英単語学習ラボ

crucify

/ˈkruːsɪfaɪ/(クルーゥスィファィ)

第一音節にアクセントがあります。/uː/は日本語の「ウ」よりも長く伸ばし、口を少しすぼめます。「スィ」は「シ」と「イ」の中間のような音で、舌先を上の歯茎に近づけて発音します。最後の「ファィ」は二重母音で、口を大きく開けて「ア」と発音し、最後に軽く「イ」の音を加えます。「cru-」の部分は、日本語の「クル」よりも喉の奥から音を出すように意識すると、よりネイティブに近い発音になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

苦しめる

精神的、肉体的に大きな苦痛を与えること。比喩的に、耐え難い状況や感情に置く場合に使われる。

The media will crucify him if he makes another mistake.

彼がまた間違いを犯したら、メディアは彼を徹底的に叩くだろう。

この例文は、有名人や政治家などが失敗した際に、世間やメディアから想像を絶するような厳しい批判を受ける状況を描写しています。まるで「十字架にかける」かのように、徹底的に非難され、攻撃される様子が伝わります。ニュース記事やゴシップなどでよく見られる表現です。

Don't crucify yourself over one small error; everyone makes mistakes.

たった一つの小さな間違いで自分を責めすぎないで。誰でも間違いはするんだから。

この文は、友人が小さな失敗でひどく落ち込んでいるのを見て、「そんなに自分を責めないで」と優しく励ましている場面です。`crucify yourself`は、「自分自身を厳しく批判する」「自分を徹底的に責め立てる」という意味で、精神的に自分を追い詰める状況で使われます。日常会話で、誰かを慰める際によく使われる表現です。

My boss will crucify my report if it's not perfect.

もし完璧でなかったら、上司は私のレポートを徹底的に酷評するだろう。

この例文は、完璧主義の上司に提出するレポートを前に、部下が極度のプレッシャーを感じている状況を描いています。提出物が少しでも完璧でなければ、細部にわたって厳しく批判され、徹底的に欠点を指摘されるイメージです。ビジネスの場で、成果物への厳しい評価を予測する際によく使われます。

動詞

弾圧する

意見や活動を力で抑えつけること。自由を奪い、行動を制限するニュアンス。

He felt crucified by his team members when he proposed a new plan.

彼は新しい計画を提案した時、チームのメンバーたちに徹底的に批判され、まるで十字架にかけられるような気持ちになった。

会議室で、勇気を出して新しい提案をした人が、周りの冷たい視線や厳しい言葉で精神的に追い詰められている様子を描写しています。「crucify」は、物理的に十字架にかける意味から転じて、「徹底的に批判する」「ひどく非難して追い詰める」という状況でよく使われます。特に、集団から個人への強い圧力や攻撃を表すのに適しています。ここでは「felt crucified」で、精神的な苦痛を表現しています。

After the scandal, the public crucified the celebrity on social media.

スキャンダルの後、世間はソーシャルメディア上でその有名人を徹底的に非難し、袋叩きにした。

ニュースが報じられ、SNSのコメント欄が炎上し、多くの人が有名人に対して一斉に非難の声を浴びせている様子です。特に、メディアや世論が特定の個人を「徹底的に攻撃する」「集中砲火を浴びせる」という文脈で非常によく使われます。SNSが普及した現代において、この使い方はより身近になりました。「the public crucified the celebrity」のように、能動態で「〜が〜を弾圧する/徹底的に非難する」という形も一般的です。

Some students tried to crucify the new kid just because he was different.

