debunk
第一音節の 'dee' は日本語の『デー』に近いですが、少し長めに発音します。第二音節の 'bunk' は、日本語の『バン』と『ク』の間のような音で、特に 'ʌ' の部分は曖昧母音です。日本語の『ア』と『ウ』の中間のような音を意識し、口を軽く開けて短く発音しましょう。また、第二音節にアクセントがあるので、そこを強く発音するとより自然になります。
誤りを暴く
主張や考えが間違っていることを、証拠や論理を用いて明らかにする。単に否定するのではなく、根拠を示して論破するニュアンス。
A new report clearly helped to debunk the myth that carrots make you see in the dark.
新しい報告書は、ニンジンを食べると暗闇でも目が見えるようになるという神話をはっきりと覆すのに役立ちました。
※ この例文は、広く信じられているけれど実は間違っている「通説(myth)」を「debunk」する、という典型的な使い方を示しています。科学的な調査や新しい情報によって、誤解が解かれる様子が目に浮かびますね。「myth」は「神話」だけでなく、「根拠のない俗説」という意味でよく使われます。
The news reporter worked hard to debunk the false rumors spreading online.
そのニュース記者は、ネットで広がる誤った噂を暴くために懸命に働きました。
※ ここでは、メディアの記者が「間違った噂(false rumors)」を「debunk」する様子を描いています。特にインターネットが普及した現代では、フェイクニュースやデマを「debunk」することが重要になっています。真実を追求する記者の熱意が伝わる場面です。
Traveling abroad helped me debunk many of my old stereotypes about other countries.
海外旅行は、他の国に対する私の古い固定観念の多くを打ち破るのに役立ちました。
※ この例文は、「debunk」が個人的な「固定観念(stereotypes)」や偏見を打ち破る際にも使われることを示しています。実際に経験することで、それまで持っていた誤ったイメージが覆される、という状況です。自分の考え方が変わるポジティブな場面で使われています。
化けの皮を剥がす
見せかけや偽りを暴き、真実を明らかにする。隠されていた不正や欺瞞を暴露するイメージ。
A scientist worked hard to debunk the old myth about ghosts.
ある科学者は、幽霊に関する古い神話の化けの皮を剥がすために懸命に研究しました。
※ この例文では、科学者が「幽霊の神話」という、多くの人が信じているかもしれないけれど科学的根拠がないものを、「それは違う」と証明しようと努力している様子が目に浮かびます。「debunk」は、特に広く信じられている誤りや迷信、神話を論理や科学的な証拠で「暴く」際によく使われる、非常に典型的な使い方です。
The journalist tried to debunk the fake news spreading online.
そのジャーナリストは、オンラインで広まるフェイクニュースの化けの皮を剥がそうとしました。
※ インターネット上に広がる「偽のニュース」を、ジャーナリストが真実を調べて「これは嘘だ」と暴こうとしている、現代的で緊迫感のある場面を描写しています。情報過多の現代社会において、「debunk」は、誤った情報を正す、つまり「真実ではないことを明らかにする」という文脈で頻繁に使われます。
My friend helped me debunk the common misunderstanding about the exam.
