英単語学習ラボ

debtor

/ˈdɛtər/(デェタァ)

最初の音は日本語の「デ」よりも、舌を少し後ろに引いて「ェ」に近い音を意識しましょう。/t/ の音は、日本語の「タ」よりも息を強く出すように意識してください。最後の/ər/は、口を軽く開け、舌を少し丸めて喉の奥から響かせるように発音します。日本語の「ア」と「ウ」の中間のような音です。強勢は最初の音節にあります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

借主

お金や物を借りている人。返済義務を負っている人を指す。法律や経済の文脈で使われることが多い。

She borrowed money to buy a new car, so now she is the bank's debtor.

彼女は新しい車を買うためにお金を借りたので、今、彼女は銀行の借主です。

車を買うという具体的な行動から、お金を借りた結果「借主」になった状況が自然に理解できます。銀行からお金を借りることはよくある状況ですね。

The company borrowed money to build a new factory, making it a debtor.

その会社は新しい工場を建てるためにお金を借りたので、借主となりました。

会社が事業拡大のためにお金を借りる、というビジネスシーンは「debtor」がよく使われる典型的な状況です。事業への期待と同時に、返済の責任も伴います。

The debtor worried because it was hard to pay back the money.

その借主は、お金を返すのが難しくなり、心配していました。

「debtor」という言葉は、このように返済に困難を抱える状況で使われることも多いです。お金を返せないことへの不安や心配が伝わってきますね。

名詞

恩義がある人

金銭的な意味合いだけでなく、恩恵を受けた人、感謝すべき相手を指す場合がある。比喩的な意味合いを含むことが多い。

When his friend helped him through a tough time, he felt like a debtor to him.

友人が大変な時期を乗り越えるのを助けてくれた時、彼は友人に恩義がある者だと感じた。

この例文では、友人の助けによって困難を乗り越えられた男性が、心から感謝し、「恩義がある人」だと感じている様子が描かれています。'felt like a debtor to him'は、「彼に恩義がある者だと感じた」という、深い感謝の気持ちを表します。誰かに助けられた時に使う典型的な表現です。

She always remembered her teacher and felt like a debtor to her for guiding her path.

彼女はいつも先生のことを思い出し、自分の道を導いてくれたことに恩義がある者だと感じていた。

この例文は、人生の指針を示してくれた恩師への感謝の気持ちを表しています。'felt like a debtor to her for guiding her path'は、先生の導きがなければ今の自分はなかった、という恩義の念を伝えます。恩師やメンター(指導者)に感謝する場面で自然に使えます。

After the community supported his family, he truly felt like a debtor to them all.

地域の人々が彼の家族を支えてくれた後、彼は本当に皆に恩義がある者だと感じた。

この例文では、困難な状況で地域社会全体から支援を受けた男性が、その温かい助けに対して大きな恩義を感じている様子が描かれています。'felt like a debtor to them all'は、多くの人々からの恩恵に対して、深く感謝し、いつか恩返しをしたいという気持ちを表現しています。

コロケーション

a bad debtor

支払い能力や意思に欠ける債務者、不払い常習者

単に「悪い債務者」という意味だけでなく、支払い能力がない、または支払いを意図的に遅らせたり、逃れたりする人を指します。信用リスクが高いことを示唆し、金融業界やビジネスシーンで頻繁に使われます。類語に"delinquent debtor"がありますが、こちらはよりフォーマルな印象を与えます。

a judgment debtor

裁判所の判決によって支払い義務を負った債務者

法的な文脈で使用される表現で、裁判所が債務の支払いを命じたにもかかわらず、まだ支払っていない債務者を指します。債権者はこの判決に基づいて、債務者の財産を差し押さえるなどの法的措置を取ることができます。非常に専門的な用語で、法律関係者以外が日常会話で使用することは稀です。

a debtor nation

対外債務が対外債権を上回る国、債務超過国

マクロ経済学で用いられる用語で、一国の経済状態を表します。輸入超過で貿易赤字が慢性化し、海外からの借入に依存している状態を指します。反対は"creditor nation"(債権国)です。新聞や経済ニュースなどでよく見かける表現です。

