英単語学習ラボ

cut

/kʌt/(カァトゥ)

母音 /ʌ/ は日本語の『ア』と『オ』の中間のような音で、口を軽く開けて喉の奥から短く発音します。日本語の『カット』のように長く発音すると、別の単語に聞こえる可能性があります。語尾の /t/ は、舌先を上の歯の裏につけて息を止めるように発音するとよりネイティブの発音に近くなります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

切る

刃物や鋭利なもので何かを分断する基本的な動作。物理的な切断だけでなく、関係を断つ、予定を切り上げるといった抽象的な意味にも使われる。

She carefully cut the onion into small pieces for the soup.

彼女はスープのために、慎重に玉ねぎを小さく切りました。

この例文は、料理の場面で「cut」が使われる典型的な例です。玉ねぎを「慎重に (carefully)」切り、「スープのために (for the soup)」という目的が加わることで、料理をしている人の丁寧な行動が目に浮かびます。食材を「切る」ことは日常的によくあるので、この使い方は非常に重要です。「cut + 物 + into + 状態」で「〜を〜の状態に切る」という意味になります。

My son used scissors to cut out a big star from the red paper.

私の息子は、赤い紙から大きな星をハサミで切り抜きました。

この例文は、何かを形に沿って「切り抜く」という「cut」の使われ方を示しています。お子さんが赤い紙をハサミで一生懸命切り抜いて、星の形を作っている楽しそうな情景が目に浮かびますね。「cut out」で「切り抜く」という意味の句動詞になります。工作やDIYなど、何かを形作る際に頻繁に使われる表現です。

The hairdresser gently cut her long hair to a shorter style.

美容師は、彼女の長い髪を優しく切って短いスタイルにしました。

この例文は、髪や爪など、身体の一部を「切る」という「cut」の基本的な使い方です。美容師がお客様の髪を「優しく (gently)」切っている丁寧な様子が伝わってきます。「cut hair」は「髪を切る」という意味で非常に一般的です。誰かの髪を切る場合も、自分の髪を切る場合(I cut my hair.)も使えます。

名詞

切り傷

刃物などによってできた浅い傷。深い傷の場合は wound など他の語が適切。

I got a small cut on my finger while cooking dinner.

夕食を作っている時に、指に小さな切り傷ができました。

料理中にうっかり指を切ってしまうという、誰もが経験するような日常的な場面です。「get a cut」は「切り傷を負う」という、この単語の最も自然で典型的な使い方です。指(finger)に切り傷(cut)ができた、と具体的に示しています。

He fell down and had a little cut on his knee.

彼は転んで、膝に小さな切り傷ができました。

公園で遊んでいた子供が転んで、膝を擦りむいてしまった場面を想像できます。少し痛そうですね。「have a cut」も「切り傷がある」という、非常によく使われる表現です。子供が遊んでいて怪我をするのは典型的な状況です。

She carefully cleaned the deep cut on her hand.

彼女は手の深い切り傷を丁寧にきれいにしました。

何か鋭いもので手を切ってしまい、その切り傷を自分で手当てしている、少し痛々しいけれど冷静な場面です。「cut」が体の部位と結びついて具体的な傷を示す典型的な形です。「clean a cut」のように、切り傷に対する具体的な行動を描写する際によく使われます。

動詞

削減する

予算、コスト、人員などを減らすこと。規模を小さくするニュアンス。

I need to cut my grocery bill this month to save money.

今月は、お金を節約するために食費を削減する必要があります。

お財布の紐を締め、食費をどうにか抑えようと考える、ごく日常的な場面です。「cut」は「減らす」という具体的な行動を表し、家計のやりくりで「出費を減らす」時によく使われます。ここでは「grocery bill(食費)」を減らす、という目的が明確ですね。

The company decided to cut travel expenses to improve profit.

その会社は、利益を改善するために出張費を削減することに決めました。

会社の会議室で、真剣な顔で経費削減について話し合っている経営陣の様子が目に浮かびます。「cut expenses(経費を削減する)」は、ビジネスの場でコストを抑え、利益を増やそうとする際によく使われる、非常に典型的な表現です。

I want to cut my commute time by moving closer to work.

