depravity
強勢は 'præ' の部分にあります。最初の 'dɪ' は、日本語の『ディ』よりも弱く、曖昧母音に近い音です。'æ' は日本語の『ア』と『エ』の中間のような音で、口を大きめに開けて発音すると近くなります。'v' は有声摩擦音で、上の前歯を下唇に軽く当てて息を摩擦させます。日本語の『バ』行の子音を発音する前に、軽く『ヴ』という音を意識すると良いでしょう。最後の 'ti' は、母音を伴わない弱い 'ティ' のような音になります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
堕落
道徳的に深く堕ちた状態。良心や倫理観が欠如し、悪徳に染まっている状態を指す。個人の内面だけでなく、社会全体の腐敗を指す場合もある。
The hero was shocked by the villain's complete depravity.
ヒーローは悪役の完全な堕落ぶりに衝撃を受けました。
※ 映画や小説で、正義のヒーローが悪役の残虐な行為を見て、その人間性のひどさに言葉を失うような場面です。「depravity」は、特に悪意や残虐性といった、人間性の深い部分の堕落を表すときによく使われます。
Many people feared the city was sinking into depravity.
多くの人々はその都市が堕落していくのを恐れていました。
※ 社会全体がモラルを失い、犯罪や不正が横行しているような都市の様子を、住民が心配している場面です。「sink into depravity」は、「堕落に沈む」という比喩的な表現で、社会や集団が悪い状態になっていく様子を自然に描写します。
The king's depravity made the people lose all hope.
その王の堕落が、人々に全ての希望を失わせました。
※ 国民が苦しむ中、王様が私利私欲に走り、道徳を顧みない姿を見て、人々が未来への希望を完全に失ってしまうような歴史の一幕です。権力を持つ人物が道徳的に腐敗し、その結果として周囲に大きな悪影響を及ぼす状況を表すのに「depravity」は非常に適しています。
腐敗
本来あるべき姿から大きく外れ、劣化・崩壊している状態。道徳的な堕落の結果として生じる、社会や組織の機能不全を強調するニュアンス。
The old woman sighed, shaking her head at the sheer depravity of the crime on the news.
その老婦人は、ニュースで報じられた犯罪のあまりの悪行に首を振りながら、ため息をついた。
※ この例文は、個人が行ったひどい犯罪や行為に対して「depravity」が使われる典型的な例です。特に「sheer depravity」で「全くの、純然たる悪行」という、驚きや嫌悪感を伴う強い気持ちを表しています。テレビのニュースを見ながら、そのひどさに言葉を失うような場面を想像してみてください。
Many citizens felt a deep sense of depravity in the corrupt political system.
多くの市民は、その腐敗した政治システムに深い堕落を感じていた。
※ ここでは、個人ではなく「政治システム」という大きな組織や制度の「腐敗」に対して「depravity」が使われています。社会のルールや道徳が失われ、不正がまかり通る状態を表す時によく使われます。「deep sense of depravity」で、その腐敗が根深いことを強調しています。
The ancient stories told of a king whose reign was filled with cruelty and depravity.
古い物語には、その治世が残酷さと悪徳に満ちていた王の話が語られていた。
※ 「depravity」は、歴史上の人物や物語に出てくる悪役が、道徳的にひどく堕落している様子を描写する際にも使われます。ここでは「cruelty (残酷さ)」と並列で使われることで、その王の人間性のひどさ、つまり「悪徳」がより具体的に表現されています。物語や歴史の記述でよく見られる使い方です。
邪悪
極めて悪質で、道徳的に許容できない行為や性質。単なる悪意を超え、人道に反するような悪行を指す場合に用いられる。
Everyone was shocked by the depravity of his terrible crime.
誰もが彼の恐ろしい犯罪の邪悪さに衝撃を受けました。
※ この文は、ある犯罪が非常に残忍で非人道的であるため、それを知った人々が心底驚き、怒りを感じている場面を描写しています。「depravity」は、人道に反するような極めて悪い行為や、心が深く腐敗している状態を表すときに使われます。ここでは、犯罪そのものの「邪悪さ」を強調しています。
The old city was filled with crime and depravity.
その古い都市は犯罪と邪悪さに満ちていました。
※ 長い間放置され、荒廃した都市の裏通りを想像してみてください。そこには、ただの犯罪だけでなく、人々の心が荒んでしまったような、倫理観の欠如や堕落した雰囲気が漂っています。「depravity」は、個人の行動だけでなく、社会や集団が道徳的に退廃している状態を指すこともあります。ここでは「crime(犯罪)」と並べて、都市全体の荒んだ雰囲気を表現しています。
The evil queen's heart was full of depravity.