何人かの生徒は、ただ新しい子が違うという理由だけで、彼を徹底的にいじめ、排除しようとした。

学校の教室や廊下で、新しい生徒が周りの生徒から冷たい態度を取られたり、陰口を言われたりして、居場所をなくしている様子を描いています。特定の集団の中で、異質な存在や少数派を「徹底的に排除しようとする」「ひどく攻撃する」という場面で使われます。いじめや差別的な状況を描写するのに適しています。「try to crucify」で「〜を弾圧しようとする」という意思や試みを表現しています。この単語は、単なる批判を超え、相手を精神的に、あるいは社会的に「抹殺しようとする」ような強いニュアンスを含みます。

動詞

打ち砕く

希望や計画などを完全に破壊すること。精神的な打撃や失望を伴う場合に使われる。

The harsh criticism from the team leader crucified her new idea.

チームリーダーからの厳しい批判が、彼女の新しいアイデアを打ち砕いた。

会議室で、一生懸命考えたアイデアをリーダーが厳しく評価し、彼女ががっかりしている場面を想像してください。この文では、批判が単にアイデアを却下するだけでなく、そのアイデア自体や、それに対する彼女の熱意、自信までも「完全にダメにする」という強いニュアンスが伝わります。仕事や学校で、自分の努力が報われなかった時の、心にぐさりとくる感覚を表すのに使われます。

The news report completely crucified the politician's public image.

そのニュース報道は、その政治家の公のイメージを完全に打ち砕いた。

テレビや新聞でスキャンダルが報じられ、それまで良いイメージだった政治家が、世間から一斉に非難され、評判が地に落ちていく様子です。ここでは「public image(公のイメージ、世間の評価)」が「打ち砕かれる」対象になっています。特にメディアによる厳しい批判や暴露によって、人の社会的評価が回復不能なほど傷つけられる状況で使われる典型的な例です。

Failing the final exam truly crucified all her dreams of going to college.

期末試験に落ちたことが、彼女の大学進学の夢を本当に打ち砕いた。

この例文は、一生懸命勉強したにもかかわらず、大事な試験に落ちてしまい、それまで抱いていた大学進学という大きな夢が、目の前で崩れ去ってしまった少女の絶望的な気持ちを表しています。一つの大きな失敗が、それまでの努力や将来への希望を「完全にダメにする」「潰す」といった、精神的な打撃を強調する際に使われます。

コロケーション

crucify someone for (doing something)

~の行為に対して人を厳しく批判・非難する

文字通りには『磔にする』という意味ですが、比喩的には『公然と、そして徹底的に非難する』という意味合いが強くなります。特に、政治的な文脈や、世論が特定の個人や団体に集中砲火を浴びせるような状況で使われます。ポイントは、その非難が非常に厳しく、容赦がないというニュアンスを含む点です。 "crucify him for his mistake"(彼のミスを徹底的に非難する)のように使います。日常会話よりも、報道や議論などで見られることが多い表現です。

crucify a political opponent

政敵を徹底的に打ち負かす、または失脚させる

政治的な文脈で、相手を公然と批判し、そのキャリアや評判を破壊するほどに打ち負かすことを指します。単に議論で打ち負かすだけでなく、スキャンダルを暴露したり、弱点を徹底的に攻撃したりすることで、相手を政治的に葬り去るようなイメージです。 "The media crucified the politician after the scandal broke."(スキャンダル発覚後、メディアはその政治家を徹底的に叩きのめした)のように使われます。非常に強い表現なので、使う場面は慎重に選ぶ必要があります。

be crucified on a cross of (something)

(何か)によって苦しめられる、犠牲になる

これは、アメリカの政治家ウィリアム・ジェニングス・ブライアンが1896年の演説で使用したことで有名になった表現です。直訳すると「~という十字架に磔にされる」となり、比喩的には、ある問題や状況によって苦しみ、犠牲になることを意味します。たとえば、 "He was crucified on a cross of low wages."(彼は低賃金という十字架に磔にされた)のように使います。文学的、または演説などで使われる、やや格式ばった表現です。