仕事にもっと近い場所に引っ越して、通勤時間を削減したいです。

毎日の長い通勤にうんざりして、もっと快適な生活を送りたいと願う人の気持ちが伝わってきますね。「cut time(時間を削減する)」は、効率化を図ったり、負担を減らしたりする文脈で頻繁に使われます。ここでは具体的な行動(引っ越し)が理由として示されています。

コロケーション

cut corners

手抜きをする、経費を削減するために品質を落とす

元々は、陸地測量で角を迂回して距離を短縮することから生まれた表現です。そこから転じて、『時間やコストを節約するために、必要な手順や品質を犠牲にする』という意味になりました。ビジネスシーンでよく使われ、必ずしも悪い意味だけでなく、状況によっては『効率化』として肯定的に捉えられることもあります。ただし、安全性や倫理に関わる部分でcut cornersするのは問題です。

cut to the chase

本題に入る、回りくどい話を避ける

映画製作の現場で、退屈な部分をカットして面白いシーン(the chase:追跡劇)にすぐに移ることから生まれた表現です。『遠回しな言い方をやめて、重要な点に焦点を当てる』という意味で、ビジネスや日常会話で広く使われます。特に、会議やプレゼンテーションなど、時間を意識する場面で重宝されます。類似表現に『get to the point』がありますが、cut to the chaseの方がより口語的で、勢いのあるニュアンスがあります。

cut someone some slack

大目に見る、寛容に扱う

元々は、ロープを緩めて余裕を持たせるという意味の航海用語です。そこから転じて、『誰かのミスや欠点に対して、厳しく責めずに、少し猶予を与える』という意味になりました。相手の状況や事情を考慮して、寛大な態度を示す際に使われます。たとえば、『彼は今日疲れているから、少し大目に見てあげよう』というような場面で使えます。ビジネスシーンでも、チームメンバーのミスに対して、すぐに厳しく評価するのではなく、成長の機会を与えるという意味で使われることがあります。

cut and dried

決まりきった、最終決定済みの

元々は、乾燥させて保存できるハーブや薬草を指す言葉でした。そこから転じて、『議論の余地がなく、すでに結論が出ている』という意味になりました。計画や決定事項が変更不可能であることを強調する際に使われます。ビジネスシーンで、プロジェクトの最終決定事項を伝える際などに用いられます。類似表現に『set in stone』がありますが、cut and driedの方が、より手続きを経て正式に決定されたニュアンスがあります。

cut a rug

踊る、ダンスフロアで楽しく踊る

1920年代のアメリカで生まれたスラングで、ダンスフロアを激しく動き回る様子を、ラグ(敷物)を切り裂くように表現したものです。今では少し古風な言い方ですが、ダンス好きの間では依然として使われています。特に、ジャズやスウィングなどの音楽に合わせて踊る際に使われることが多いです。映画や文学作品で、レトロな雰囲気を出すために使われることもあります。

cut class

授業をサボる、無断欠席する

学校や大学で、授業を無断で休むことを指す口語表現です。cutは『切る』という意味ですが、ここでは『授業とのつながりを断つ』というニュアンスで使われています。アメリカの学生の間でよく使われる表現で、日本でいう『サボる』に相当します。ただし、cut classは、単なる欠席ではなく、無断で休むことを強調するニュアンスがあります。

cut bait

見切りをつける、諦める

釣りで、釣れない場合に餌(bait)を交換することから生まれた表現です。そこから転じて、『うまくいかない状況から撤退する』という意味になりました。ビジネスや投資の世界で、損失を最小限に抑えるために、早めに手を引くことを指します。たとえば、『このプロジェクトはうまくいかないから、早めに手を引くべきだ』というような場面で使われます。類似表現に『throw in the towel』がありますが、cut baitの方が、より冷静に状況を判断して撤退するニュアンスがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文では、「切る(cut)」という意味よりも、「削減する」「減少させる」という意味で頻繁に使われます。例えば、研究予算の削減を議論する際に "The budget was cut by 10%." (予算は10%削減された) のように使われます。また、グラフや図表の説明で、データの特定の範囲を切り出す際に "The data was cut to focus on the period between 2010 and 2020." (データは2010年から2020年の期間に絞られた) のように用いられます。統計学の分野では、外れ値をカットするという意味で "outlier cut" という表現も使われます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、コスト削減、人員削減、価格競争などの文脈で「削減する」という意味で使われることが多いです。例えば、会議で "We need to cut costs to improve profitability." (収益性を改善するためにコストを削減する必要がある) といった発言や、報告書で "A price cut led to an increase in sales volume." (値下げが販売量の増加につながった) のように記述されます。また、サプライチェーンにおける中間業者をカットする、つまり「中抜きする」という意味でも用いられます。