その邪悪な女王の心は邪悪さで満ちていました。
※ おとぎ話に出てくるような、冷酷で残忍な女王を想像してみてください。彼女の行動のすべてが、根深い悪意と自己中心性から来ていることが分かります。「depravity」は、人の心の奥底にある「邪悪さ」や「堕落」を表現する際にもよく使われます。ここでは、女王の「心」がその邪悪さの源であることを示しています。
コロケーション
道徳的堕落、倫理観の欠如
※ 「moral」は道徳的な、倫理的なという意味で、「moral depravity」は道徳的な基準からの逸脱、特に性的な不道徳や不正行為を指すことが多いです。社会規範や倫理観が崩壊した状態を強調する際に用いられ、ニュース記事や社会学的な議論でよく見られます。例えば、「The city was plagued by moral depravity and corruption.(その都市は道徳的堕落と汚職に悩まされていた)」のように使います。
堕落の淵に沈む、道徳的に堕落していく
※ 「sink into」は「〜に沈む、〜に陥る」という意味で、「sink into depravity」は徐々に道徳的に堕落していく過程を表します。自己制御を失い、悪い方向に進んでいく様子を描写する際に使われます。文学作品や心理学的な分析でよく用いられ、主人公が徐々に悪に染まっていく物語などで見られます。「He sank into depravity after losing his job.(彼は仕事を失った後、堕落していった)」のように使います。
堕落の深淵、極度の堕落
※ 「depths」は「深さ、深淵」という意味で、「depths of depravity」は堕落の最も深い部分、つまり極限まで堕落した状態を指します。想像を絶するような悪行や非道徳的な行為が行われている状況を強調する際に用いられます。犯罪事件や戦争に関する報道でよく見られ、その行為の深刻さを際立たせるために使われます。「The crimes revealed the depths of human depravity.(その犯罪は人間の堕落の深淵を明らかにした)」のように使います。
急激に堕落する
※ "plunge" は「(急に)突っ込む、陥る」という意味で、ある人が急激に道徳的に堕落していく様子を表します。これは、徐々に堕落していくのではなく、ある出来事をきっかけに急に悪に染まっていく状況を描写する際に使われます。文学作品や歴史的な記述で見られ、主人公の運命が急転する場面などで使われます。例えば、「After the war, the country plunged into depravity.(戦争後、その国は急激に堕落した)」のように使います。"sink into depravity" が徐々に堕落していく様子を表すのに対し、こちらは急激な変化を表す点が異なります。
堕落した生活
※ これは、ある人が長期間にわたって道徳的に堕落した状態にあることを指します。犯罪、薬物乱用、不道徳な性行為など、様々な堕落した行為を含む生活様式を意味します。伝記やノンフィクション作品、犯罪に関する報道などでよく用いられ、その人物の人生がいかに堕落していたかを強調するために使われます。「He led a life of depravity, marked by crime and addiction.(彼は犯罪と中毒に彩られた堕落した生活を送った)」のように使います。
堕落の温床
※ "breeding ground" は「繁殖地、温床」という意味で、ある場所や状況が堕落した行為や思想を生み出しやすい状態にあることを指します。貧困、無秩序、腐敗などが蔓延している場所や状況を指すことが多いです。社会学的な研究や犯罪に関する報道でよく用いられ、なぜそのような堕落が起こるのかを説明するために使われます。「The slums became a breeding ground for depravity and crime.(スラムは堕落と犯罪の温床となった)」のように使います。
使用シーン
倫理学、社会学、心理学などの分野で、特定の行動や社会現象の道徳的堕落や腐敗を分析する際に用いられます。例えば、犯罪心理学の研究論文で「被験者の幼少期の虐待経験が、後の道徳的堕落(depravity)に繋がった可能性が示唆される」のように、学術的な議論や分析において客観的な視点から使用されます。文語的な表現です。
企業の倫理綱領やコンプライアンスに関する文書、または業界全体の不正行為や倫理的な問題点を指摘する報告書などで見られることがあります。例として、「過去の事例から、一部の従業員の堕落(depravity)が企業全体の信頼を損なう可能性があることを認識する必要がある」のように、組織の倫理的リスクを警告する際に使用されます。フォーマルな文脈で使用されるため、日常的なビジネス会話ではほとんど使われません。