crucify one's flesh

自己の欲望や快楽を厳しく抑制する、禁欲的な生活を送る

宗教的な文脈、特にキリスト教において、自己の肉体的欲望や誘惑を克服するために、苦行や禁欲を行うことを指します。文字通り肉体を痛めつけるという意味ではなく、物質的な快楽を避け、精神的な成長を追求する姿勢を表します。 "He decided to crucify his flesh and dedicate his life to God."(彼は自己の欲望を抑制し、神に人生を捧げることを決意した)のように使われます。文学作品や宗教的な議論で見られる表現です。

crucify someone's reputation

人の評判を徹底的に傷つける、貶める

誰かの評判を、まるで磔刑のように徹底的に傷つけ、社会的な信用を失わせることを意味します。中傷、嘘の流布、過去の過ちの暴露など、あらゆる手段を使って相手の名誉を毀損する行為を指します。 "The scandal crucified his reputation, and he could never recover."(そのスキャンダルは彼の評判を地に落とし、彼は二度と立ち直ることができなかった)のように使われます。報道やゴシップ記事などで見られることがあります。

the crucifying moment

最も苦痛な瞬間、決定的な試練の時

文字通りの磔刑の瞬間を比喩的に用いて、人生における最も苦痛な経験や、運命を左右する決定的な試練の時を指します。精神的な苦痛、絶望、裏切りなどが頂点に達する瞬間を表すことがあります。 "The crucifying moment of his career was when he lost the election."(彼のキャリアにおける最も苦痛な瞬間は、選挙で敗北した時だった)のように使われます。文学作品や映画などで、ドラマチックな場面を描写する際に用いられることがあります。

使用シーン

アカデミック

宗教学、歴史学、文学などの分野で、比喩的な意味合いで使われることがあります。例えば、キリスト教の受難に関する研究や、抑圧された思想・運動を描写する際に、「〜をcrucifyする」という表現が用いられます。文語的な表現であり、論文や学術書で見かけることが多いでしょう。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトの失敗や厳しい批判にさらされる状況を比喩的に表現する際に使われることがあります。例えば、「このプロジェクトは、社内政治によってcrucifiedされた」のように、ネガティブな状況を強調するために用いられます。ただし、非常に強い表現なので、使用は慎重に検討すべきです。フォーマルな文書やプレゼンテーションで稀に見られます。

日常会話

日常会話ではほとんど使われません。ニュースやドキュメンタリーで、政治的な弾圧や不当な扱いを報道する際に使われることがあります。例えば、「彼はメディアによってcrucifiedされた」のように、強い非難や攻撃を受けた状況を表す際に用いられます。比喩的な意味合いが強く、感情的なニュアンスを含むため、使用場面は限られます。

関連語

類義語

  • 迫害する、苦しめる。宗教的、政治的な理由で不当な扱いをする場合に用いられる。対象は個人だけでなく、集団にも及ぶ。学術的な文脈や報道でよく見られる。 【ニュアンスの違い】物理的な苦痛だけでなく、精神的な苦痛を与えるニュアンスが強い。『crucify』が文字通り磔刑にするという極限的な苦痛を与えるのに対し、『persecute』はより広範な苦痛を指す。 【混同しやすい点】『persecute』は、対象が不当な扱いを受けているという含意がある。単に苦境に立たされている状況を指すのではない点に注意。

  • 中傷する、けなす。言葉や文章を用いて、他人を悪く言うこと。報道、政治、文学などで見られる。 【ニュアンスの違い】『crucify』が物理的な苦痛や破滅をもたらすのに対し、『vilify』は名誉や評判を傷つけることに焦点を当てる。感情的な非難や攻撃を含むことが多い。 【混同しやすい点】『vilify』は、必ずしも事実に基づかない中傷を含む。『criticize』は批判だが、『vilify』は悪意のある中傷というニュアンスが強い。

  • 苦しめる、悩ます。肉体的または精神的な苦痛を与えること。文学作品や心理学的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『crucify』が死に至らしめるほどの苦痛を与えるのに対し、『torment』は持続的な苦痛を与えることを強調する。遊び半分や意地悪な動機で行われる場合もある。 【混同しやすい点】『torment』は、必ずしも深刻な結果を伴うとは限らない。軽い嫌がらせから深刻な虐待まで、幅広い苦痛を指す。