日常会話

日常生活では、「切る」という意味で最も頻繁に使われます。料理をする際に "Cut the vegetables into small pieces." (野菜を小さく切ってください) と言ったり、工作で紙や布を切ったりする際に使います。また、怪我をして「切り傷」ができた場合にも "I got a cut on my finger." (指に切り傷ができた) のように使われます。美容院で髪を切ってもらう際にも "I want to get a haircut." (ヘアカットしてもらいたい) と言うように、非常に身近な単語です。

関連語

類義語

  • 薄く切る、または切り分ける動作を表す。主に食べ物に対して使われることが多い。名詞としても使われる。 【ニュアンスの違い】"cut"よりも薄く、精密に切るイメージが強い。日常的な場面で使われる。 【混同しやすい点】"cut"はより一般的な切る動作全般を指すのに対し、"slice"は薄切りという特定の切り方を指す。例えば、パンを"slice"するが、木を"cut"する。

  • 細かく刻む、叩き切る動作を表す。野菜や木などを細かく切る際に使われる。料理や木工などの場面で使われる。 【ニュアンスの違い】"cut"よりも力を込めて、粗く切るイメージ。日常会話でよく使われる。 【混同しやすい点】"cut"は一般的な切る動作だが、"chop"は刃物を勢いよく振り下ろして刻むニュアンスがある。玉ねぎを"chop"するが、紙を"cut"する。

  • 彫刻する、削り出すという意味。木や石などを削って形作る際に使われる。芸術、工芸、料理(ローストなど)の場面で使われる。 【ニュアンスの違い】"cut"よりも、より意図的で、時間をかけて形作るイメージ。フォーマルな場面でも使われる。 【混同しやすい点】"cut"は単純に切る行為だが、"carve"は何かを創造するために削るというニュアンスがある。木を"carve"して像を作るが、段ボールを"cut"して箱を作る。

  • 切りつける、切り裂くという意味。鋭利な刃物で勢いよく切りつける動作を表す。暴力的な状況や、不要なものを削減する状況で使われる。 【ニュアンスの違い】"cut"よりも攻撃的なニュアンスが強く、強い感情を伴うことが多い。報道や文学作品でよく見られる。 【混同しやすい点】"cut"は一般的な切る動作だが、"slash"は勢いよく、乱暴に切りつけるニュアンスがある。予算を"slash"すると言うが、紙を"cut"すると言う。

  • sever

    切断する、分離するという意味。物理的な繋がりや関係を完全に断ち切る際に使われる。フォーマルな場面や、深刻な状況で使われる。 【ニュアンスの違い】"cut"よりも、完全に分離するという意味合いが強い。学術的な文章や報道で使われることが多い。 【混同しやすい点】"cut"は部分的な切断も含むが、"sever"は完全に断ち切ることを意味する。ケーブルを"sever"すると言うが、指を"cut"すると言う。

  • 整える、刈り込むという意味。不要な部分を取り除いて形を整える際に使われる。庭の手入れ、髪の毛のカット、文章の修正などで使われる。 【ニュアンスの違い】"cut"よりも、美しさや機能性を追求するために、余分な部分を少しだけ切るイメージ。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。 【混同しやすい点】"cut"は一般的な切る動作だが、"trim"は形を整える目的で行われる。髪を"trim"すると言うが、木を"cut"すると言う。

派生語

  • cutter

    『切る人/道具』を意味する名詞。動詞『cut』に、動作主や道具を表す接尾辞『-er』が付加された。日常会話では、パン切り包丁(bread cutter)などの具体的な道具を指す。ビジネスでは、コスト削減を行う人を指す場合もある(cost cutter)。

  • cutback

    『削減』を意味する名詞。動詞『cut』と副詞『back』が組み合わさり、文字通り『切り戻す』イメージから派生。主にビジネスや経済の文脈で、予算削減や人員削減を指す際に用いられる。新聞記事やニュースで頻繁に見られる。

  • shortcut

    『近道』や『手っ取り早い方法』を意味する名詞。動詞『cut』と名詞『short』が組み合わさり、『短く切る』イメージから派生。日常会話では文字通りの近道を指すが、ビジネスでは効率化や簡略化された手順を指す。比喩的な用法も多い。

