英単語学習ラボ

custom

/ˈkʌstəmz/(カスタム)

最初の音 /kʌ/ は、日本語の「カ」よりも口を大きく開けて短く発音します。/ʌ/ は曖昧母音で、日本語の「ア」と「オ」の中間のような音です。また、第一音節にアクセントがあるので、「カ」を強く発音することを意識しましょう。最後の /əm/ は、口を軽く閉じて「ム」と発音しますが、日本語の「ム」ほど強く発音する必要はありません。軽く息が漏れる程度でOKです。

名詞

慣習

社会や特定のグループ内で、長い間受け継がれてきた行動様式や習慣。法律やルールとは異なり、人々の間で自然に形成され、守られているもの。例:結婚式での慣習、お祭りでの慣習など。

When I visited Japan, I learned it's not their custom to tip in restaurants.

日本を訪れた時、レストランでチップを渡すのは彼らの慣習ではないと知りました。

この例文は、新しい文化に触れた時に感じる「慣習」の違いを鮮やかに描いています。多くの国でチップを渡すのが当たり前ですが、日本ではそうではない、という発見が、学習者の記憶に残るでしょう。「It's a custom to do something」で「〜するのが慣習だ」という表現を自然に学べます。

It's a very old custom in our village to celebrate the harvest every autumn.

私たちの村では、毎年秋に収穫を祝うのがとても古い慣習です。

この例文は、地域に根ざした伝統的な「慣習」の様子を伝えています。村人たちが一緒に収穫を喜び、お祝いしている情景が目に浮かぶようです。このように、長く受け継がれてきた行事やしきたりを表す際に「custom」はよく使われます。

When I started my new job, I had to learn the office customs quickly.

新しい仕事を始めた時、私はオフィスの慣習をすぐに覚えなければなりませんでした。

この例文は、新しい環境、特に職場での「慣習」に直面する状況を描いています。挨拶の仕方、休憩の取り方など、その組織特有のルールやしきたりは「customs」(複数形になることも多い)と表現されます。新しい場所で緊張しながら順応しようとする気持ちが伝わりますね。

形容詞

特注の

顧客の要望に合わせて特別に作られたり、調整されたりするもの。大量生産品とは異なり、個々のニーズに合わせた一点物であるニュアンス。例:カスタムメイドのスーツ、カスタムカー。

She looked so happy trying on her beautiful custom dress for the wedding.

彼女は結婚式のために、美しい特注のドレスを試着して、とても幸せそうでした。

結婚式という特別な日に、自分の体型や好みに合わせて作られた「特注のドレス」を着る喜びが伝わりますね。お店で売っている既製品ではなく、オーダーメイドの一点ものを指すときに 'custom dress' と言います。

He ordered a custom bookshelf for his small room from the carpenter.

彼は自分の小さな部屋にぴったり合うように、大工さんに特注の本棚を頼みました。

部屋の形やサイズに合わせて、ぴったりと収まる「特注の本棚」を作ってもらうことで、空間が有効活用でき、快適さが増す様子が目に浮かびますね。既製品ではなかなか見つからない、特定の場所や用途のために作られたものを指す時によく使われます。

Our client requested a custom software to manage their specific data.

私たちのお客様は、彼らの特定のデータを管理するために特注のソフトウェアを要求しました。

一般的なソフトウェアでは対応できない、ある企業や個人の特別なニーズに合わせて開発された「特注のソフトウェア」の場面です。このように、製品やサービスが特定の顧客の要望に合わせてカスタマイズされている状況で 'custom' がよく使われます。

形容詞

常用の

いつも使っている、普段から利用しているという意味合い。法律やビジネスの文脈で、国や組織が特定の顧客に対して行う特別な対応を指す場合がある。

She carefully put on her custom necklace, a gift from her mother.