友人が試験に関するよくある誤解の化けの皮を剥がすのを手伝ってくれました。
※ この例文は、試験に関する一般的な誤解(例えば「〇〇を勉強しなくていい」など)を、友人が「それは間違っているよ」と教えてくれて、自分の思い違いが解けて安心する、身近なシーンです。「debunk」は、大きな社会的な嘘だけでなく、このように個人的な誤解や思い込みを「解き明かす」「正す」という、より日常的な文脈でも使うことができます。
コロケーション
広く信じられている誤った考えや話を論破する
※ 「myth」は神話や伝説だけでなく、社会に浸透した誤った通説や迷信も指します。このコロケーションは、科学的な証拠や論理的な議論を用いて、そうした誤った考えを打ち砕く際に用いられます。例えば、「debunk the myth that sugar causes hyperactivity in children(砂糖が子供の多動症を引き起こすという迷信を論破する)」のように使われます。学術的な文脈や、ジャーナリズムの記事などでよく見られます。
ある理論の誤りを証明する、反証する
※ 「theory」は、科学的な仮説から社会的な理論まで、幅広い概念を指します。このコロケーションは、実験データや観察結果に基づいて、既存の理論が正しくないことを示す際に使われます。例えば、「debunk a conspiracy theory(陰謀論を論破する)」のように、証拠に基づいてその信憑性を否定する場面でも用いられます。アカデミックな議論や、科学的な検証を行う際に頻繁に使われます。
主張や申し立ての誤りを明らかにする
※ 「claims」は、事実に基づいていると主張される事柄を指します。このコロケーションは、特に根拠が曖昧な主張や、誇張された主張に対して、その誤りを指摘する際に用いられます。例えば、「debunk false claims about a product(製品に関する誤った主張を論破する)」のように、広告や政治的な発言など、様々な場面で見られます。事実確認(ファクトチェック)を行う際に重要な表現です。
徹底的に論破する、完全に誤りを明らかにする
※ 「thoroughly」は「徹底的に」「完全に」という意味の副詞で、「debunk」を修飾することで、反論が非常に詳細かつ説得力があることを強調します。例えば、「The study thoroughly debunks the previous findings.(その研究は以前の研究結果を徹底的に論破している)」のように、論文やレポートなどで、議論の決着がついたことを示す際に使われます。客観的な証拠に基づいて議論を終わらせるニュアンスがあります。
論破しようと試みる
※ 「attempt to」は「~しようと試みる」という意味で、「debunk」と組み合わせることで、ある主張や理論を否定しようとする試みを表します。この表現は、必ずしも成功するとは限らないニュアンスを含んでいます。例えば、「He attempted to debunk the professor's argument, but failed.(彼は教授の議論を論破しようと試みたが、失敗した)」のように、議論や討論の文脈でよく用いられます。
簡単に論破できる、容易に誤りが証明される
※ 「easily」は「簡単に」という意味の副詞で、「debunked」を修飾することで、ある主張や理論が非常に脆弱で、少しの証拠や論理で簡単に否定できることを示します。例えば、「The conspiracy theory was easily debunked by simple facts.(その陰謀論は簡単な事実によって容易に論破された)」のように、反論の容易さを強調する際に使われます。
効果的に論破する、説得力を持って誤りを明らかにする
※ 「effectively」は「効果的に」という意味の副詞で、「debunk」を修飾することで、反論が非常に効果的で、相手を納得させる力があることを示します。例えば、「The scientist effectively debunked the pseudoscientific claims.(その科学者は疑似科学的な主張を効果的に論破した)」のように、議論や討論において、相手を打ち負かすような説得力のある反論をする際に用いられます。
使用シーン
学術論文や研究発表で、既存の理論や通説の誤りを指摘する際に使用されます。例えば、社会学の研究で「従来の〜理論は、近年のデータによってdebunkされた」のように、客観的な根拠に基づいて論理的に反論する文脈で用いられます。文語的な表現であり、議論の厳密性が求められる場面で適切です。
ビジネスシーンでは、報告書やプレゼンテーションなどで、誤った情報や認識を正す際に使われます。例えば、「市場調査の結果、〜という仮説はdebunkされた」のように、データに基づいて戦略を修正する必要性を示す場面で用いられます。フォーマルな文脈で使用され、口語的な会話ではあまり使いません。