反意語

  • 『結合する』『つなぐ』を意味する動詞。『cut』が分離や分割を表すのに対し、『join』は一体化や連結を表す。日常会話からビジネス文書まで幅広く使用される。例えば、『cut ties(関係を断つ)』の反意語は『join forces(力を合わせる)』となる。

  • 『修繕する』『直す』を意味する動詞。『cut』が破壊的な行為であるのに対し、『mend』は回復や修復を表す。特に、切れたり壊れたりしたものを元に戻すニュアンスが強い。衣服のほつれを直す(mend a tear)など、具体的な状況で用いられることが多い。

  • 『団結する』『統合する』を意味する動詞。接頭辞『un-』は『一つにする』という意味合いを持ち、『cut』が分割や分離をもたらすのとは対照的に、結束や協調を示す。国家間の統合(unite nations)など、より抽象的で大規模な文脈で用いられることが多い。

語源

「cut」の語源は、はっきりとは特定されていませんが、古ノルド語の「kuta」(ナイフ)や、古英語の「cutian」(切る)といった、ゲルマン祖語に遡る可能性が指摘されています。これらの語はおそらく、何かを鋭利なもので「断ち切る」という根源的な行為を表していたと考えられます。接頭辞や接尾辞による派生は比較的少なく、そのシンプルさが特徴です。日本語の「切る」という言葉も、様々な意味合いで使用されるように、「cut」も物理的な切断から、比喩的な削減、中断まで、幅広い意味を持つようになりました。語源が不明確であることは、この単語が非常に古くから存在し、言語の中で基本的な概念を表す言葉として、時間をかけて洗練されてきた証拠とも言えるでしょう。

暗記法

「cut」は単なる切断に非ず。中世騎士物語では敵の首を断つ正義の象徴。王の首を「cut」つ革命は社会を揺るがす。仏革命ギロチンの記憶。現代ビジネスでは「cost-cutting」は企業の命運、「cut a deal」は関係構築。映画の「カット」は物語の転換点、音楽では創造の象徴。「cut」は破壊と創造、始まりと終わり、変化を表す多層的な文化記号。

混同しやすい単語

caught

発音が似ており、特にアメリカ英語では 'cut' と 'caught' の母音の発音が区別しにくい場合があります。スペルも 'au' の部分が 'u' と似ているため、視覚的にも混同しやすいです。'caught' は 'catch' の過去形・過去分詞で『捕まえた』という意味であり、動詞の活用形が異なる点に注意が必要です。

cot

発音が非常に似ており、特に日本語話者には区別が難しい場合があります。スペルも一文字違いであり、視覚的にも紛らわしいです。'cot' は『簡易ベッド』や『ベビーベッド』を意味する名詞であり、意味も品詞も異なります。文脈で判断することが重要です。また、'cot'はイギリス英語で「ベビーベッド」の意味合いが強いことも覚えておくと良いでしょう。

スペルが似ており、特に 'cu' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。発音も母音部分が異なるものの、全体的な音の響きが似ています。'cute' は『かわいい』という意味の形容詞であり、品詞も意味も異なります。'cut' が動詞であるのに対し、'cute' は形容詞である点に注意してください。

'cut' と 'cart' は、語尾の 't' の音が共通しており、発音の区別が難しい場合があります。スペルも似ており、'a' と 'u' の違いだけなので、視覚的にも混同しやすいです。 'cart' は『カート』や『手押し車』を意味する名詞であり、意味も品詞も異なります。スーパーマーケットなどで使われる『ショッピングカート』をイメージすると覚えやすいでしょう。

スペルが 'q' の有無を除いて似ており、視覚的に混同しやすいです。発音も母音が似ているため、聞き間違えやすい場合があります。'quit' は『やめる』という意味の動詞であり、意味が異なります。'cut' は『切る』という意味ですが、'quit' は何かを中断・終了する意味合いを持ちます。

発音が似ており、特に語尾の 't' の音が共通しているため、聞き間違えやすい場合があります。スペルも 'u' と 'a' の違いのみで、視覚的にも紛らわしいです。'gut' は『内臓』や『根性』を意味する名詞であり、意味も品詞も異なります。また、'gut feeling'(直感)という表現も覚えておくと良いでしょう。

誤用例

✖ 誤用: I cut my hair short yesterday. It was very cheap.
✅ 正用: I got my hair cut short yesterday. It was very cheap.