彼女は母親からの贈り物である特注のネックレスを大切に身につけた。

お母さんからの大切な贈り物である特注のネックレスを、丁寧に身につける女性の姿が目に浮かびますね。「custom」は、既製品ではなく、特定の人のために作られた「特注の」という意味合いでよく使われます。アクセサリーや洋服など、身につけるものが「特注」であることはよくあります。大切な人からの贈り物という設定で、より「特別なもの」というニュアンスが伝わります。「custom + 名詞」の形で、「特注の〜」「あつらえの〜」という意味になります。この文では、"custom necklace" で「特注のネックレス」を表しています。

My brother proudly showed off his custom bicycle with special parts.

兄は特殊な部品が付いた特注の自転車を誇らしげに見せびらかした。

お兄さんが、自分で選んだ特別な部品を組み合わせて作った、世界に一つだけの自転車を、得意げに見せびらかしている様子が想像できますね。車やバイク、自転車など、趣味の乗り物を自分好みに改造したり、部品を特注したりする際に「custom」がよく使われます。持ち主のこだわりや愛情が感じられる文脈です。「custom bicycle」で「特注の自転車」という意味です。「custom」は「オーダーメイドの」「特製の」といった意味で、特別なこだわりが詰まったものによく使われます。

They designed a custom bookshelf to fit perfectly in their small living room.

彼らは狭いリビングにぴったり合うように特注の本棚をデザインした。

狭いリビングでも空間を無駄なく使うために、サイズやデザインを細かく指定して作られた特注の本棚を、夫婦が一緒にデザインしている様子が目に浮かびますね。家具や家の一部など、特定の空間にぴったり合わせるために「特注」することがよくあります。機能性やデザインへのこだわりが感じられる典型的な場面です。「custom bookshelf」で「特注の本棚」という意味になります。この「custom」は、既製品では対応できない特別なニーズに合わせて作られたものを指すときに非常に便利です。

コロケーション

custom-built

注文に応じて特別に作られた、オーダーメイドの

「custom」が「注文」の意味合いを持つことを強調する形容詞。家、家具、ソフトウェアなど、顧客の要望に合わせて作られた製品を指します。既製品ではなく、一点物の特別感を表現したい場合に適しています。ビジネスシーンでも、技術的な仕様を伴う場面でよく使われます。(例:a custom-built server)

custom duties

関税

輸入または輸出される商品に課される税金のこと。「duty」は「義務」という意味合いもありますが、ここでは「税」を意味します。「custom」が国家間の取引に関連することを示唆し、国際貿易の文脈で頻繁に用いられます。ニュースや経済記事でよく見かける表現です。

local custom

地元の習慣、風習

特定の地域社会で長年受け継がれてきた行動様式や儀式を指します。「local」が「custom」の範囲を限定し、グローバルなものではなく、地域に根ざした特有の習慣であることを示します。旅行や文化人類学に関する記述でよく用いられ、異文化理解の文脈で重要な概念となります。

by custom

慣習的に、昔からの習慣で

「by」は手段や方法を示す前置詞で、「custom」と組み合わさることで、ある行動が法的な義務ではなく、長年の慣習に基づいていることを示します。「It is done by custom.(それは慣習的に行われる)」のように使われます。法律や社会学の分野で、成文化されていないルールや慣習について言及する際に用いられます。

customer base

顧客基盤

企業が抱える顧客の集団を指します。「base」は「基盤、土台」の意味で、「customer」を支える重要な要素であることを示します。マーケティングや経営戦略において、顧客層の規模や属性を分析する際に不可欠な概念です。ビジネスシーンで頻繁に使われ、企業の安定性や成長性を評価する指標となります。

established custom

確立された慣習

長年にわたって社会に定着し、広く受け入れられている慣習を指します。「established」が「custom」の歴史と正当性を示唆します。法律、ビジネス、社会生活など、さまざまな分野で、長年の実績を持つ慣習を尊重する姿勢を表す際に用いられます。

