英単語学習ラボ

chop

/tʃɒp/(チャァプ)

母音 /ɑː/ は日本語の「ア」よりも口を大きく開けて発音し、やや喉の奥から出すイメージです。語尾の /p/ は、唇を閉じて息を止める破裂音で、日本語の「プ」のように強く発音しません。chop のように語尾が破裂音で終わる場合、息を止めるだけで終わらせることも可能です。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

切り刻む

食材や木材などを、刃物で細かく、あるいは乱暴に切る動作。料理や木工の場面で使われる。必ずしも綺麗に切る必要はなく、むしろ力任せなニュアンスを含むことがある。

She carefully chopped the onions for the soup.

彼女はスープのために玉ねぎを丁寧に切り刻んだ。

キッチンで、お母さんや家族が夕食の準備をしている場面です。玉ねぎを切る時の、目がツンとする感じも想像できますね。「carefully(丁寧に)」という言葉で、料理への心がこもっている様子が伝わります。料理で野菜を細かく切る際に「chop」を使うのは非常に一般的です。

My little brother tried to chop the carrots, but it was hard.

私の幼い弟は人参を切り刻もうとしましたが、難しかったです。

幼い弟が、大人を真似て一生懸命に人参を切ろうとしている姿を想像してください。まだ小さくて、包丁を使うのが難しい様子が目に浮かびます。「tried to ~ but it was hard」という表現で、かわいらしい挑戦と、その難しさが伝わります。子供が料理の手伝いをする場面で、具体的な動作として使われます。

The chef quickly chopped the fresh herbs for the salad.

シェフはサラダのために新鮮なハーブを素早く切り刻んだ。

プロのシェフが、レストランの厨房で手際よくハーブを刻んでいる場面です。包丁の音がリズミカルに聞こえ、新鮮なハーブの香りが漂ってくるような、臨場感のあるシーンが目に浮かびます。「quickly(素早く)」という言葉で、プロの技が感じられます。料理のプロが食材を準備する際にもよく使われます。

名詞

(肉の)薄切り

特に豚肉などを薄く切ったもの。料理の材料として使われることが多い。

This pork chop looks perfect for my dinner tonight.

この豚肉の切り身は、今日の夕食にぴったりだ。

スーパーマーケットでお肉を選んでいる場面を想像してください。「pork chop」は、骨付きの豚肉の切り身を指すことが多く、夕食のメインディッシュによく選ばれます。「look perfect for ~」は「~にぴったりに見える」という、日常会話でよく使われる表現です。

My dad always orders the lamb chop at this restaurant.

父はいつも、このレストランではラムチョップを注文するんだ。

家族でレストランに来て、お父さんがお気に入りのメニューを頼む様子です。「lamb chop」は、骨付きの子羊肉の切り身、つまり「ラムチョップ」のこと。このように、特定のレストランで誰かがいつも決まったものを注文する、という習慣を表す際によく使われます。

The smell of the grilled pork chop filled the kitchen.

焼いた豚肉の切り身の香りが、キッチン中に広がった。

家で料理をしている最中、食欲をそそる良い香りが漂う情景です。「grilled pork chop」は、グリルで焼いた豚肉の切り身を指し、家庭料理やバーベキューなどで非常によく登場します。「fill the kitchen」で「キッチンを満たす」という、五感に訴えかける描写ができます。

動詞

削減する

予算、人員、費用などを減らすこと。ビジネスや政治の文脈でよく使われる。例:chop costs(コストを削減する)

The family decided to chop their spending on eating out.

家族は外食費を削減することに決めました。

この例文は、家計を節約するために「支出を切り詰める」という、日常生活でよくある状況を描写しています。家族がテーブルを囲んで話し合い、少し残念だけど必要な決断を下す様子が目に浮かびますね。「chop」は「スパッと切り落とす」ようなイメージで、ここでは「ばっさり削減する」というニュアンスが伝わります。

The company decided to chop the budget for the new marketing campaign.

会社は新しいマーケティングキャンペーンの予算を削減することにしました。

この例文は、ビジネスの場で「予算を削減する」という典型的な状況を示しています。期待していたプロジェクトでも、経済状況や戦略変更によって予算がカットされることは珍しくありません。会議室で厳しい決断が下される雰囲気が伝わります。「chop the budget」はビジネスシーンでよく使われるフレーズです。

The government decided to chop funding for less important programs.