absconding debtor

債務を逃れるために逃亡した債務者

債務者が意図的に債務から逃れるために、居場所をくらましたり、国外に逃亡したりする場合に使われる、ややフォーマルな表現です。法的な追跡や訴訟の対象となる可能性を示唆します。口語よりも、法律や報道関係の記事で使われることが多いでしょう。

principal debtor

主たる債務者、連帯保証人などに対して、最初に支払い義務を負う人

契約法や金融の分野で使われる専門用語で、債務の責任を最初に負う人を指します。保証人や連帯保証人などに対して、区別するために用いられます。例えば、住宅ローンの契約では、実際にローンを組む人がprincipal debtorとなります。

declare oneself a debtor

債務者であることを公言する、破産を宣告する

これは、個人または企業が正式に債務超過の状態にあることを宣言する行為を指します。通常、法的な手続き(破産申請など)を伴います。より一般的には"declare bankruptcy"という表現が使われますが、より個人的な状況や、感情的なニュアンスを含めて「債務者である」という状態を強調したい場合に、この表現が使われることがあります。

discharge a debtor

債務者の債務を免除する

法的な手続きを経て、債務者の支払い義務を正式に免除することを意味します。破産法において、債務者が一定の条件を満たした場合に、残りの債務を免除されることがあります。日常会話ではあまり使われませんが、法律や金融関係の記事でよく見られます。

使用シーン

アカデミック

経済学や法学の論文、教科書で「債務者」の意味で登場します。例えば、倒産法の研究で「債務者の財産保全」といった文脈で使われます。また、歴史学において、過去の負債に関する研究で言及されることもあります。

ビジネス

財務諸表や契約書などのビジネス文書で、「債務者」の意味で使われます。例えば、「未収債権の回収における債務者の状況」といった形で、債権回収の会議や報告書で用いられることがあります。また、国際取引においては、異なる国の債務者の法的地位について議論されることがあります。

日常会話

日常会話ではほとんど使われませんが、ニュース記事や経済関連のテレビ番組で「債務者」として耳にすることがあります。例えば、「住宅ローンの債務者救済策」といったニュースで使われることがあります。また、個人的な借金について話す場合でも、口語的な表現(例:borrower, someone who owes money)が好まれます。

関連語

類義語

  • お金や物を『借りる人』を指す一般的な言葉。日常会話、ビジネス、法律など幅広い場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】『debtor』は法律や会計の文脈で使われることが多いフォーマルな語であるのに対し、『borrower』はより一般的で中立的な表現です。また、『borrower』は一時的に借りているニュアンスが強く、返済義務が強調されない場合もあります。 【混同しやすい点】『debtor』は債務の存在を前提とするのに対し、『borrower』は借りる行為そのものに焦点を当てます。例えば、住宅ローンを組む人は『borrower』ですが、滞納した場合に『debtor』と呼ばれることもあります。

  • obligor

    契約上の義務を負う人(債務者)を指す法律用語。契約、金融取引、担保権設定など、法的な文書でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】『debtor』よりもさらにフォーマルで、契約に基づく義務の履行責任を強調するニュアンスがあります。より専門的な法律用語であり、日常会話ではほとんど使用されません。 【混同しやすい点】『obligor』は金銭債務だけでなく、物品の引き渡しや役務の提供など、あらゆる契約上の義務を負う人を指します。一方、『debtor』は通常、金銭債務者に限定されます。

  • defaulter

    債務不履行者、つまり返済期日までに借金を返済できない人。金融、ビジネス、経済関連の記事などで使われます。 【ニュアンスの違い】『debtor』は単に債務を抱えている人を指しますが、『defaulter』は返済義務を履行していないというネガティブな意味合いを含みます。非難や批判のニュアンスが伴う場合があります。 【混同しやすい点】すべての『defaulter』は『debtor』ですが、すべての『debtor』が『defaulter』ではありません。債務者が返済を滞らせた場合にのみ、『defaulter』と表現されます。