break with custom

慣習を破る、伝統を打ち破る

「break with」は「〜との関係を断つ」という意味で、「custom」と組み合わせることで、既存の慣習や伝統から逸脱することを意味します。新しい試みや改革を行う際に、古い慣習を打破する意図を強調する際に用いられます。政治、社会、芸術など、あらゆる分野で使われる表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、調査対象の行動特性や社会現象の傾向を説明する際に用いられます。例えば、社会学の研究で「消費者の購買行動におけるcustom(慣習)の影響」を分析したり、教育心理学で「学習者の学習custom(慣習)が成績に及ぼす影響」を論じたりする際に使われます。フォーマルな文体で使用され、客観的なデータに基づいた議論を展開する上で重要な語彙です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、顧客の「特注の」要望に応じた製品やサービスを提供する際に頻繁に登場します。例えば、製造業で「custom(特注)仕様の機械」を開発したり、サービス業で「custom(特注)プラン」を提案したりする場面が考えられます。また、顧客の「常用の」製品やサービスを把握し、継続的な関係を築く上でも重要な概念です。会議や報告書など、様々な場面で用いられます。

日常会話

日常会話では「慣習」の意味で使われることは少ないですが、「特注の」という意味で、例えば「custom(特注)メイドの家具」や「custom(特注)デザインの服」など、少し高級なものを指す際に使われることがあります。また、ゲームやアプリの設定で「custom(カスタム)設定」という言葉を目にする機会もあるでしょう。フォーマルな場面や、特定の趣味に関する会話で登場することが多いです。

関連語

類義語

  • 伝統。長年にわたって社会やグループ内で受け継がれてきた習慣、信念、行動様式を指す。祭事、儀式、料理、服装など、文化的な要素を含むことが多い。学術的な文脈や、歴史的・文化的な話題でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"custom"が個々の行動や習慣を指すのに対し、"tradition"はより集団的、社会的な規模で受け継がれてきたものを指す。また、"tradition"は尊重や権威といったニュアンスを含むことが多い。 【混同しやすい点】"custom"は可算名詞として「習慣」という意味で使われることが多いが、"tradition"は不可算名詞として「伝統」という概念を指すことが多い。また、"custom"が個人の選択による習慣を指す場合もあるのに対し、"tradition"は集団からの影響を強く受ける。

  • 慣習、習慣、練習、実践。ある活動や方法を定期的に行うこと、または実際に経験することを指す。ビジネス、法律、医療など、専門的な分野でよく使われる。また、スキルを向上させるための練習という意味もある。 【ニュアンスの違い】"custom"が個人的な習慣や特定の状況における行動を指すのに対し、"practice"はより広範な活動や方法、または継続的な行動を指す。また、"practice"はスキルや能力の向上を目的とした行動を含む。 【混同しやすい点】"practice"は名詞として「慣習」や「練習」という意味を持つだけでなく、動詞として「練習する」「実践する」という意味も持つ。一方、"custom"は動詞としては使われない。また、"practice"は特定の分野における専門的な慣習を指すことが多い。

  • 習慣。無意識的、または半意識的に繰り返される行動パターンを指す。個人的な行動や日常生活における行動によく使われる。良い習慣、悪い習慣といった表現がある。 【ニュアンスの違い】"custom"が社会的な慣習や特定の状況における行動を指すのに対し、"habit"は個人的な行動パターンを指す。また、"habit"は無意識的、または半意識的な行動を強調する。 【混同しやすい点】"custom"は可算名詞として使われることが多いが、"habit"も可算名詞として使われる。しかし、"custom"は「関税」という意味も持つため、文脈によって意味が異なることに注意が必要。また、"habit"は個人的な行動に限定される。