政府は重要度の低いプログラムへの資金提供を削減することに決めました。

この例文は、政府や大きな組織が「資金提供(funding)を削減する」という、ニュースなどでよく見かける場面です。限られた財源の中で、優先順位の低いものから予算を削るという厳しい選択を迫られる状況を表しています。これも「chop」が持つ「思い切って切り捨てる」というニュアンスがよく表れています。

コロケーション

chop vegetables

野菜を細かく切る

料理の基本動作を表す非常に一般的な表現です。単に『切る』だけでなく、ある程度の細かさ、例えばみじん切りや粗みじん切りにするニュアンスを含みます。類似表現に『dice vegetables』(さいの目切り)や『slice vegetables』(薄切り)などがあり、切り方によって使い分けます。口語・料理レシピなど、幅広い場面で使用されます。

chop wood

薪を割る

斧を使って薪を割る行為を指します。体力が必要な作業であり、自給自足の生活やアウトドア活動を連想させる表現です。比喩的に『地道な努力』や『原始的な力』を表すこともあります。類似表現に『split wood』がありますが、『chop wood』の方がより一般的な表現です。映画や文学作品など、多様な文脈で使用されます。

chop down a tree

木を切り倒す

斧やチェーンソーなどを使って木を根元から切り倒す行為を指します。環境問題や森林伐採の文脈で使われることもあります。比喩的に『組織や計画などを根本から破壊する』という意味合いで使用されることもあります。類似表現に『fell a tree』がありますが、『chop down a tree』の方が口語的で、より直接的な印象を与えます。

chop and change

意見や行動を頻繁に変える、優柔不断である

イギリス英語でよく使われるイディオムです。一貫性がなく、コロコロと態度を変える人を批判的に表現します。政治的な文脈やビジネスシーンで、リーダーシップの欠如を指摘する際に用いられることがあります。類似表現に『flip-flop』がありますが、『chop and change』の方がやや古風で、より強い非難のニュアンスを含みます。

get the chop

解雇される、打ち切られる

非公式な口語表現で、職を失うこと、プロジェクトや企画などが中止されることを意味します。比喩的に『首を切られる』イメージです。ビジネスシーンやニュース記事などで、リストラや事業縮小を婉曲的に表現する際に用いられます。類似表現に『be fired』がありますが、『get the chop』の方がよりカジュアルで、ユーモラスな響きがあります。

chop something into pieces

何かを細かく切り刻む

物理的に何かを細かく切断する行為を強調する表現です。野菜や肉などの食材を調理する際や、破壊的な行為を説明する際に用いられます。比喩的に『計画やアイデアを徹底的に分析・検討する』という意味合いで使用されることもあります。類似表現に『cut something into pieces』がありますが、『chop』を使うことで、より粗く、乱暴な切り方をイメージさせます。

chop prices

価格を大幅に下げる、値下げする

ビジネスや経済の文脈で、商品の価格を大幅に引き下げることを意味します。競争力を高めるためや、在庫処分などの目的で行われます。比喩的に『価値を大幅に下げる』という意味合いで使用されることもあります。類似表現に『cut prices』がありますが、『chop prices』の方がより急激で、大胆な値下げを強調します。

使用シーン

アカデミック

学術論文では、野菜などを細かく刻む実験手順の説明や、データセットを分割(chop up)する処理について言及する際に使われます。例:「The samples were chopped into small pieces before analysis.(サンプルは分析前に細かく刻まれた。)」

ビジネス

ビジネスシーンでは、コストや予算を削減(chop)するという意味で使われることがあります。例:「We need to chop our marketing budget by 10%.(マーケティング予算を10%削減する必要がある。)」また、会議で議題を区切って議論を進める際に「Let's chop this meeting into sections.(この会議をいくつかのセクションに区切りましょう。)」のように使われることもあります。

日常会話

日常会話では、料理をする際に野菜を刻む、薪を割るなどの意味で使われます。例:「I'm going to chop some onions for the soup.(スープのために玉ねぎを刻むよ。)」また、「chop-chop」という表現で「急いで」という意味のスラングとして使われることもあります(ただし、現代では使用頻度は高くありません)。