  • account holder

    銀行口座やクレジットカードなどの口座名義人。金融機関との取引において使われる用語。 【ニュアンスの違い】『debtor』は借金をしている人全般を指しますが、『account holder』は特定の金融機関と口座を持っている人に限定されます。口座を通じて間接的に債務を負っている場合に使われることがあります。 【混同しやすい点】『account holder』という言葉自体は必ずしも債務を意味しません。預金口座を持っている人も『account holder』です。ただし、クレジットカードの『account holder』は債務を負う可能性があります。

  • mortgagor

    住宅ローンなどの抵当権設定者(債務者)。不動産取引や金融関連の文書で使用されます。 【ニュアンスの違い】『debtor』の中でも、特に不動産を担保に借金をしている人に特化した用語です。住宅ローンに関連する文脈で頻繁に用いられます。 【混同しやすい点】『mortgagor』は常に不動産を担保とした債務者であり、それ以外の債務者には使用できません。また、抵当権を設定する側(通常は借り手)を指し、抵当権者(貸し手)は『mortgagee』と呼ばれます。

  • 商品やサービスを購入する消費者。マーケティング、経済学、法律など幅広い分野で使用されます。 【ニュアンスの違い】『debtor』はお金を借りている人に焦点を当てますが、『consumer』は商品やサービスを消費する人に焦点を当てます。消費者がローンを利用して商品を購入する場合、『consumer』であり『debtor』でもあります。 【混同しやすい点】すべての『debtor』が『consumer』とは限りません。例えば、企業が事業資金を借りる場合、その企業は『debtor』ですが、必ずしも『consumer』とは言えません。個人が消費目的で借り入れをする場合に両方の側面を持ちます。

派生語

  • 『借金』または『負債』を意味する名詞。debtor(債務者)の語源であり、debtorは『debtを負っている人』という直接的な意味合いを持つ。日常会話やビジネスシーンで頻繁に使われる。

  • 『恩義を受けている』『感謝している』という意味の形容詞。debt(借金、恩義)に接頭辞in-(〜の状態にある)と接尾辞-ed(形容詞化)が付いた形。金銭的な借金だけでなく、比喩的に恩義や感謝の気持ちを表す際にも用いられる。フォーマルな場面や感謝状などで見られる。

  • indebtedness

    『負債』または『恩義』を意味する名詞。indebted(恩義を受けている)に名詞化の接尾辞-nessが付いた形。debt(債務)よりも抽象的な概念を指し、国の財政状況や企業の財務報告など、よりフォーマルな文脈で使用される。

反意語

  • 『債権者』を意味する。debtor(債務者)が『借金をしている人』であるのに対し、creditorは『お金を貸している人』を指し、明確な対義関係にある。ビジネス、金融、法律などの文脈で頻繁に使用される。

  • 『貸し手』を意味する。creditorと同様に、お金や資産を貸す側を指すが、lenderはより一般的な言葉で、個人間の貸し借りや小規模な金融機関など、幅広い場面で使用される。debtorとの関係では、日常的な文脈で対比されることが多い。

  • 『支払い能力がある』という意味の形容詞。debtorが財政難に陥っている状態を表すのに対し、solventは借金を問題なく返済できる状態を指す。企業の財務状況を評価する際などに用いられ、ビジネスシーンで特に重要な概念となる。

語源

"debtor」は、中英語の「detour」(負債のある人)に由来し、古フランス語の「detor」を経て、ラテン語の「debitor」(負債のある人)にたどり着きます。この「debitor」は、「debere」(~に負債がある、~を借りている)という動詞から派生しています。「debere」は、「de-」(分離、~から)と「habere」(持つ)という要素から構成されており、文字通りには「~から何かを持っている」という意味合いを含みます。つまり、本来は何かを受け取って、それを返す義務がある状態を指していました。日本語で例えるなら、「借りがある」という感覚に近いでしょう。この「debere」が名詞化されて「debitor」(借主)となり、英語の「debtor」へと変化しました。現代英語では、単に「借主」という意味だけでなく、「恩義がある人」という意味合いも持つことがあります。