  • lambast

    厳しく批判する、酷評する。公の場で激しく非難すること。報道や政治的な文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】『crucify』が文字通りの処刑を意味するのに対し、『lambast』は言葉による激しい攻撃を意味する。感情的な激しさが特徴。 【混同しやすい点】『lambast』は、通常、公的な場での批判を指す。個人的な批判にはあまり使われない。

  • excoriate

    激しく非難する、酷評する。表面を剥ぎ取るという意味から転じて、言葉で激しく攻撃することを意味する。フォーマルな文脈や文学作品で使用される。 【ニュアンスの違い】『crucify』が文字通りの死刑を意味するのに対し、『excoriate』は言葉による激しい攻撃を意味する。非常に強い非難の意を含む。 【混同しやすい点】『excoriate』は、一般的に使われる言葉ではない。よりフォーマルで文学的な表現。

  • pillory

    さらし台にかける、公然と非難する。中世のさらし台から派生し、公の場で非難することを意味する。報道や歴史的な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『crucify』が死刑を意味するのに対し、『pillory』は名誉を傷つけ、恥をかかせることを意味する。社会的な制裁の意味合いが強い。 【混同しやすい点】『pillory』は、現代では比喩的な意味合いで使われることが多い。実際にさらし台にかけるわけではない。

派生語

  • crucifix

    『十字架像』を意味する名詞。ラテン語の『cruci fixus(十字架に固定された)』に由来し、イエス・キリストの磔刑を象徴する。宗教的な文脈で頻繁に使用され、美術や歴史の分野でも見られる。

  • excruciating

    『耐え難い』『激しい苦痛を与える』という意味の形容詞。元々は『十字架から(ex-)苦痛を与える』という語源を持ち、極度の苦痛を表す。日常会話よりも、苦痛や困難を強調する場面で使われる。

  • 『決定的な』『極めて重要な』という意味の形容詞。語源的には『十字路(crossroads)』に由来し、『岐路に立たされた状態』から転じて、物事の成否を分ける重要な局面を表す。ビジネスや学術的な文脈で頻繁に使用される。

反意語

  • 『称賛する』『高める』という意味の動詞。『crucify』が貶める、苦しめるという意味合いを持つことに対し、こちらは地位や名誉を高めることを意味する。比喩的に、人を高評価する文脈で使われる。

  • 『立証する』『弁護する』という意味の動詞。『crucify』が不当な罪で罰することを含むのに対し、こちらは潔白を証明し、名誉を回復させる意味合いを持つ。法的な文脈や、批判をかわす状況で用いられる。

語源

「crucify」は「磔にする、苦しめる」という意味ですが、その語源はラテン語の「crucifigere」に由来します。これは「crux(十字架)」+「figere(打ち付ける)」という二つの要素から成り立っています。つまり、文字通り「十字架に打ち付ける」という意味です。この単語が比喩的に「苦しめる、弾圧する」という意味を持つようになったのは、十字架刑が非常に残酷な処刑方法であり、大きな苦痛を伴ったことに由来します。日本語で例えるなら、「袋叩きにする」という表現が、文字通りの意味から転じて、比喩的に「徹底的に打ちのめす」という意味を持つようになったのと似ています。したがって、「crucify」は、単に物理的に磔にするだけでなく、精神的、感情的に苦しめる行為を指す場合にも用いられます。

暗記法

「crucify」は、磔刑という残酷な処刑を超え、西洋文化で特別な意味を持ちます。イエス・キリストの受難から、無実の犠牲、自己犠牲、救済の象徴となりました。文学では、不当な扱いを受ける人々を比喩的に表現し、社会的な圧力で苦しむ姿を描きます。現代では、メディアやネット中傷による個人への攻撃も「crucify」と表現されます。政治的なレトリックとしても使われ、敵対者を貶めるイメージを喚起します。不正義、犠牲、救済…この言葉の背後には、西洋の深い倫理観が 숨쉬고 います。