  • 慣習、しきたり、協定、会議。社会的に受け入れられている行動や様式、または正式な合意や会議を指す。ビジネス、政治、法律など、フォーマルな場面でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"custom"が特定の状況やグループにおける行動を指すのに対し、"convention"はより広範な社会的な規範や合意を指す。また、"convention"は形式的な側面を強調する。 【混同しやすい点】"convention"は「慣習」という意味だけでなく、「会議」「協定」という意味も持つため、文脈によって意味が異なることに注意が必要。また、"custom"が個人的な選択による習慣を指す場合もあるのに対し、"convention"は社会的な合意に基づいている。

  • 慣用、用法、使用法。特定の言語、道具、または方法が一般的に使用される方法を指す。言語学、技術、法律など、専門的な分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"custom"が社会的な慣習や特定の状況における行動を指すのに対し、"usage"は特定の物事の使用方法や慣用的な表現を指す。また、"usage"は正確さや適切さを重視する。 【混同しやすい点】"usage"は不可算名詞として使われることが多いが、"custom"は可算名詞として使われることが多い。また、"usage"は言語や道具などの使用方法に限定される。

  • etiquette

    エチケット、作法。社会的に適切な行動や礼儀作法を指す。フォーマルな場面や社交的な場面でよく使われる。食事、服装、会話など、具体的な行動規範を含む。 【ニュアンスの違い】"custom"が社会的な慣習や特定の状況における行動を指すのに対し、"etiquette"はより具体的な行動規範や礼儀作法を指す。また、"etiquette"は上品さや洗練さを重視する。 【混同しやすい点】"etiquette"はフランス語起源の言葉であり、日本語でも「エチケット」として広く使われているため、意味を理解しやすい。しかし、"custom"との違いを明確に意識する必要がある。また、"etiquette"は特定の状況における行動規範に限定される。

派生語

  • 『顧客』という意味の名詞。『custom(慣習)』から派生し、『いつも店に来る人』というニュアンスを持つ。商業活動において極めて重要な語彙であり、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。

  • 『カスタムする』という意味の動詞。『custom』に動詞化の接尾辞『-ize』が付加されたもの。製品やサービスを特定のニーズに合わせて調整することを指し、IT業界や製造業で頻繁に使われる。

  • 『慣れた』という意味の形容詞。『a-』は「〜に」という意味の接頭辞で、『custom』に『〜の状態にする』という意味の接尾辞『-ed』が付いた形。『ある状況や環境に慣れている状態』を表し、フォーマルな場面でも使用される。

反意語

  • 『斬新さ』や『目新しさ』を意味する名詞。『custom(慣習)』が過去からの継続性を表すのに対し、『novelty』は既存の慣習を打ち破る新しいもの、珍しいものを指す。ビジネスシーンでは、新製品や新しいアイデアを表現する際に用いられる。

  • 『逸脱』や『標準からのずれ』を意味する名詞。『custom(慣習)』が社会的な規範や標準を表すのに対し、『deviation』はその規範や標準から外れることを意味する。統計学や品質管理の分野で、許容範囲からの逸脱を指す場合に使われる。

  • unorthodoxy

    『異端』や『非正統性』を意味する名詞。『orthodoxy(正統)』に否定の接頭辞『un-』がついたもの。『custom(慣習)』が伝統的な方法や信念を指すのに対し、『unorthodoxy』はそれらに従わないことを意味する。宗教、政治、芸術などの分野で、既存の権威や教義に反する考え方や行動を指す際に用いられる。

語源

"custom」は、古フランス語の「costume」(習慣、やり方)に由来し、さらに遡るとラテン語の「consuetudo」(習慣、慣例)から来ています。この「consuetudo」は、「consuescere」(慣れる、習慣づける)という動詞から派生しており、「con-」(共に、完全に)と「suescere」(慣れる)という要素に分解できます。「suescere」は、自己(se)に関連する語であり、自己をある状態に慣れさせるというニュアンスを含みます。つまり、customの語源は、「人々が共に、完全に慣れ親しんだこと」という根本的な意味合いを持ちます。日本語で例えるなら、「習わし」や「お決まり」といった言葉が近いでしょう。個人の特別注文を意味する「custom-made」は、既存の型にはまらず、特定の顧客の要求に「慣れ親しんだ」結果として生まれた、特別な「習わし」で作られたもの、と解釈できます。