関連語

類義語

  • 一般的な『切る』動作全般を指す。ナイフやハサミなど刃物を使って何かを分割する行為。日常会話、料理、工作など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『chop』よりも広義で、より丁寧な印象を与える場合もある。『chop』は勢いよく叩き切るイメージが強いが、『cut』は必ずしもそうではない。 【混同しやすい点】『cut』は自動詞としても他動詞としても使えるが、『chop』は基本的に他動詞。また、『cut』は抽象的な意味でも使える(例:cut costs)。

  • dice

    食材をサイコロ状に細かく切ることを指す。主に料理の場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『chop』が粗く切るニュアンスを含むのに対し、『dice』はより均一で細かい切断を意味する。料理のレシピなどでよく使われる。 【混同しやすい点】『chop』は野菜、肉、木材など様々な対象に使えるが、『dice』は主に食材に対してのみ使われる。また、動詞として使う場合、対象が複数形になることが多い(例:dice the vegetables)。

  • mince

    食材を非常に細かく、挽き肉のようにする動作を指す。主に料理の場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『chop』よりもさらに細かく、原型をとどめないほどに切るイメージ。ニンニクや生姜などを細かく刻む際に使われることが多い。 【混同しやすい点】『chop』はある程度の食材の形が残るが、『mince』はほぼ原型がなくなる。『mince』は名詞として挽き肉の意味も持つ。

  • 乱暴に、または無骨に切り刻むことを指す。斧などで木を叩き切るようなイメージ。また、コンピュータへの不正侵入を意味することもある。 【ニュアンスの違い】『chop』よりも荒々しく、技術や正確さを伴わない切り方を表す。しばしばネガティブな意味合いを含む。 【混同しやすい点】『hack』は無秩序な印象を与えるため、料理など丁寧さが求められる場面では不適切。『chop』は比較的ニュートラルな表現。

  • fell

    木を切り倒すことを意味する。特に、斧やチェーンソーなどを使って木を完全に倒す行為。 【ニュアンスの違い】『chop』が木の一部を切り取ることを指すのに対し、『fell』は木全体を倒すという明確な目的を持つ。林業や木こりの文脈でよく使われる。 【混同しやすい点】『fell』は主に木に対してのみ使われ、他の対象には通常使われない。『chop』はより広い範囲の対象に適用可能。

  • lop

    木の枝などを切り落とすことを意味する。庭の手入れや剪定の場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『chop』が比較的無作為な切り方を指すのに対し、『lop』は目的を持って不要な部分を切り落とすニュアンスがある。植物の成長を促進するために行われることが多い。 【混同しやすい点】『lop』は主に木の枝に対して使われ、他の対象にはあまり使われない。『chop』はより広い範囲の対象に適用可能。また、『lop』はウサギなどの動物の耳が垂れている状態を表すこともある。

派生語

  • chopper

    『切る人』『切る道具』を意味する名詞。原義から派生し、ヘリコプター(helicopter)の俗称としても使われる。日常会話で頻繁に使われ、特に乗り物や道具を指す場合に用いられる。

  • 『切る棒』という意味で、箸を指す名詞(複数形)。英語圏でも日本食レストランなどで一般的に使われる。文化的な背景とともに広まった語彙。

  • chop-chop

    『急げ!』『早くしろ!』という意味の口語表現。元々は中国語の「快快(kuài kuài)」に由来すると言われる。日常会話で使われ、ややカジュアルな場面に適している。

反意語

  • 『修復する』『繕う』という意味の動詞。『chop』が物を切り刻むのに対し、『mend』は物を元の状態に戻す。日常会話や手芸、修理などの文脈で使われる。

  • 『組み立てる』という意味の動詞。『chop』がバラバラにするのに対し、『assemble』は部品を組み合わせて全体を構成する。機械、家具、チームなど、様々な対象に使用される。

  • 『結合する』『団結する』という意味の動詞。『chop』が分割や分離を表すのに対し、『unite』は複数のものを一つにする。国家、組織、意見など、抽象的な概念にも用いられる。