日常会話では、ニュースやドキュメンタリー番組の内容について議論する際に稀に使用されます。例えば、「あの政治家のスキャンダルは、後にdebunkされた」のように、報道された情報が誤りであったことを指摘する文脈で用いられます。やや硬い表現であり、より口語的な表現(e.g., 'prove wrong', 'expose') が好まれることが多いです。
関連語
類義語
(主張・理論などを)論破する、反駁する。学術的な議論や公式な場で用いられることが多い。証拠や論理を用いて誤りを指摘するニュアンスが強い。 【ニュアンスの違い】debunkよりもフォーマルで、より客観的な反論を意味する。感情的な要素は比較的少ない。debunkが俗説や通説を対象とするのに対し、refuteはより具体的な主張や理論を対象とする。 【混同しやすい点】refuteは他動詞であり、反論する対象を明確に指定する必要がある(例:refute an argument)。受け身形でもよく使われる(例:The claim was refuted)。
(誤りを)証明する、反証する。科学的な文脈や論理的な議論で用いられることが多い。証拠に基づいて誤りを明らかにする。 【ニュアンスの違い】debunkよりも客観的で、証拠に基づく証明に重点を置く。感情的なニュアンスは少ない。debunkが広く一般に信じられていることを対象とするのに対し、disproveは特定の主張や仮説を対象とする。 【混同しやすい点】disproveも他動詞であり、disprove a theory のように使う。debunkよりもフォーマルで、学術的な文脈でよく用いられる。
(秘密・不正などを)暴露する、明るみに出す。隠されていた真実を明らかにする意味合いが強い。ジャーナリズムや告発の文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】debunkが誤った考えを正すことを目的とするのに対し、exposeは不正や隠蔽を暴くことに重点を置く。exposeはしばしばスキャンダルや倫理的な問題と関連付けられる。 【混同しやすい点】exposeは他動詞であり、expose a scandal のように使う。debunkよりも強い非難や批判のニュアンスを含むことが多い。
- invalidate
(証拠・契約などを)無効にする、効力を失わせる。法的な文脈や正式な手続きで用いられることが多い。法的または公式な根拠に基づいて無効にすることを示す。 【ニュアンスの違い】debunkが広く受け入れられている考えを覆すのに対し、invalidateは法的または公式な有効性を失わせることに焦点を当てる。より形式的で、客観的な手続きを伴う。 【混同しやすい点】invalidateは他動詞であり、invalidate a contract のように使う。debunkよりもフォーマルで、法律や公式な文書に関連する文脈で用いられる。
(誇張された主張・自尊心などを)傷つける、穴を開ける。比喩的に、見せかけや虚飾を打ち破る意味合いで使われる。日常会話や文学的な表現で見られる。 【ニュアンスの違い】debunkが体系的な反論を意味するのに対し、punctureはより瞬間的で、感情的な衝撃を与えるニュアンスがある。自尊心や虚栄心を傷つけるという意味合いが強い。 【混同しやすい点】punctureは他動詞であり、puncture someone's ego のように使う。debunkよりも口語的で、比喩的な表現として用いられることが多い。
(建物などを)取り壊す、破壊する。比喩的に、議論や理論などを完全に打ち砕く意味でも使われる。強い反論や批判によって完全に破壊するイメージ。 【ニュアンスの違い】debunkが誤りを指摘し修正するニュアンスを含むのに対し、demolishは完全に破壊し尽くすという強い意味合いを持つ。より攻撃的で、徹底的な否定を意味する。 【混同しやすい点】demolishは他動詞であり、demolish an argument のように使う。debunkよりも強い表現で、議論や主張を完全に打ち砕く場合に用いられる。
派生語
- bunk
名詞で『たわごと、ナンセンス』の意味。動詞『debunk』の語源であり、元々は『寝台』を意味する俗語だった。そこから『見せかけ』や『偽り』といった意味合いに発展し、『debunk』の核心的な意味を担うようになった。日常会話で使用頻度は高くないが、比喩表現として用いられることがある。
- bunkum
名詞で『見え透いたごまかし、お世辞』の意味。『bunk』に接尾辞『-um』がついた形。政治家の演説など、中身のない空虚な発言を指す際に用いられる。やや古風な表現だが、現代でも軽蔑的なニュアンスを込めて使われることがある。
- debunker
名詞で『誤りを正す人、暴露する人』の意味。動詞『debunk』に、人を表す接尾辞『-er』が付いた形。科学的な誤りや陰謀論などを批判的に検証し、その誤りを指摘する人を指す。ジャーナリズムや学術分野で用いられる。
反意語
動詞で『正当性を立証する、有効にする』の意味。『debunk』が何かを否定するのに対し、こちらは肯定的な意味合いを持つ。学術論文や法的文書で、証拠やデータに基づいて主張を裏付ける際に用いられる。日常会話でも、意見や行動の正当性を主張する際に使う。