暗記法

「custom」は単なる習慣ではない。それは社会の基盤を成す暗黙のルールであり、文化的なDNAだ。中世の荘園制度やギルドの慣習にみられるように、社会秩序を維持し、人々の行動を規定する。結婚式や葬式などの儀式もcustomとして深く根付き、共同体の絆を強める。Customは時代とともに変化し、社会の価値観を映す鏡となる。グローバル化が進む現代、異文化間のcustomの衝突から新たな価値観が生まれる。Customを知ることは、社会や文化の多様性を理解する扉を開く鍵なのだ。

混同しやすい単語

スペルが非常に似ており、特に語尾の '-um'と'-om'の違いは注意が必要です。意味は「衣装、仮装」であり、'custom'(習慣、税関)とは全く異なります。発音もアクセントの位置が異なり、'costume'は最初の音節にアクセントがあります。日本人学習者は、スペルとアクセントの位置を意識して区別する必要があります。

スペルが似ており、特に語尾の '-er'と'-om'の違いに注意が必要です。意味は「顧客、得意先」であり、'custom'(習慣、税関)とは異なります。'custom'と関連付けて「習慣的に店に来る人」と考えると覚えやすいかもしれません。

接頭辞 'ac-' がついた動詞形で、「慣れさせる」という意味です。スペルの一部が共通しているため、混同しやすいですが、品詞が異なる点に注意が必要です。'custom'が名詞であるのに対し、'accustom'は動詞です。例えば、「be accustomed to ~」(~に慣れている)という形でよく使われます。

発音が /kæst/ と似ており、特に母音部分が曖昧な発音になりやすい日本人学習者は聞き間違えやすいかもしれません。意味は「投げる、配役する」など多岐にわたります。スペルも一部似ているため、文脈で判断することが重要です。語源的には 'cast' は古ノルド語の 'kasta'(投げる)に由来し、'custom'とは直接的な関連はありません。

'custom' に '-ary' がついた形容詞形で、「習慣的な、慣習的な」という意味です。スペルは似ていますが、品詞が異なるため、文脈によって使い分ける必要があります。'custom' (名詞) が「習慣」そのものを指すのに対し、'customary' (形容詞) は「習慣に基づいた」という意味合いを持ちます。

発音が /kɔːst/ と似ており、特にアメリカ英語では 'custom' の発音も /kʌstəm/ と母音が異なるものの、日本人には区別が難しい場合があります。意味は「費用、値段」であり、全く異なります。スペルも 'cost' と 'custom' で共通する文字が多いため、注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: I want to custom this suit for the party.
✅ 正用: I want to have this suit tailored for the party.

日本語の『カスタムする』という言葉に引きずられ、『custom』を動詞として使ってしまう誤用です。英語の『custom』は基本的に名詞か形容詞であり、動詞として『customize』がありますが、フォーマルな場面では『tailor(仕立てる)』を使う方が適切です。また、『have something done』という使役構文を使うことで、『誰かに仕立ててもらう』というニュアンスを表現できます。これは、日本人が『自分で何かを改造する』イメージで捉えがちなのに対し、欧米ではプロに依頼することが一般的であるという文化的背景も反映しています。

✖ 誤用: It's custom to tip in this country.
✅ 正用: It's customary to tip in this country.

『custom』と『customary』の混同による誤りです。『custom』は『慣習、習慣』という名詞であり、『customary』は『慣習的な、通常の』という形容詞です。したがって、『〜するのは慣習だ』という文を作るには、形容詞の『customary』を使う必要があります。日本人は『慣習』という言葉を名詞で捉えがちですが、英語では文脈に応じて形容詞形も使いこなす必要があります。また、英語では主語を『It』にして一般的な事柄を述べる構文が多用されることも覚えておくと良いでしょう。

✖ 誤用: This is a custom order, so it will take some time.
✅ 正用: This is a bespoke order, so it will take some time.