日常会話で「depravity」という単語が直接使われることは稀ですが、ニュースやドキュメンタリー番組などで、極めて悪質な犯罪や非道徳的な行為を報道する際に用いられることがあります。例えば、「連続殺人犯の行為は、人間の堕落(depravity)の極みを示すものだ」のように、事件の深刻さや倫理的な衝撃を強調する文脈で使用されます。ただし、日常会話ではより平易な言葉(例:悪、ひどい行い)で表現されることが一般的です。
関連語
類義語
- wickedness
道徳的に悪いこと、邪悪さ。広く一般的に使われ、日常会話から文学作品まで、あらゆる場面で見られる。人の行動や性質だけでなく、社会的な状況などにも使われる。 【ニュアンスの違い】"depravity"よりも一般的で、より広い範囲の悪行を指す。"depravity"が道徳的堕落の深さを強調するのに対し、"wickedness"は悪意や意図的な悪事を強調する傾向がある。宗教的な文脈でもよく用いられる。 【混同しやすい点】"wickedness"は可算名詞としても不可算名詞としても使えるが、"depravity"は通常不可算名詞として使われる。また、"wicked"(形容詞)は人に対して使うことができるが、"depraved"は状態を表すため、直接人に対して使う場合は注意が必要。
腐敗、堕落。特に、権力や地位のある者が不正な利益を得るために道徳的に堕落することを指す。政治、経済、組織など、社会的な構造における不正行為を指すことが多い。 【ニュアンスの違い】"depravity"が個人の内面的な道徳的堕落を指すのに対し、"corruption"は社会的なシステムや組織における不正行為を指す。"corruption"は、金銭的な不正や権力の濫用といった具体的な行為を伴うことが多い。 【混同しやすい点】"corruption"は、抽象的な概念だけでなく、具体的な不正行為を指す場合もある。また、"corruption"は、データやファイルの破損という意味でも使われるため、文脈に注意する必要がある。
- immorality
不道徳、道徳に反すること。社会的に容認されない行為や考え方を指す。個人的な行動から社会的な問題まで、幅広い範囲で使用される。 【ニュアンスの違い】"depravity"よりも広い意味を持ち、道徳的な規範からの逸脱全般を指す。"depravity"が道徳的堕落の深さを強調するのに対し、"immorality"は道徳的な規範からの逸脱そのものを問題とする。 【混同しやすい点】"immorality"は、具体的な行為を指す場合もあれば、抽象的な概念を指す場合もある。また、文化や時代によって道徳的な規範が異なるため、"immorality"の定義も変化する可能性がある。
悪徳、欠点。道徳的に悪い習慣や性質を指す。しばしば、個人的な快楽を追求するあまり、道徳的な規範を逸脱する行為を指す。 【ニュアンスの違い】"depravity"よりも具体的な悪行や習慣を指すことが多い。"depravity"が内面的な道徳的堕落を指すのに対し、"vice"は具体的な行動や習慣として現れる。例えば、ギャンブル、飲酒、薬物などが"vice"の例として挙げられる。 【混同しやすい点】"vice"は、しばしば「悪習」という意味で使われる。また、"vice president"(副大統領)のように、別の意味を持つ場合もあるため、文脈に注意する必要がある。
悪、邪悪。非常に悪いこと、害をもたらすこと。道徳的な悪だけでなく、自然災害や不幸など、広義の悪を指す。 【ニュアンスの違い】"depravity"よりも根源的な悪、または抽象的な悪を指すことが多い。"depravity"が個人の道徳的堕落を指すのに対し、"evil"はより普遍的な悪を指す。宗教的な文脈や、哲学的な議論でよく用いられる。 【混同しやすい点】"evil"は、名詞としても形容詞としても使える。また、"evil genius"(悪の天才)のように、皮肉を込めて使われる場合もある。
罪。宗教的な規範に違反する行為や状態。特にキリスト教の文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"depravity"よりも宗教的な意味合いが強い。"depravity"が道徳的堕落全般を指すのに対し、"sin"は神に対する違反行為を指す。そのため、"sin"は悔い改めや赦しといった概念と結び付けられることが多い。 【混同しやすい点】"sin"は、特定の宗教的な文脈においてのみ意味を持つ。また、"sin"は可算名詞としても不可算名詞としても使える。
派生語
- deprave
『堕落させる』という意味の動詞。「de-(下へ)」+「pravus(曲がった、悪い)」という語源から、道徳的に堕落させる行為を指す。日常会話よりも、文学作品や倫理に関する議論で使われることが多い。
『堕落した』という意味の形容詞。動詞depraveの過去分詞形で、道徳的に堕落した状態を表す。犯罪心理学や社会学の研究論文など、専門的な文脈でよく用いられる。
「deprave」から派生した名詞で、『堕落』『腐敗』を意味する。抽象的な概念であり、社会全体の道徳的退廃や、個人の極端な悪行を指す場合がある。ニュース記事や評論などで見られる。
反意語