語源

"chop」の語源は、中英語の「choppen」(叩き切る、切り刻む)に遡ります。これはさらに古く、古フランス語の「choper」(つまずく、切り刻む)に由来すると考えられています。この「choper」は、ゲルマン祖語の*kluppōną(打つ、叩く)という語根に関連している可能性があります。つまり、「chop」の根本的なイメージは「何かを叩き切る」という物理的な動作に根ざしており、それが「切り刻む」「薄切りにする」といった意味につながっています。そして、比喩的に「削減する」という意味へと発展したのは、不要な部分を文字通り「切り落とす」というイメージから来ていると考えられます。日本語の「チョップ」という言葉も、この英語の「chop」から来ており、空手などの格闘技で手刀で叩き切る動作を指すことから、語源的な意味合いが反映されていると言えるでしょう。

暗記法

「chop」は単なる切断ではない。権力者の行為(敵の切り倒し、ギロチンでの処刑)や、開拓時代の自然征服を象徴し、革命や変革、支配のイメージを内包する。文学では運命の転換点、映画では正義の象徴として描かれ、ビジネスではリストラを意味する隠喩にも。悪い習慣を断ち切る、優柔不断な態度を批判するなど、個人の感情や決断も表す、文化に根ざした多面的な言葉。

混同しやすい単語

『chop』と発音が非常に似ており、母音の音価がほぼ同じであるため、特にリスニングで混同しやすい。綴りも 'c' と 'sh' の違いのみ。意味は『店』であり、文脈によって区別する必要がある。日本語の『ショップ』という外来語に引きずられて意味を誤解しないよう注意。

語尾の子音を除けば、母音の発音が同じで、音節構造も似ているため、発音を聞き間違えやすい。綴りも一文字違い。『chip』は『薄切り』や『ポテトチップス』といった意味で使われ、『chop』の『叩き切る』とは意味が大きく異なる。料理に関する文脈では特に注意が必要。

chap

発音が似ており、特に語尾の子音 /p/ が同じであるため、混同しやすい。綴りも一文字違い。『chap』は『男』や『やつ』といった意味のスラング、または『(皮膚の)ひび割れ』という意味を持つ。フォーマルな場面では使用を避けるべきであり、『chop』との意味の違いを理解しておくことが重要。

chump

語頭の音と母音は同じであり、語尾の子音が異なるのみであるため、発音を聞き間違える可能性がある。綴りも似ている。『chump』は『ばか』や『まぬけ』といった意味のスラングであり、非常にネガティブな意味合いを持つため、誤用すると相手に不快感を与える可能性がある。『chop』とは意味が全く異なるので注意。

発音は母音が異なり、厳密には似ていないものの、カタカナ英語で『コープ』と発音することで、逆に混同を招きやすい。綴りも似ているため、視覚的に誤認する可能性もある。『cope』は『対処する』という意味であり、『chop』とは意味が全く異なる。特にビジネスシーンなどで頻繁に使われる単語なので、意味を正確に覚えておくことが重要。

発音は母音が異なり、厳密には似ていないものの、日本語話者には母音の区別が難しい場合がある。綴りも 'ch' で始まる点が共通しているため、混同しやすい。『cheap』は『安い』という意味であり、『chop』とは意味が全く異なる。価格に関する文脈では特に注意が必要。また、cheapには「安っぽい」「ケチな」といったネガティブな意味合いも含まれる。

誤用例

✖ 誤用: I chopped my hair yesterday. It was a big decision.
✅ 正用: I had my hair chopped yesterday. It was a big decision.

日本人が『chop』を『切る』という意味で覚えている場合、能動態で使いがちですが、美容院などで『髪を切ってもらう』状況では、使役動詞『have』を使った受動態的な表現がより自然です。日本語の『切る』は能動的な行為に焦点が当たりますが、英語では誰かに何かをしてもらう場合は『have + 目的語 + 過去分詞』の構文が一般的です。この構文は、単に『切る』という行為だけでなく、『誰かに切ってもらった』というニュアンスを含みます。自分で切った場合は『I cut my hair』が適切です。

✖ 誤用: The government is chopping down on corruption.
✅ 正用: The government is cracking down on corruption.

