する』という意味で"deride"を使ってしまいがちですが、"deride"は通常、軽蔑や嘲笑を伴う強い非難に使われます。 率直さ(frankness)は必ずしも非難の対象とならないため、この文脈では不自然です。むしろ、偽善(hypocrisy)のような、より非難されるべき性質に対して使われるのが適切です。日本語の『批判』という言葉の曖昧さが、このような誤用を生む原因の一つです。英語では、批判の種類に応じて"criticize", "mock", "scorn"など、より具体的な動詞を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: I derided him politely for his mistake.
✅ 正用: I pointed out his mistake politely.

"Deride"は非常に強い言葉で、相手を嘲笑し、見下すニュアンスを含みます。 "politely(丁寧に)"という副詞と組み合わせると、意味的に矛盾が生じます。日本人は、英語の学習初期に習う単語数が限られているため、"批判する"という意味で安易に"deride"を選んでしまうことがあります。しかし、英語では、相手を尊重しつつ間違いを指摘する場合には、"point out"や"gently correct"のような、より穏やかな表現を使うのが一般的です。文化的な背景として、直接的な批判を避ける日本人の傾向が、不適切な単語選択につながることがあります。

✖ 誤用: The company derided the new technology.
✅ 正用: The company dismissed the new technology as impractical.

企業が新しい技術を"deride"するという状況は、技術そのものを嘲笑するというよりは、その実用性や実現可能性を疑問視するという意味合いが強いでしょう。 "Deride"は、個人的な感情や主観的な評価に基づく嘲笑を表すのに適していますが、ビジネスの文脈では、より客観的な評価や判断を示す言葉を選ぶべきです。 "dismiss as impractical(非現実的として却下する)"のような表現は、技術的な評価や戦略的な判断を示すのに適しています。 日本語の『けなす』という言葉が、英語の"deride"よりも広い意味を持つため、文脈によっては不適切な単語選択につながることがあります。

文化的背景

「deride」という言葉は、単なる嘲笑を超え、相手の尊厳を深く傷つけ、社会的な地位を貶めるような、権力勾配を伴う侮辱を意味します。中世の法廷道化師から現代のソーシャルメディアにおける炎上まで、「deride」は常に、優位に立つ者が弱者を攻撃する際に用いられてきました。

歴史を振り返ると、「deride」はしばしば、権力者による異端者や反体制派への攻撃の文脈で登場します。宗教改革期には、カトリック教会がプロテスタントの教義を「deride」し、その信者を迫害しました。フランス革命期には、王侯貴族が民衆の蜂起を「deride」し、その要求を無視しました。このように、「deride」は、既存の権力構造を維持するために、異質な思想や運動を貶めるための武器として使われてきたのです。文学作品においても、「deride」はしばしば、悪役や傲慢なキャラクターの言動として描かれます。シェイクスピアの『オセロ』におけるイアーゴは、オセロを「deride」し、その嫉妬心を煽り立てることで悲劇を招きます。ミルトンの『失楽園』におけるサタンは、神の創造物を「deride」し、人類を堕落させようとします。これらの例から、「deride」は、単なるユーモアとは異なり、悪意と破壊性を伴う侮辱であることがわかります。

現代社会においては、ソーシャルメディアの普及により、「deride」はより身近なものとなりました。匿名性を隠れ蓑に、人々は他者の外見、思想、行動を容赦なく「deride」します。特に、政治的な議論においては、「deride」が相手を人格攻撃し、議論を建設的なものから遠ざける要因となっています。しかし、同時に、「deride」は、権力者に対する抵抗の手段としても用いられます。風刺漫画家やコメディアンは、権力者の不正や欺瞞を「deride」することで、社会的な批判精神を喚起し、変革を促します。このように、「deride」は、権力と抵抗、支配と解放という、相反する力関係の中で常に揺れ動いているのです。

「deride」という言葉の背後には、人間の尊厳、社会的地位、そして権力という、複雑な文化的背景が隠されています。単に「嘲笑する」と訳すだけでは、この言葉の持つ深い意味合いを理解することはできません。学習者は、「deride」が使われる文脈を注意深く観察することで、その言葉の持つ歴史的、社会的、そして政治的な意味をより深く理解することができるでしょう。

試験傾向

英検

準1級・1級の語彙問題で出題される可能性があります。1. **出題形式**: 主に短文の空所補充問題。まれに長文読解で文脈から意味を推測させる問題。2. **頻度と級・パート**: 準1級以上で、語彙問題としてたまに出題。3. **文脈・例題の特徴**: 社会問題やニュース記事など、やや硬めの文脈で使われることが多い。「deride A as B」(AをBとして嘲笑する)のような構文で登場することも。4. **学習者への注意点・アドバイス**: 「ridicule」「mock」など、類似語との意味のニュアンスの違いを理解することが重要。フォーマルな単語なので、くだけた表現との区別もつける。

TOEIC

TOEICでは出題頻度は比較的低めです。1. **出題形式**: Part 5(短文穴埋め問題)で稀に出題される可能性はあります。2. **頻度と級・パート**: あまり高くありません。3. **文脈・例題の特徴**: ビジネスシーンでの直接的な使用例は少ないですが、ニュース記事やレポートなどを題材とした長文読解問題で、間接的に登場する可能性はあります。4. **学習者への注意点・アドバイス**: TOEIC対策としては、優先順位は高くありません。基本的なビジネス語彙を優先して学習しましょう。

TOEFL

TOEFLのリーディングセクションで出題される可能性があります。1. **出題形式**: リーディングセクションでの語彙問題、または文脈から意味を推測する問題。2. **頻度と級・パート**: 比較的頻度は高めです。アカデミックな文章で頻繁に使用されます。3. **文脈・例題の特徴**: 社会科学、歴史、文学など、幅広い分野のアカデミックな文章で使われます。批判的な論調の文章でよく見られます。4. **学習者への注意点・アドバイス**: アカデミックな文脈における「嘲笑する」「見下す」といった意味合いを理解することが重要です。同義語の「scorn」「disdain」などと合わせて覚えておきましょう。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性があります。1. **出題形式**: 主に長文読解問題で、文脈から意味を推測させる問題として出題されます。2. **頻度と級・パート**: 大学によって異なりますが、難関大学ほど出題頻度は高くなります。3. **文脈・例題の特徴**: 社会問題、環境問題、歴史、哲学など、硬めのテーマの文章で使われることが多いです。4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈の中で正確に意味を把握することが重要です。「軽蔑する」「あざ笑う」といった意味合いを理解し、文章全体のテーマを理解する手がかりにしましょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月4日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。