debt
この単語のポイントは、まず 'b' が発音されないことです。そして、母音 /e/ は日本語の『エ』よりも口を少し横に開いて発音します。語尾の /t/ は、舌先を上の歯の裏側に当てて、息を止めてから破裂させるように発音するとよりネイティブらしい響きになります。日本語の『ト』のように母音を伴わないように注意しましょう。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
借金
金銭的な借り。返済義務を伴う。比喩的に、恩義や義務を指すこともある。
He worked hard every day to pay off his student debt.
彼は学生時代の借金を返済するため、毎日一生懸命働いた。
※ この例文では、若者が卒業後に学生時代の借金(student debt)を抱え、それを返すために毎日努力している情景が目に浮かびますね。借金を「返済する」というときには、よく 'pay off' というフレーズが使われます。真面目に、そして着実に借金を減らしていく様子が伝わる、非常に典型的な使い方です。
My friend worried about her large credit card debt.
私の友人は、多額のクレジットカードの借金について心配していた。
※ この例文では、友人がクレジットカードの借金(credit card debt)を抱え、その金額の大きさ(large)に心を痛めている様子が伝わってきます。借金が原因で不安を感じる、という日常生活でよくある場面です。'worry about ~' は「〜について心配する」という気持ちを表すのにぴったりですね。
The company was deep in debt and struggled to survive.
その会社は多額の借金を抱え、生き残るのに苦労した。
※ ここでは、会社が「多額の借金を抱えている」状態を表す 'deep in debt' という表現を使っています。まるで借金の泥沼に深くはまっているようなイメージですね。経営が苦しく、会社の存続自体が危ぶまれるような、深刻な状況を描写しています。ビジネスのニュースなどでもよく耳にする、典型的な文脈です。
負い目
精神的な借り。恩義を感じていたり、後ろめたい気持ちがある状態。'a debt of gratitude'のように使われる場合。
I felt a deep debt to him for keeping my secret safe.
彼が私の秘密を安全に守ってくれたので、私は彼に深い負い目を感じた。
※ この例文は、誰かに大切な秘密を打ち明け、それをきちんと守ってもらった時に感じる「恩義」や「借り」の気持ちを表しています。相手の信頼に応えたい、何かお返しをしたいという、少し重いけれど温かい感情が「負い目」として描かれています。
I felt a huge debt to her because I broke my promise.
私は約束を破ってしまったので、彼女に大きな負い目を感じた。
※ この例文は、自分が約束を破ったり、期待を裏切ったりした時に感じる「申し訳なさ」や「責任」としての「負い目」を表現しています。相手に対して、次に会うのが気まずい、何か埋め合わせをしたい、といった心の中の負担が伝わるシーンです。
She felt a debt to everyone who helped her recover.
彼女は回復を助けてくれた全ての人々に負い目を感じていた。
※ この例文は、病気や困難な状況から回復する際に、多くの人々の支えや助けがあったことに対する深い感謝と「恩義」を表しています。一人では乗り越えられなかった状況で、誰かに助けてもらった時に感じる、返しても返しきれないような気持ちが「負い目」として描かれています。
コロケーション
借金がある、負債を抱えている
※ 最も基本的なコロケーションの一つですが、前置詞 'in' が不可欠です。状態を表し、'He is in debt to the bank.' のように使われます。単に 'have debt' とは言いません。また、比喩的に『恩義がある』という意味でも使われ、『I am in debt to you for your help.』のように感謝の気持ちを表す際に用いられます。ビジネスシーンやフォーマルな会話でよく使われます。
感謝の念、恩義
※ 'debt' を物理的な借金ではなく、比喩的な『借り』として捉えた表現です。感謝の気持ちを強調する際に使われ、'owe a debt of gratitude' (感謝の念を抱いている) のように用いられます。フォーマルな場面やスピーチなどでよく使われます。感謝の重みを表現する、少し大げさな言い方です。
借金を返済する、完済する