暗記法

「debtor」は単なる借金者ではない。過去の過ちや社会への責任から逃れられない存在として、文学や社会で重い意味を持つ。債務奴隷の時代から、借金は自由を奪う象徴だった。ヴィクトリア朝小説では、貧困にあえぐ人々がdebtorとして描かれ、社会の犠牲者として同情を集めた。現代では、ローンを抱える人々が自己実現のために未来を担保にしている。Debtは、経済状況だけでなく、社会的不平等、自由、希望が絡み合う概念なのだ。

混同しやすい単語

『debtor』と『creditor』は、法律や会計の文脈で非常によく出てくる対義語ですが、スペルが似ているため混同しやすいです。『debtor』が『債務者』であるのに対し、『creditor』は『債権者』を意味します。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります(debtOR vs. CREDitor)。どちらが『お金を借りている側』で、どちらが『お金を貸している側』なのか、意味を正確に理解し、文脈に応じて使い分ける必要があります。

debater

『debtor』と『debater』は、スペルが似ており、特に語尾の '-tor' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。『debtor』が『債務者』を意味するのに対し、『debater』は『討論者』や『討論する人』を意味します。発音も似ていますが、意味は全く異なります。単語の成り立ちを考えると、『debtor』は『debt(借金)』から派生し、『debater』は『debate(討論)』から派生しているため、それぞれの語源を意識することで区別しやすくなります。

『debtor』の最初の音節『deb-』と『better』の音が似ており、特に発音が不明瞭な場合や早口の場合に聞き間違えやすいです。『debtor』が『債務者』を意味するのに対し、『better』は『より良い』という意味の形容詞または副詞であり、比較級としてよく使われます。文脈が全く異なるため、注意深く聞く必要があります。

『debtor』と『deter』は、最初の2音節『de-』が共通しており、発音も似ているため混同しやすいです。『debtor』が『債務者』を意味するのに対し、『deter』は『抑止する』や『思いとどまらせる』という意味の動詞です。例えば、『deter someone from doing something(誰かが何かをするのを抑止する)』のように使われます。意味も品詞も異なるため、文脈から判断することが重要です。

『debtor』と『editor』は、語尾の '-tor' が共通しており、スペルが似ているため、特に急いで読んでいる場合や注意が散漫になっている場合に混同しやすいです。『debtor』が『債務者』を意味するのに対し、『editor』は『編集者』を意味します。発音も似ていますが、意味は全く異なります。それぞれの単語がどのような文脈で使われるかを意識することで、区別しやすくなります。

『debtor』と『voter』は、語尾の '-tor' が共通しているため、スペルが類似していると感じやすいでしょう。『debtor』が経済的な文脈で使用されるのに対し、『voter』は政治的な文脈で使用されることが多いです。意味はそれぞれ『債務者』と『投票者』であり、関連性はありません。発音も若干異なります。混同を避けるためには、文脈を注意深く理解することが重要です。

誤用例

✖ 誤用: He is a big debtor, so he always lives in a humble house to show his remorse.
✅ 正用: He is deeply in debt, so he lives modestly to avoid ostentation.

The term 'debtor' refers to someone who owes money, not necessarily someone who feels remorseful about it. While a debtor *might* feel remorse, using 'debtor' to *imply* remorse is a subtle nuance that doesn't directly translate well. Japanese speakers, focused on expressing the feeling of remorse, might directly associate the two. The correction uses 'deeply in debt' which is a more common way to describe someone with significant financial obligations, and 'modestly' and 'ostentation' which are better suited to the context.

✖ 誤用: The debtor has a responsibility to be thankful for the creditor's generosity.
✅ 正用: The debtor has a responsibility to fulfill their obligations to the creditor.