混同しやすい単語

cruiser

『crucify』と発音が似ており、特に語尾の '-er' と '-ify' の区別が難しいことがあります。意味は『巡洋艦』や『遊覧船』であり、動詞である『crucify』とは品詞も意味も異なります。日本語学習者は、語尾の発音の違いを意識し、文脈から判断することが重要です。また、『cruiser』は『cruise(巡航する)』という動詞から派生した名詞であるという点も理解しておくと良いでしょう。

語尾が '-ify' で共通しているため、スペルと発音が似ており、混同しやすいです。『certify』は『証明する』という意味で、発音記号は/ˈsɜːrtɪfaɪ/です。動詞である点も共通していますが、意味は全く異なります。発音の際は、最初の音節の母音を意識して区別しましょう。『certify』は『certain(確かな)』という形容詞と関連があることを覚えておくと、意味の理解に役立ちます。

最初の音節が同じ 'cru-' であるため、発音とスペルが似ており、特に会話では混同しやすいです。『crucial』は『非常に重要な』という意味の形容詞です。発音記号は/ˈkruːʃəl/であり、『crucify』とはアクセントの位置も異なります。文脈から品詞を判断し、意味の違いを意識することが重要です。語源的には、『crucial』は『十字』とは直接関係ありません。

語尾が '-ify' で共通しており、スペルが似ているため、混同しやすいです。『classify』は『分類する』という意味で、発音記号は/ˈklæsɪfaɪ/です。動詞である点も共通していますが、意味は全く異なります。最初の音節の発音を意識して区別しましょう。『classify』は『class(種類)』という名詞と関連があることを覚えておくと、意味の理解に役立ちます。

crucible

最初の音節が同じ 'cru-' であるため、発音とスペルが似ており、特に語彙力がまだ十分でない学習者は混同しやすいです。『crucible』は『るつぼ』という意味の名詞で、比喩的に『試練の場』という意味でも使われます。発音記号は/ˈkruːsɪbəl/です。『crucify』とは品詞も意味も異なります。語源的には、『crucible』は中世ラテン語の『十字架の形をしたランプ』に由来すると言われています。

語尾の '-ify' が共通しているため、発音とスペルが似ており、混同しやすいことがあります。『terrify』は『怖がらせる』という意味で、発音記号は /ˈterɪfaɪ/ です。動詞である点は共通していますが、意味は全く異なります。最初の音節の発音を意識して区別しましょう。『terrify』は『terror(恐怖)』という名詞と関連があることを覚えておくと、意味の理解に役立ちます。

誤用例

✖ 誤用: The media crucified the politician for his minor mistake.
✅ 正用: The media heavily criticized the politician for his minor mistake.

『Crucify』は元々キリスト教の『磔刑にする』という意味で、比喩的に『徹底的に批判する』という意味でも使われますが、非常に強い非難や糾弾を表すため、些細なミスに対して使うと大げさで不自然です。日本語の『吊るし上げる』のようなニュアンスで安易に使うと、英語のネイティブスピーカーには過剰な表現に聞こえます。より穏当な『criticize heavily』や『strongly condemn』などが適切でしょう。日本人は、強い言葉を避ける傾向があるため、英語で感情をストレートに表現しようとして、逆に過剰な表現を選んでしまうことがあります。

✖ 誤用: I was crucified by the professor for my late submission.
✅ 正用: I was severely penalized by the professor for my late submission.

『Crucify』は、単に『ひどく叱責される』という意味ではなく、社会的、精神的に徹底的に打ちのめされるような状況を表します。教授に遅刻を叱られた程度では、その深刻さが合いません。『penalize』は、規則に基づいて罰を与えるという意味で、より適切です。日本人は、相手に与える印象を考慮し、直接的な表現を避ける傾向がありますが、英語では状況に合った適切な強さの言葉を選ぶことが重要です。安易に『〜される』という受動態の日本語から直訳すると、不自然な英語になる典型例です。

✖ 誤用: He was crucified for speaking his mind.
✅ 正用: He was ostracized for speaking his mind.