※ 動詞 'pay off' は『完済する』という意味合いが強く、分割払いではなく、まとめて支払うイメージです。'repay a debt' も同様の意味ですが、'pay off' の方が口語的で、日常会話でよく使われます。'settle a debt' も似た意味ですが、こちらは少しフォーマルな印象を与えます。例えば、住宅ローンを完済したときに 'I finally paid off my mortgage!' のように使います。
借金を重ねる、借金を膨らませる
※ 動詞 'run up' は『(意図せず)積み重ねる』という意味合いを持ちます。クレジットカードの使いすぎなどで借金が膨らんでしまった状況を表す際に使われます。'accumulate debt' も同様の意味ですが、'run up' の方が口語的で、よりネガティブなニュアンスを含みます。例えば、'He ran up a huge debt on his credit card.' のように使われます。
借金の利息を支払う
※ この場合の 'service' は『(借金などの)利息を支払う』という意味の動詞です。主に金融業界や経済ニュースなどで使われる専門的な表現です。借金そのものを返済するのではなく、利息分だけを定期的に支払うことを指します。例えば、'The company is struggling to service its debt.' のように使われます。
不良債権、回収不能の債権
※ 'bad debt' は、貸し倒れのリスクが高い、または回収が困難な借金を指します。金融機関や会計の分野でよく使われる専門用語です。企業が倒産した場合などに発生する可能性があります。例えば、'The bank had to write off a large amount of bad debt.' のように使われます。
道義的責任、恩義
※ これは、法的な義務ではなく、道徳的な義務や責任を意味します。誰かの親切や犠牲に対して、感謝の気持ちを抱き、何かでお返しをしなければならないと感じる状況を表します。例えば、'We owe a moral debt to those who fought for our freedom.' のように使われます。フォーマルな文脈で用いられることが多いです。
使用シーン
経済学、金融学、会計学などの分野で頻繁に使用される。論文や教科書で、国の債務(national debt)、企業の負債(corporate debt)、個人の借金(personal debt)といった概念を説明する際に、具体的な数値データや分析と共に登場する。また、債務不履行(debt default)、債務再編(debt restructuring)といった専門用語もよく用いられる。
企業の財務報告書、投資家向け説明資料、銀行との融資交渉などで使われる。企業の負債状況を示す際に、短期負債(short-term debt)、長期負債(long-term debt)といった区分で示されることが多い。また、M&A(合併・買収)の際に、買収対象企業の負債額が重要な評価指標となる。例:『当社の負債比率は業界平均を下回っており、健全な財務状況を維持しています。』
住宅ローン、クレジットカードの支払い、奨学金など、日常生活における借金を指す際に使用される。ニュース記事や家計に関する情報サイトなどで、個人の債務状況や債務整理に関する情報として登場する。例:『住宅ローンの返済に苦しんでいる人が増えている。』『クレジットカードの使いすぎで借金が膨らんでしまった。』また、比喩的に「恩義」や「借り」の意味で使われることもある(例:『彼には大きな借りがある。』)。
関連語
類義語
法的または経済的な義務を指し、会計や法律の分野でよく使われます。負債総額や、企業・個人の財政状態を示す文脈で用いられることが多いです。 【ニュアンスの違い】"debt"よりもフォーマルで、より客観的かつ包括的な意味合いを持ちます。契約や法律に基づく義務というニュアンスが強く、道徳的な意味合いは薄いです。 【混同しやすい点】"debt"は日常会話でも使われるのに対し、"liability"は専門的な文脈での使用が主です。また、"liability"は責任という意味合いも持ちます。
道徳的、倫理的、または法的な義務を指します。契約、約束、社会的な期待などから生じる責任を表す際に使われます。ビジネスシーンやフォーマルな会話で頻繁に用いられます。 【ニュアンスの違い】"debt"が金銭的な負債を指すことが多いのに対し、"obligation"はより広範な義務を意味します。道徳的な重みや拘束力を含むニュアンスがあります。 【混同しやすい点】"debt"は具体的な金額で表されることが多いですが、"obligation"は必ずしもそうではありません。義務の内容や性質に焦点が当てられます。
- arrears