While gratitude might be a *personal* feeling, focusing on 'thankfulness' in a formal context involving debt misses the point of the contractual obligation. Japanese culture often values politeness and perceived gratitude, leading to a tendency to prioritize these aspects even in formal situations. In English, especially in legal or financial contexts, the focus is on the *duty* to repay. The correction emphasizes the 'obligations' which is the core expectation in a debtor-creditor relationship. This is less about emotion and more about the agreed-upon terms.

✖ 誤用: She is a debtor of happiness.
✅ 正用: She feels indebted for the happiness she has received.

Using 'debtor' metaphorically to describe owing someone happiness is grammatically incorrect and sounds unnatural. While the Japanese might conceptually translate '幸せを借りている' (borrowing happiness) into an English equivalent using 'debtor', it doesn't work idiomatically. The correct phrasing conveys the feeling of being grateful and owing someone something in return for the happiness they have brought. The correction uses 'indebted' which is an adjective that more accurately describes the feeling of owing something, including intangible things like happiness.

文化的背景

「debtor」(債務者)という言葉は、単に経済的な負債を抱える人を指すだけでなく、過去の過ちや社会的な責任から逃れられない存在として、文学や社会において重い意味を帯びてきました。古くは、債務奴隷制度が存在した時代から、借金は個人の自由を奪い、社会的地位を低下させる象徴だったのです。

文学作品における「debtor」は、しばしば悲劇的な人物として描かれます。例えば、ヴィクトリア朝時代の小説では、貧困にあえぐ家族を養うために借金を重ね、その重圧に押しつぶされる主人公が登場します。彼らは、社会の不平等や資本主義の犠牲者として描かれ、読者の同情を誘います。また、ディケンズの『リトル・ドリット』のように、債務者監獄という舞台設定自体が、社会の暗部を象徴する場所として機能することもあります。債務者監獄は、自由を奪われた人々が集まる場所であり、そこでは人間性が失われ、絶望が蔓延しているのです。

現代社会においても、「debtor」という言葉は、単なる経済的な状況を超えた意味を持ちます。住宅ローンや学資ローンなど、多くの人々が何らかの形で「debtor」としての立場にあります。しかし、その背景には、自己実現や教育機会の平等といった、より大きな社会的な問題が隠されています。例えば、高額な学費のために多額のローンを組まざるを得ない学生は、将来の可能性を担保にしているとも言えます。彼らは、自己投資という名のもとに、未来の「debtor」となることを強いられているのです。

このように、「debtor」という言葉は、経済的な状況だけでなく、社会的な不平等、個人の自由、そして未来への希望といった、様々な要素が複雑に絡み合った概念を象徴しています。私たちが「debtor」という言葉を使うとき、その背後にある歴史的、社会的、そして文化的な背景を理解することは、より深い洞察を得るために不可欠なのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。

- 頻度と級・パート: 準1級以上。1級でやや頻出。

- 文脈・例題の特徴: 経済・金融関連の長文で登場することが多い。アカデミックな文脈。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「debt(借金)」との関連性を理解し、文脈から意味を推測できるように。発音も確認。

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め問題), Part 7 (長文読解問題)。

- 頻度と級・パート: 比較的低いが、ビジネス関連の文章で稀に出題。

- 文脈・例題の特徴: 契約書、財務報告書、ビジネスニュースなど、ビジネスシーンで使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「creditor(債権者)」との対義語として覚えておくと役立つ。ビジネス英語の語彙として把握。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで登場。

- 頻度と級・パート: 比較的低いが、経済学や社会学関連の文章で出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 経済学、法律、社会学などのアカデミックな文脈で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文章における文脈依存度が高いため、文章全体の内容を把握する必要がある。関連語句(insolvency, bankruptcyなど)も合わせて学習。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題。

- 頻度と級・パート: 難関大学で稀に出題。標準的な単語帳には掲載されていない場合もある。

- 文脈・例題の特徴: 経済、社会問題、国際関係などのテーマの長文で登場。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が必要。難易度の高い単語集や過去問で対策。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。