動詞で『裏付ける、確証する』の意味。『debunk』が誤りを暴くのに対し、こちらは真実性や正確さを裏付ける。科学的な実験結果や証言などを通して、ある事実を確定させる際に用いられる。報道やビジネスの場面でも頻繁に使われる。
動詞で『支持する、擁護する』の意味。『debunk』が既存の考えを否定するのに対し、こちらは既存の制度や信念などを守り、維持する。法的な判決や伝統的な価値観などを支持する際に用いられる。政治的な文脈でよく見られる。
語源
"debunk"は、1920年代初頭にアメリカの作家ウィリアム・ウッドワードによって広められた比較的新しい単語です。Woodwardが1923年に発表した小説『Bunk』に登場し、その後一般的に使われるようになりました。この単語は「bunkum」または「buncombe」という言葉を短縮した「bunk」に、否定や除去を表す接頭辞「de-」を付けたものです。「bunkum」は、1820年頃にアメリカの政治家が、演説中に自分の選挙区であるノースカロライナ州のバンカム郡(Buncombe County)について無意味な話をしたことに由来します。つまり、「debunk」は文字通りには「ナンセンスを取り除く」という意味合いを持ち、そこから転じて「誤りを暴く」「化けの皮を剥がす」という意味で使われるようになりました。政治的な文脈から生まれた単語であるため、欺瞞や虚偽を明らかにするニュアンスが強く含まれています。
暗記法
「debunk」は、20世紀初頭のアメリカでジャーナリズムが社会の欺瞞を暴いた時代に生まれた言葉。権威や伝統を疑い、真実を追求する姿勢の象徴です。文学では、主人公が既存の秩序を覆す場面で物語を動かし、個人の成長や社会の変化を描きます。現代では、氾濫する情報から真実を見極め、より良い社会を築くための不可欠なツールとして、その重要性を増しています。
混同しやすい単語
『debunk』から 'de-' (否定の接頭辞) を取り除いた単語。発音は非常に似ており、意味も『たわごと、でたらめ』と関連性があるため、文脈によっては混同しやすい。名詞または動詞として使われる。接頭辞の有無で意味が大きく変わる点に注意。
『debunk』とは発音が大きく異なるが、スペルの一部('bunk')が共通しているため、視覚的に混同される可能性がある。『銀行』や『土手』といった意味で、文脈が全く異なるため、意味を意識することで区別できる。
語尾の 'unk' の部分が共通しており、発音も似ているため、特にリスニング時に混同しやすい。『酔っ払った』という意味の形容詞であり、意味も品詞も異なる。文脈から判断することが重要。
『debunk』とスペルが似ており、発音も一部共通しているため、混同しやすい。『(液体などに)浸す』、『(バスケットボールで)ダンクシュートをする』という意味の動詞。意味も文脈も全く異なるため、文脈を意識することが重要。
『debank』という単語は一般的には使われませんが、『bank』に 'de-' (取り除く) という接頭辞をつけた場合、理論上はありえる単語です。もし使われた場合、『銀行としての機能を停止させる』のような意味合いになる可能性があります。ただし、非標準的な単語であるため、誤用を避けるべきです。存在しない単語と認識することも重要です。
『debunk』と発音が似ており、特に語頭の 'de-' の部分が共通しているため、リスニング時に混同しやすい。『公然と非難する』という意味の動詞であり、意味も文脈も異なる。発音記号を確認し、それぞれの単語の発音を正確に区別できるように練習することが重要。
誤用例
『debunk』は単に否定するだけでなく、証拠や論理を用いて誤りを暴き、その虚構性を明らかにするニュアンスが強い単語です。日本人が『否定する』という意味で安易に『debunk』を使うと、単なる否定以上の意味合いが含まれてしまい、不自然に聞こえることがあります。より中立的な『否定する』という意味で使うなら『refute』が適切です。日本語の『〜を論破する』という意図で『debunk』を使ったとしても、根拠や説明がない単なる否定では、意味が通じません。
『debunk』は、一般的に広く信じられている考えや主張、あるいは社会的に影響力のあるものを対象に使われます。個人的な意見や好みに対して『debunk』を使うのは大げさで不自然です。日本人学習者は、日本語の『論破する』という言葉に引きずられて、些細な意見の相違にも『debunk』を使ってしまいがちです。より穏当な表現として『disagree』や『challenge』を使う方が適切です。また、個人的な意見に対して、強い言葉である『debunk』を使うのは、相手に失礼に当たる可能性もあります。