支払いが滞っている未払い金を指します。家賃、料金、会費などの支払いが遅れている状態を表す際に用いられます。フォーマルな場面で使われることが多いです。 【ニュアンスの違い】"debt"が単なる負債を指すのに対し、"arrears"は支払いが遅延しているという状況を強調します。過去に支払うべきだったものが未払いであるというニュアンスがあります。 【混同しやすい点】"debt"は現在または将来支払うべきものを含むのに対し、"arrears"は過去に支払うべきだったものに限られます。また、"arrears"は複数形で使われることが多いです。
- indebtedness
負債の状態または負債の総額を指します。企業や国家の財務状況を分析する際など、フォーマルな文脈でよく用いられます。経済学や金融の分野で頻繁に使われます。 【ニュアンスの違い】"debt"よりも抽象的で、負債の規模や深刻さを強調するニュアンスがあります。個々の負債というより、全体的な負債状況を表す際に適しています。 【混同しやすい点】"debt"は可算名詞としても使えますが、"indebtedness"は不可算名詞として使われます。また、"indebtedness"は感謝の気持ちを表す際に使われることはありません。
"debt"と同様に、金銭的な負債がある状態を表します。契約書や請求書など、フォーマルな文書でよく使われます。日常会話ではあまり使われません。 【ニュアンスの違い】"debt"よりもやや形式ばった表現で、法的または契約的な義務を強調するニュアンスがあります。金額が明示されていることが多いです。 【混同しやすい点】"owing"は形容詞として使われ、"owing to"の形で原因や理由を表すこともあります。"debt"は名詞として使われるのが一般的です。また、"owing"は現在進行形の"is owing"の形で使われることもあります。
- dues
会費、税金、組合費など、定期的に支払うべき金額を指します。会員制の組織や団体における義務的な支払いを表す際に用いられます。比較的中立的な表現です。 【ニュアンスの違い】"debt"が一般的な負債を指すのに対し、"dues"は特定の組織や制度に対する義務的な支払いを意味します。支払いの種類や目的が明確であるというニュアンスがあります。 【混同しやすい点】"debt"は個人の自由な選択によって生じることがありますが、"dues"は組織への参加や会員資格の維持のために支払う必要があるという点が異なります。また、"dues"は複数形で使われることが多いです。
派生語
『債務者』。debt(債務)に人を表す接尾辞『-or』が付いた名詞。法律、金融関係の文書で頻繁に使用され、債務を負っている人を指す。日常会話では借金をしている人を指すことも。
『恩義を受けている』、『感謝している』という意味の形容詞。debt(債務)に『in-』(中に)と形容詞化する『-ed』が付いた。文字通りには「債務の中にいる」状態を表すが、比喩的に感謝の気持ちを表す。ビジネスシーンやフォーマルな場面で、感謝の意を示す際に用いられる。
- indebtedness
『負債』、『債務』という意味の名詞。indebted(恩義を受けている)に名詞化する接尾辞『-ness』が付いた。金融、経済関連の文書でよく見られ、特定の個人や組織の負債総額を示す際に使用される。
反意語
『信用』、『貸方』、『名誉』などの意味を持つ。debt(債務)が負うべき義務を指すのに対し、creditは信頼に基づいて将来的に利益を得る権利や、過去の功績による評価を意味する。金融取引、会計、日常会話など幅広い文脈で使用される。
『資産』。debt(負債)が企業や個人のマイナスの財産であるのに対し、assetはプラスの財産を指す。ビジネス、経済分野で頻繁に使われ、会社のバランスシートなどで重要な役割を果たす。
『余剰』、『黒字』。debt(負債)が不足を意味するのに対し、surplusは必要量を超えた過剰な状態を指す。財政、貿易、農業など、様々な分野で用いられ、余った資源や資金を示す。
語源
「debt(借金)」は、ラテン語の「debitum(義務、借りているもの)」に由来します。これは「debere(借りている、義務がある)」という動詞の過去分詞形です。この「debere」は、「de-(分離、離れて)」と「habere(持つ)」という要素から構成されています。つまり、元々は「何かを手放さなければならない状態」というニュアンスを含んでいたと考えられます。興味深いことに、古フランス語を経由して英語に入ってきた際、本来発音されないはずの「b」が、ラテン語の語源を意識して後から挿入されました。これは、綴り字が言葉の歴史を物語る良い例と言えるでしょう。何かを「持つ」状態から「手放す義務」へと意味が変化したことを考えると、借金という概念が、財産や責任と深く結びついていることが理解できます。
暗記法
「debt(負債)」は、単なるお金の問題に留まりません。中世の封建制度下では、農民の労働義務や教会への税など、社会秩序を維持するための見えない「負債」が存在しました。文学作品では、過去の過ちや先祖の呪いとして描かれ、登場人物を苦しめます。現代社会では、環境問題や社会格差も未来への「負債」と捉えられます。「debt」は、過去の行動の結果を認識させ、未来への責任を自覚させる言葉なのです。