『Crucify』は、意見を述べたことに対する結果として使う場合、文字通り生命を奪われる、あるいは社会的に抹殺されるような、極めて深刻な状況を指します。単に意見が受け入れられず、仲間外れにされたという状況であれば、『ostracize(追放する、排斥する)』がより適切です。日本人は、空気を読むことを重視し、意見を表明することをためらう傾向がありますが、英語では自分の意見を率直に述べることが期待されるため、意見を表明した結果に対する反応を誇張して捉えてしまうことがあります。また、日本語の『袋叩きにする』のような表現を安易に英訳しようとすると、意味がずれる可能性があります。

文化的背景

「crucify(磔にする)」は、単なる処刑方法を超え、権力による不正な抑圧、犠牲、そして究極的な苦しみの象徴として、西洋文化に深く根付いています。この言葉は、イエス・キリストの磔刑という歴史的事件と不可分に結びついており、罪のない者の受難、自己犠牲、そして救済という概念を喚起します。

古代ローマにおいて、磔刑は最も残酷で屈辱的な処刑方法の一つであり、主に奴隷や反逆者、政治犯に適用されました。それは、見せしめとして公衆の面前で行われ、長時間にわたる苦痛と死をもたらしました。しかし、イエス・キリストの磔刑以降、「crucify」は宗教的な意味合いを帯び、無実の罪で苦しむ人々の象徴となりました。キリスト教の教義においては、イエスの死は人類の罪を贖うための自己犠牲と解釈され、「crucify」は苦難を通じて得られる救いという希望の光を内包するようになりました。

文学や映画においても、「crucify」は比喩的に用いられ、不当な扱いを受ける人々や、社会的な圧力によって精神的に追い詰められる人々を描写する際に効果的な表現となります。例えば、アーサー・ミラーの戯曲『るつぼ』では、魔女狩りの犠牲者たちが社会によって「crucified(磔にされる)」姿が描かれています。また、現代社会においては、メディアによる過剰な報道やネット上での誹謗中傷によって個人が「crucified(磔にされる)」状況も存在します。このように、「crucify」は、権力や集団心理によって個人が犠牲になる構造を批判的に表現する言葉として、その意味を拡張してきました。

さらに、「crucify」は、政治的な文脈においても、敵対者を貶めるためのレトリックとして用いられることがあります。政治家や社会運動家が、自分たちの主張を正当化するために、相手を「crucify(磔にする)」ようなイメージを喚起する言葉を使うことで、感情的な共感を呼び起こし、支持者を獲得しようとします。このように、「crucify」は、単なる処刑方法を表す言葉から、不正義、犠牲、そして救済という複雑な文化的意味合いを持つ言葉へと変容してきたのです。この言葉を理解することは、西洋文化における価値観や倫理観を深く理解することにつながると言えるでしょう。

試験傾向

英検

この単語が直接問われる頻度は低いですが、準1級以上の長文読解で、比喩的な意味で使われる可能性があります。文脈から意味を推測する練習が必要です。

TOEIC

TOEICでは、直接的な宗教的文脈での出題は稀です。比喩的な意味で「厳しく批判する」といった意味で使われる可能性はありますが、頻度は低いです。ビジネスシーンではあまり見かけません。

TOEFL

TOEFLのアカデミックな文章では、歴史、宗教、文化に関する文章で出てくる可能性があります。比喩的な意味で「苦しめる」「迫害する」といった意味で使われることもあります。文脈理解が重要です。

大学受験

大学受験の英文読解では、歴史的な文章や宗教的な文章で出てくる可能性があります。比喩的な意味で使われることもあります。単語の意味だけでなく、文章全体のテーマを理解することが重要です。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。