『chop down』は主に木を切り倒す際に使われる表現で、比喩的に何かを『削減する』という意味も持ちますが、『不正を取り締まる』というニュアンスには適しません。この文脈では『crack down on』が適切です。日本人は『chop』を『切る』というイメージで捉えがちですが、英語では文脈によって適切な動詞を選ぶ必要があります。また、日本語の『取り締まる』という言葉を直訳しようとすると、不自然な英語になることがあります。英語では、特定のイディオムやフレーズを使うことで、より自然な表現になります。

✖ 誤用: He chopped the vegetables with elegance.
✅ 正用: He diced the vegetables with elegance.

『chop』は一般的に粗く切るイメージで、洗練された動作や優雅さとは結びつきにくいです。より細かく、均等に切る場合は『dice』が適切です。日本人は『切る』という行為をひとくくりに捉えがちですが、英語では切り方によって異なる動詞を使います。特に料理においては、切り方によって料理の仕上がりや食感が変わるため、適切な動詞を選ぶことが重要です。また、『elegance』という言葉は、動作の美しさや優雅さを表すため、粗い切り方である『chop』とは相性が良くありません。

文化的背景

「chop」は、単なる物理的な切断行為を超え、権力、変化、そして時には暴力的な終焉を象徴する言葉として、文化の中に深く根付いています。特に、何かを断ち切る、終わらせるというイメージは、社会的な変革や個人の決断と結びつき、力強いメタファーとして用いられてきました。

歴史を振り返ると、「chop」はしばしば権力者の行為と関連付けられてきました。例えば、王や支配者が敵対勢力を「chop down(切り倒す)」という表現は、物理的な破壊だけでなく、政治的な抹殺を意味します。フランス革命におけるギロチンの使用は、「chop」という言葉に、革命の容赦なさ、そして古い秩序の終焉という強烈なイメージを付与しました。また、木を「chop」することは、開拓時代のアメリカにおいて、自然を征服し、新たな生活を切り開くというフロンティア精神の象徴でもありました。このように、「chop」は、時代や文脈によって、支配、変革、そして生存のための闘いといった、多様な意味合いを帯びてきました。

文学や映画においても、「chop」は象徴的な役割を果たしています。例えば、シェイクスピアの悲劇では、登場人物の運命が「chop」されるような瞬間が、劇的な転換点となります。また、アクション映画では、主人公が敵を「chop」するシーンは、正義の遂行や自己防衛の象徴として描かれます。現代社会においても、「chop」はビジネスの世界でリストラや組織再編を意味する隠喩として使われ、冷酷な現実を表現する言葉として用いられています。このように、「chop」は、物理的な切断行為から派生し、社会的な出来事や個人の感情を表現するための、多層的な意味を持つ言葉として、文化の中で生き続けているのです。

さらに、「chop」は、個人の感情や決断を表現する際にも、比喩的に用いられます。例えば、「chop off bad habits(悪い習慣を断ち切る)」という表現は、自己改革の決意を示すものです。また、「chop and change(意見や行動をころころ変える)」という表現は、優柔不断な態度を批判的に表現するものです。このように、「chop」は、単に何かを切るという行為を超え、変化、決断、そして時には葛藤といった、人間の内面的な動きを表現するための、豊かな表現力を持つ言葉として、私たちの言語生活に深く根付いています。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、料理、ニュース記事など幅広い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての「切る、刻む」の意味に加え、名詞としての「(肉などの)切り身」の意味も重要。比喩的な意味での使用例も押さえておく。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5, 6, 7(語彙問題、長文読解)。2. 頻度と級・パート: 中級レベル以上で時々見られる。3. 文脈・例題の特徴: レストラン、食品加工、森林伐採など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「切る」という基本的な意味に加え、「削減する」という意味で使われる場合がある。文脈から判断することが重要。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。2. 頻度と級・パート: Academicな文章でよく登場。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、歴史、科学など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞、名詞両方の用法を理解しておく必要がある。特に、比喩的な意味合い(例:予算の削減)で使われる場合があるので注意。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解問題で頻出。2. 頻度と級・パート: 中堅以上の大学でよく見られる。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、科学技術など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で意味を捉える練習が必要。基本的な意味だけでなく、比喩的な意味も理解しておくことが重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。