混同しやすい単語
『debt』と『depth』は、スペルが似ており、特に語尾の 'bt' と 'pth' が混同されやすいです。『depth』は『深さ』という意味の名詞で、発音も異なります (debt: /det/, depth: /depθ/)。日本語の『デ』という音に引きずられず、英語の th の発音に注意する必要があります。また、depth は deep (深い) という形容詞と関連付けて覚えると良いでしょう。
『debt』と『debit』は、最初の3文字が同じで、どちらも金融関連の単語であるため、意味の面でも混同しやすいです。『debit』は『(口座からの)引き落とし』や『借方』という意味で、動詞としても使われます。debt が「借金」という名詞であるのに対し、debit は「引き落とす」という行為を表す点が異なります。発音も微妙に異なり (debt: /det/, debit: /ˈdebɪt/)、アクセントの位置が重要です。
『debt』と『detain』は、スペルの一部が似ており、特に最初の 'de' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。『detain』は『引き留める』『拘留する』という意味の動詞で、発音も大きく異なります (debt: /det/, detain: /dɪˈteɪn/)。語源的には、'de-' は「分離」や「離れて」という意味を持ち、'tain' は「保持する」という意味に関連するため、「保持することから離す」→「引き留める」と考えると覚えやすいでしょう。
『debt』と『doubt』は、どちらも語中に silent letter (発音されない文字) を含む点が共通しており、スペルミスをしやすいです。『doubt』は『疑い』という意味の名詞で、発音は /daʊt/ です。 'b' が発音されないことに注意が必要です。語源的には、ラテン語の 'dubitare' (疑う) に由来し、これは 'duo' (二つ) と関連があり、「二つの考えの間で揺れ動く」というイメージから「疑い」の意味になったと考えられます。
『debt』と『death』は、どちらも短い単語で、母音字が 'e' である点が共通しているため、スペルを間違えやすいです。『death』は『死』という意味の名詞で、発音は /deθ/ です。 'th' の発音に注意が必要です。death は die (死ぬ) という動詞と関連付けて覚えると良いでしょう。また、death は抽象名詞ですが、debt は具体的な借金を指すため、文脈で判断できます。
『debt』と『apt』は、直接的なスペルや発音の類似性はありませんが、どちらも短い単語で、かつカタカナで表現すると『デット』と『アプト』で似たような音数になるため、記憶が曖昧な場合に混同する可能性があります。『apt』は『適切な』『~しがちな』という意味の形容詞です。例えば、'apt to make mistakes' (間違いを犯しやすい) のように使われます。語源的には、ラテン語の 'aptus' (適合した) に由来し、「何かに適している」というイメージを持つと覚えやすいでしょう。
誤用例
日本語の『恩義』を『debt(借金)』と直訳すると、少し不自然になります。『debt』は金銭的な負債を指すことが多く、感謝の気持ちを表す場合は『owe』を使う方が適切です。英語では、感謝の気持ちを『debt』という言葉で表現すると、やや重く、形式的に聞こえることがあります。より自然な表現は、『I owe them a great deal』や『I'm deeply indebted to them』です。日本人が感謝の気持ちをストレートに表現することを避ける傾向があるため、比喩的な表現として『debt』を選んでしまうのかもしれませんが、英語では感謝はより直接的に表現されます。
『debt to society』は、罪を償うという意味で使われることがありますが、より一般的な表現は『atone for his crime』です。『debt』は、文字通り『社会に対する借金』という意味合いになり、少し直接的すぎます。英語では、社会に対する罪を償う行為は、より道徳的、倫理的な概念として捉えられ、『atonement(償い)』という言葉が適切です。日本人が『借りを返す』という考え方を罪の償いに適用しようとする際に、『debt』を選んでしまう可能性がありますが、英語では罪は単なる借金ではなく、道徳的な過ちとして認識されます。