『custom order』自体は間違いではありませんが、より洗練された表現として『bespoke order』があります。『bespoke』は元々『be spoken for(注文された)』という意味で、特に高級なオーダーメイド品に対して使われます。日本人が『カスタム』という言葉から連想するイメージは、どちらかというと大衆的なカスタマイズであることが多いため、高級品や特別なオーダーであることを強調したい場合には『bespoke』を使う方が適切です。この背景には、イギリスのサヴィル・ロウ(Savile Row)に代表されるような、高級仕立て服の文化があります。

文化的背景

「custom」は単なる習慣ではなく、社会の基盤を形作る暗黙のルールであり、集団のアイデンティティを維持する力強い象徴です。それは、世代を超えて受け継がれる行動様式であり、文化的なDNAとも言えるでしょう。中世ヨーロッパの荘園制度における農民の義務や、ギルドにおける職人たちの慣習に見られるように、customは社会秩序を維持し、人々の行動を規定する役割を果たしてきました。

例えば、中世の村では、収穫後の麦の一部を領主に納めるのがcustomでした。これは単なる経済的な行為ではなく、領主への忠誠心を示すとともに、村全体の共同体を維持するための重要な儀式でもありました。もし誰かがこのcustomを破れば、村八分にされたり、最悪の場合、追放されることもありました。このように、customは単なる「慣習」を超え、社会の安定を支える法的拘束力に近い力を持っていたのです。また、結婚式や葬式などのライフサイクルにおける儀式も、customとして深く根付いていました。これらの儀式は、個人の人生の節目を社会全体で共有し、共同体の絆を強める役割を果たしていました。

さらに、customは時代とともに変化し、社会の価値観を反映する鏡のような役割も果たします。かつては当たり前だったcustomが、社会の変化とともに批判の対象となり、廃止されることもあります。例えば、かつては女性が選挙権を持たないことがcustomでしたが、フェミニズム運動の台頭とともに、このcustomは覆されました。このように、customは固定的なものではなく、社会の進歩とともに変化していくダイナミックな存在なのです。現代社会においては、グローバル化の進展により、異なる文化間のcustomが衝突し、新たな価値観が生まれています。異文化理解を深めるためには、単に異なるcustomを知るだけでなく、その背後にある歴史や社会的な背景を理解することが重要です。

「custom」という言葉を学ぶことは、単に単語の意味を覚えるだけでなく、社会のあり方や文化の多様性を理解することにつながります。それは、私たちが生きる世界をより深く理解するための扉を開く鍵となるでしょう。この言葉を通して、過去の社会から現代社会まで、そして自文化から異文化まで、幅広い視野を持って世界を眺めることができるようになるのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。2級でもまれに出題

- 文脈・例題の特徴: フォーマルな文章、ニュース記事、エッセイなど

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞「習慣、慣習」の意味と、形容詞「特注の、カスタムメイドの」の意味の両方を覚えること。関連語の「customer(顧客)」との混同に注意。

TOEIC

- 出題形式: 主にPart 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)

- 頻度と級・パート: 頻出単語。特にPart 5で問われやすい

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(製品、サービス、顧客対応など)

- 学習者への注意点・アドバイス: 「custom」を含む複合語(例:custom-made, custom-built)も覚えておくこと。文脈から適切な意味を判断できるよう練習。

TOEFL

- 出題形式: リーディング

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出

- 文脈・例題の特徴: 学術的な内容(社会学、歴史学、文化人類学など)

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての「習慣、慣習」の意味合いが強い。文化的な背景に関する文章でよく出てくる。類義語の「tradition」とのニュアンスの違いを理解。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、語彙問題

- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、文化、歴史など幅広いテーマ

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈に応じた意味の使い分けが重要。「custom」を含むイディオムやフレーズも覚えておくと有利。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。