日本語の『髪を切る』という表現を直訳すると『cut my hair』となりやすいですが、これは『自分で自分の髪を切った』という意味合いになります。美容院などで髪を切ってもらった場合は、使役動詞『get』を用いて『get my hair cut』とするのが自然です。これは英語では『誰かに〜してもらう』という行為を明確にする必要があるためです。日本語では主語や行為者を省略することが多いですが、英語では明確に表現することが求められます。

✖ 誤用: I cut his speech because it was too long.
✅ 正用: I shortened his speech because it was too long.

『cut』は物理的に何かを『切る』という意味合いが強く、比喩的に『短くする』という意味で使うと、やや直接的すぎる印象を与えます。スピーチなどの抽象的なものを短くする場合は、『shorten』を使う方が適切です。また、状況によっては編集や要約の意味合いで 'I edited his speech' がより適切かもしれません。日本語の『カットする』という言葉が様々な場面で使われるため、英語でも同様に使えると誤解しやすいですが、英語では文脈に応じて適切な動詞を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: He cut me when I was talking about my project.
✅ 正用: He interrupted me when I was talking about my project.

『cut』は会話を『遮る』という意味でも使えますが、これは非常に直接的で、場合によっては失礼な印象を与えます。より丁寧な表現としては『interrupt』を使うのが適切です。日本語の『話を遮る』を直訳すると『cut』が思い浮かびやすいですが、英語では相手への配慮を込めた表現を選ぶことが重要です。特にビジネスやフォーマルな場面では、婉曲的な表現を心がけることが大切です。また、類似の表現として 'He cut me off' もありますが、これはより強い中断のニュアンスを持ちます。

文化的背景

「cut」という言葉は、単に物を切断するという行為を超え、人間関係や社会的なつながりを断ち切る、あるいは変化や区切りをもたらす象徴として、西洋文化において深く根付いています。物理的な切断が、感情的な断絶や人生の転換点と結びつけられ、様々な文脈で用いられてきました。

中世の騎士道物語では、敵の首を「cut」ち落とすシーンは、単なる暴力描写ではなく、正義の執行や秩序の回復を象徴していました。王の首を「cut」ち落とすことは、絶対的な権威への挑戦であり、社会構造の根底を揺るがす革命的な行為として描かれます。このイメージは、フランス革命におけるギロチンでの処刑など、歴史的な出来事を通じて、権力と暴力、そして変化の象徴として人々の記憶に刻み込まれました。

現代においては、「cut」はビジネスの世界でも頻繁に使われます。「Cost-cutting(コスト削減)」は、企業の生き残りをかけた決断であり、時に従業員の解雇という痛みを伴います。また、「Cut a deal(取引をまとめる)」という表現は、交渉における駆け引きや妥協の末に、関係を築き上げる行為を意味します。このように、「cut」は、経済的な合理性と人間関係の複雑さを同時に内包する言葉として、現代社会においても重要な役割を果たしています。

さらに、「cut」は映画や音楽の世界でも多様な意味で使用されます。映画の「cut」は、シーンの切り替えであり、物語の展開を左右する重要な要素です。音楽においては、「cut a record(レコードを作る)」という表現は、アーティストの創造的な活動を象徴します。このように、「cut」は、創造と破壊、始まりと終わり、そして変化という普遍的なテーマを表現する、多層的な意味を持つ言葉として、私たちの文化に深く浸透しているのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 日常会話からアカデミックな内容まで幅広い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての基本的な意味に加え、「削減する」「中断する」などの派生的な意味も重要。熟語(cut off, cut downなど)も頻出。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 6 (長文穴埋め)、Part 7 (読解)。2. 頻度と級・パート: 全パートで登場する可能性あり。3. 文脈・例題の特徴: 主にビジネスシーン。コスト削減、人員削減などの文脈が多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「削減する」の意味での使用頻度が高い。名詞としての「削減」の意味も覚えておく。類似語(reduce, decreaseなど)との使い分けも重要。

TOEFL

1. 出題形式: リーディング、リスニング。2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 研究論文や学術的な議論で使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味合いで使われる場合もある(例: cut through complexity)。専門的な文脈での使用例も確認しておく。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、文法・語彙問題。2. 頻度と級・パート: 大学によって異なるが、難関大学ほど頻出。3. 文脈・例題の特徴: 様々なテーマの文章で登場。評論、物語、科学記事など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味に加え、多義語としての意味を理解しておくこと。文脈から適切な意味を判断する練習が必要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。