『in debt of gratitude』という表現は文法的に誤りです。『owe a debt of gratitude』が正しい形です。日本語の『感謝の念でいっぱいだ』という感情を直訳しようとして、前置詞の選択を誤ることがあります。英語では、『owe』という動詞を使うことで、感謝の気持ちを負債として表現し、その感情の深さを強調します。また、『in debt』というフレーズは、通常、金銭的な負債を指すため、感謝の気持ちを表現する際には、『owe』を使うことで、より適切に感情を伝えることができます。
文化的背景
「debt(負債)」は、単なる金銭的な借りだけでなく、道徳的、感情的な借り、そして過去からの遺産という重荷を象徴する言葉です。それは、個人や社会が過去の行動や決定から逃れられない、複雑な関係性を示唆します。
「debt」という言葉は、中世の封建制度下でその意味合いを深めました。領主に対する農民の労働義務、教会への十分の一税、そして王室への忠誠心など、金銭だけでは計り知れない様々な「負債」が存在しました。これらは単なる経済的な取引ではなく、社会秩序を維持するための義務であり、個人の自由を制限するものでもありました。文学作品においても、「debt」は主人公を苦しめる過去の過ちや、先祖から受け継いだ呪いとして描かれることがあります。例えば、シェイクスピアの悲劇では、登場人物が復讐の「debt」に囚われ、破滅へと向かう姿が描かれます。また、ディケンズの小説では、貧困層が抱える経済的な「debt」が、彼らの人間性を奪い、社会から疎外する要因として描かれています。
現代社会においても、「debt」は依然として重要な意味を持ち続けています。クレジットカードや住宅ローンなどの金融商品は、人々に豊かさをもたらす一方で、過剰な「debt」を抱え込むリスクも伴います。また、環境問題や社会格差などの問題は、過去の世代が未来の世代に負わせた「debt」として認識されるようになっています。つまり、「debt」は、単なる個人的な問題ではなく、社会全体の持続可能性を脅かす要因となりうるのです。
「debt」という言葉は、私たちに過去の行動の結果を認識させ、未来への責任を自覚させる力を持っています。それは、個人レベルでは慎重な経済的判断を促し、社会レベルでは持続可能な社会の実現に向けた取り組みを促します。この言葉の背後にある文化的、歴史的な重みを理解することで、私たちはより賢明な選択をし、より公正な社会を築くことができるでしょう。
試験傾向
準1級、1級で語彙問題、長文読解で出題される可能性があります。
1. **出題形式**: 語彙問題、長文読解
2. **頻度と級・パート**: 準1級以上で頻出。特に長文読解で文章の内容理解を問う形で出題されやすい。
3. **文脈・例題の特徴**: 社会問題、経済問題など、やや硬めのテーマの文章で使われることが多い。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: 名詞としての意味(借金、負債)だけでなく、比喩的な意味(恩義、義務)も理解しておく必要があります。発音にも注意(/det/)。
Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)で出題される可能性があります。
1. **出題形式**: 短文穴埋め問題、長文読解問題
2. **頻度と級・パート**: TOEIC全体で中程度の頻度。Part 5では語彙知識、Part 7では文脈理解が問われる。
3. **文脈・例題の特徴**: ビジネスシーン(企業の負債、個人のローンなど)に関する文章で頻出。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: business debts, outstanding debts のように、他の語と組み合わせて使われることが多いので、コロケーションを意識して学習すると効果的です。
リーディングセクションで出題される可能性があります。
1. **出題形式**: 長文読解
2. **頻度と級・パート**: TOEFL iBTのリーディングセクションで中程度の頻度。
3. **文脈・例題の特徴**: 経済、歴史、社会学など、アカデミックな文章で使われることが多い。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈から意味を推測する力が重要です。比喩的な意味合いで使われる場合もあるため、注意が必要です。
長文読解で出題される可能性があります。
1. **出題形式**: 長文読解
2. **頻度と級・パート**: 大学によって大きく異なるが、難関大学ほど出題頻度が高い傾向。
3. **文脈・例題の特徴**: 社会問題、経済問題、歴史など、幅広いテーマの文章で使われる。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈の中で正確に意味を捉えることが重要です。関連語(debtor, indebtednessなど)も合わせて覚えておくと役立ちます。