『debunk』は、ある考えが広く信じられているにも関わらず、それが誤りであることを示す行為を指します。しかし、その行為によって必ずしも人々の信念が変わるとは限りません。一方、『disprove』は、証拠によって理論が誤りであることを証明する行為そのものを指します。誤用例では、科学者が理論を『debunk』したにも関わらず人々が信じ続けているという状況が、やや不自然です。『disprove』の方が、科学的な客観性を示し、その後の人々の反応との対比を際立たせます。日本人が『論破する』という言葉から『debunk』を選んだとしても、その後の状況を考慮してより適切な単語を選ぶ必要があります。また、『clung to it』は『しがみつく』という意味で、非合理的な信念にしがみつく様子を表すのに適しています。
文化的背景
「debunk」は、見せかけや虚偽を暴き、人々の信じるものを根底から覆す、痛快さと共に真実を追求する言葉です。特に、権威や伝統に対する懐疑的な視点と結びつき、社会的な進歩や変革を促す文脈で重要な意味を持ちます。
「debunk」が広く使われるようになった背景には、20世紀初頭のアメリカにおけるジャーナリズムの隆盛があります。暴露記事や調査報道を通じて、政治家や企業家の不正、社会の欺瞞が次々と明るみに出され、人々はこれまで信じてきたものが必ずしも真実ではないことを知りました。この時代、ジャーナリストたちは「debunk」という言葉を武器に、社会の暗部を照らし出し、権力に立ち向かう姿勢を示しました。例えば、あるジャーナリストが企業の環境汚染の実態を「debunk」したことで、その企業の株価が暴落し、社会的な制裁を受けることになった、というような事例が数多く存在しました。
文学作品においても、「debunk」は重要な役割を果たしています。特に、伝統的な価値観や社会の規範を批判的に描く作品において、主人公が既存の秩序を「debunk」する場面は、物語のクライマックスとなることがあります。例えば、ある小説では、主人公が長年信じてきた家族の秘密を「debunk」することで、自己のアイデンティティを確立し、新たな人生を歩み始める、という物語が展開されます。このように、「debunk」は、個人の成長や社会の変化を描く上で、欠かせない要素となっています。
現代社会においても、「debunk」の重要性は増しています。インターネットの普及により、情報が氾濫する中で、フェイクニュースや誤情報が拡散しやすくなっています。そのため、私たちは常に情報を批判的に検証し、「debunk」する姿勢を持つ必要があります。科学的な根拠に基づいた検証や、専門家の意見を聞くなど、多角的な視点から情報を評価することが重要です。「debunk」は単に嘘を暴くだけでなく、真実を見極め、より良い社会を築くための不可欠なツールなのです。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解
2. 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題。1級でやや頻出
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史などアカデミックな話題で、誤った考えや通説を論破する文脈で登場しやすい。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての意味(誤りを暴く、論破する)をしっかり理解する。名詞形(debunking)にも注意。
1. 出題形式: 主に長文読解(Part 7)
2. 頻度と級・パート: TOEIC全体での出題頻度はそれほど高くない
3. 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の記事やレポートで、誤った情報や噂を否定する文脈で使われることがある。
4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンにおける「debunk」の使われ方を理解しておく。類似の語彙(refute, disprove)とのニュアンスの違いを把握する。
1. 出題形式: リーディングセクション
2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出
3. 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会学など、学術的なテーマで、従来の理論や仮説を覆す文脈で登場する。
4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文章における「debunk」の役割を理解する。特に、論理的な議論の展開において、どのような文脈で使われるかを意識する。
1. 出題形式: 長文読解
2. 頻度と級・パート: 難関大学で出題される可能性あり
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学、歴史など、幅広いテーマで、従来の考え方や誤解を正す文脈で用いられる。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習をする。類義語(expose, refute)との使い分けを意識する。