『美徳』という意味。depravityが道徳的堕落を指すのに対し、virtueは道徳的な高潔さや善行を意味する。哲学、倫理学、文学などで頻繁に用いられ、depravityと対比されることで、人間の善と悪の二面性を強調する。
『道徳』という意味。depravityが道徳の欠如や崩壊を意味するのに対し、moralityは社会的な規範や倫理観を指す。社会学、宗教学、政治学などの分野で、社会の安定や秩序を維持するための重要な要素として議論される。
『正義』『公正』という意味。depravityが不正や不義を意味するのに対し、righteousnessは道徳的に正しい状態や行為を指す。宗教的な文脈や、法的な正当性を主張する際に用いられる。
語源
"Depravity"は、ラテン語の"pravus"(曲がった、悪い)に由来します。これに、英語の接頭辞"de-"(下へ、離れて)が付加され、"deprave"(堕落させる、悪化させる)という動詞が形成されました。さらに、接尾辞"-ity"(名詞化)が加わり、"depravity"(堕落、腐敗)という名詞になりました。つまり、文字通りには「(正しい道から)下へ曲がって離れること」を意味し、道徳的な規範から逸脱し、堕落した状態を指すようになったのです。例えば、社会全体の道徳観が「下へ曲がって離れていく」ような状態を、"moral depravity"(道徳的堕落)と表現します。"de-"は「減少」や「除去」の意味合いも持ち、価値や質が下がるイメージと結びつけて考えると、"depravity"の意味をより深く理解できるでしょう。
暗記法
「depravity(堕落)」は、西洋文化で社会秩序や精神性の崩壊を象徴します。文学では、オスカー・ワイルドやシェイクスピアが人間の心の闇を描き出しました。社会においては、フランス革命後の恐怖政治や全体主義国家の人権侵害がその現れです。現代では、環境破壊や格差拡大も「depravity」の一形態と見なせます。この言葉は、人間の暗い側面を認識し、社会の健全性を維持するために警戒すべき概念なのです。
混同しやすい単語
『depravity』と語尾の 'ravity' が共通しており、スペルが似ているため混同しやすい。意味は『重力』であり、道徳的な堕落を意味する『depravity』とは全く異なる。発音もアクセントの位置が異なるため注意が必要。日本人学習者は、接尾辞 '-ity' が名詞を作ることを覚えておくと良い。
こちらも『gravity』と同様に、語尾が 'ravity' で終わるため、スペルが似ていて混同しやすい。意味は『プライバシー』であり、『depravity』とは意味が大きく異なる。発音も異なるため、注意が必要。英語学習者は、単語の構成要素(接頭辞、語根、接尾辞)に注目することで、単語の区別がしやすくなる。
古語または廃語で、『depravity』と意味が非常に近い単語。現代英語ではほとんど使われないため、誤って使用することはないと考えられるが、古い文献を読む際には注意が必要。語源的にはどちらもラテン語の『pravus』(曲がった、不正な)に由来する。
『depravity』のスペルミスとしてよく見られる形。英語のネイティブスピーカーでも間違えることがある。存在しない単語なので、スペルチェックツールなどで確認することが重要。発音も『depravity』とほぼ同じになるため、注意が必要。
『depravity』の語源であるラテン語の『pravus』との関連を考えると、『derive』(派生する)との関連を誤って推測することがある。『depravity』は直接『derive』から派生したわけではないため、注意が必要。発音も異なる。
語頭の 'de-' が共通しており、視覚的に似ているため混同しやすい。『devote』は『捧げる』という意味の動詞であり、『depravity』とは品詞も意味も異なる。発音もアクセントの位置が異なるため、区別する必要がある。また、『devote』は通常、再帰代名詞を伴って使われることが多い(例: devote oneself to...)。
誤用例
While 'depravity' can refer to a state of decline, it primarily denotes moral corruption or wickedness. Using it to describe an economic situation, while technically understandable, sounds overly dramatic and morally charged. A more appropriate word would be 'dire,' 'severe,' or 'deteriorating.' Japanese learners might choose 'depravity' because they directly translate '深刻さ' (shinkokusa) or 'ひどさ' (hidosa) without considering the strong moral connotation.
Here, 'depravity' is misused because the shock stems from the *content* of the speech (vile accusations), not necessarily the speaker's overall moral corruption, which 'depravity' implies. Japanese learners might mistakenly focus on the negative feeling the speech evoked, translating 'ひどい' (hidoi) or '不道徳な' (fudoutoku na) directly to 'depravity,' without considering the scope of the word's meaning. 'Baseness' or 'vileness' better capture the shocking nature of the speech's content.
The original sentence suggests the artist *possesses* depravity, which is an odd and unlikely meaning. 'Depravity' is usually something observed or studied, not an inherent characteristic one 'shows.' The corrected sentence implies the artist's work explores the concept of human depravity. This error arises from a direct translation of the Japanese phrase '彼は芸術に堕落を示した (kare wa geijutsu ni daraku o shimeshita),' where 'daraku' (堕落) can be used more broadly to describe a decline or degradation without the strong moral judgment inherent in 'depravity.' The English sentence needs to shift the focus to what the art *reveals* about the *concept* of depravity, rather than the artist themselves embodying it.
文化的背景
「depravity(堕落)」は、単に道徳的な逸脱を指すだけでなく、社会秩序や精神性の崩壊を象徴する言葉として、西洋文化において重い意味を持ってきました。特に、宗教的な価値観が社会の基盤であった時代には、神への背信行為や自然の摂理に反する行い全般を指し、共同体の安定を脅かすものとして厳しく非難されました。
文学作品における「depravity」の描写は、人間の心の闇を深く掘り下げるテーマと結びついています。例えば、オスカー・ワイルドの『ドリアン・グレイの肖像』では、主人公ドリアンが美貌を保ち続ける一方で、彼の罪深い行動が肖像画に醜い姿として現れるという設定を通じて、外見の美しさと内面の堕落との対比が鮮やかに描かれています。また、シェイクスピアの『マクベス』では、野心に取り憑かれたマクベス夫妻が、王位簒奪という禁断の行為に手を染め、良心の呵責に苦しみながら破滅へと向かう姿が、「depravity」の恐ろしさを体現しています。これらの作品群は、単なる道徳的な教訓を超えて、人間の欲望や権力欲が、いかに個人や社会を崩壊させるかを深く考察しています。
「depravity」は、社会構造や政治的背景とも密接に結びついてきました。例えば、フランス革命後の恐怖政治や、全体主義国家における人権侵害などは、「depravity」が社会全体に蔓延した状態と解釈できます。権力者が自らの利益のために、倫理や道徳を無視し、国民を抑圧する行為は、社会全体の信頼を失墜させ、混乱と荒廃をもたらします。また、現代社会においては、環境破壊や格差の拡大など、一部の富裕層や企業が利益を追求するあまり、社会全体の持続可能性を脅かす行為も、「depravity」の一形態として捉えることができます。このように、「depravity」は、特定の個人や集団の道徳的な問題にとどまらず、社会全体の構造的な問題として捉えることで、その影響の大きさをより深く理解することができます。
「depravity」という言葉は、人間の持つ暗い側面を認識し、社会の健全性を維持するために、常に警戒すべき概念であることを教えてくれます。文学、歴史、社会現象など、多角的な視点から「depravity」を理解することで、私たちはより深く人間と社会について考察し、より良い未来を築くための教訓を得ることができるでしょう。
試験傾向
この単語が直接問われることは稀ですが、上位級(準1級以上)の長文読解で、倫理や社会問題を扱うテーマにおいて、関連語句と合わせて間接的に理解を問われる可能性があります。直接的な語彙問題での出題頻度は低めです。
TOEICでは、depravityのような倫理観に関する単語はビジネスシーンでの関連性が薄いため、出題頻度は非常に低いと考えられます。Part 5, 6, 7 全てにおいて、優先順位は低いでしょう。
TOEFL iBT のリーディングセクションで、社会問題、歴史、心理学などのアカデミックな文章において、人間の行動や倫理に関する文脈で登場する可能性はあります。しかし、非常に頻出というわけではありません。語彙知識だけでなく、文脈理解が重要になります。
難関大学の二次試験や私立大学の長文読解で、社会問題や倫理観をテーマにした文章で登場する可能性があります。文脈から意味を推測する能力が問われます。直接的な語彙問題よりも、内容理解問題で間接的に問われることが多いでしょう。