英単語学習ラボ

crash

/kræʃ/(クラァシュ)

母音 /æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を大きく開けて発音します。「ラ」は舌を丸めずに、はじくように発音するとよりネイティブに近い響きになります。最後の /ʃ/ は、唇を少し突き出して「シュー」と音を出すイメージです。日本語の「シュ」よりも摩擦音を意識しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

激突する

強い衝撃を伴ってぶつかること。事故や衝突の場面で使われ、破壊や損傷を伴うニュアンスを含む。自動詞としても他動詞としても使われる。

The driver was shocked when his car crashed into the guardrail.

運転手は自分の車がガードレールに激突したとき、衝撃を受けました。

この例文は、車が何か(この場合はガードレール)にぶつかる、という「crash」の最も典型的な使い方を表しています。運転手が「shocked(衝撃を受けた)」という言葉から、突然の出来事の緊迫した雰囲気が伝わります。「crash into 〜」で「〜に激突する」というセットで覚えると良いでしょう。

I watched a small bird crash into the window and fall down.

私は小さな鳥が窓に激突して落ちるのを見ました。

ここでは、鳥のような小さな生き物が、ガラスや壁など、予期せぬものにぶつかる様子を描いています。日常で起こりうる少し悲しい光景ですが、この「crash」は衝撃を伴う衝突を鮮やかに伝えます。目撃者の視点から描かれており、感情移入しやすい場面です。

Suddenly, a big wave crashed against the rocks near the beach.

突然、大きな波が海岸近くの岩に激しく打ち付けました。

この例文では、「波」のような自然の力が、岩や岸壁などに「激しく打ち付ける」様子を「crash」で表現しています。単にぶつかるだけでなく、勢いよく、音を立てて衝突するイメージが伝わります。「crash against 〜」という形で、力強い衝突を表すのによく使われます。

名詞

衝突事故

乗り物同士や、乗り物と障害物との激しい衝突。重大な損害や人身事故を伴うことが多い。

I heard about a bad car crash on the news this morning.

今朝、ニュースでひどい自動車事故のニュースを聞きました。

テレビやラジオから流れるニュースの音声が耳に入り、思わず「えっ」と息をのむような場面です。この例文では、日常的にニュースで耳にする「交通事故」の状況を簡潔に表現しており、'crash'が具体的な事故そのものを指す名詞として使われている典型例です。'car crash'のように、どんな種類の衝突かを明確にすることもよくあります。

We saw a small crash right in front of our eyes.

私たちは目の前で小さな衝突事故を目撃しました。

道を歩いている時や車を運転している時に、突然「ガシャン!」という音と共に、目の前で車がぶつかる瞬間を目撃するような、心臓がドキッとする場面です。'right in front of our eyes'(私たちの目の前で)という表現が、その場の衝撃と臨場感を伝えています。'crash'は、規模の大小にかかわらず、乗り物同士の衝突や衝突事故全般に使えます。

The crash caused a huge traffic jam for hours.

その衝突事故は何時間もひどい交通渋滞を引き起こしました。

高速道路や幹線道路で、車が全く動かなくなり、時計を見ながらため息をつくような、イライラする場面です。この例文では、'crash'が交通渋滞の「原因」として使われています。'cause'(引き起こす)という動詞と組み合わせることで、事故がもたらした具体的な影響を表現できる、非常に実用的な文例です。

動詞

急落する

株価や景気などが急激に悪化すること。経済的な文脈で使われ、深刻な影響を及ぼすニュアンスを含む。

The company's stock price crashed today after the bad news.

その会社の株価は、悪いニュースの後、今日急落した。

テレビやスマホで経済ニュースを見ている人が、企業の悪いニュースを聞いて、その会社の株が急に大きく下がったことに驚いている場面を想像してみてください。「crash」は、株価や市場などが「ガクンと落ちる」様子を表すのにピッタリです。「stock price」は「株価」という意味で、経済ニュースでよく使われます。

Our sales suddenly crashed last month due to the new competitor.

新しい競合店のせいで、先月、我々の売上が突然急落しました。

お店のオーナーや店長が、先月の売上データを見て、「え、こんなに!?」と驚き、頭を抱えているような場面です。新しいお店が近くにできて、お客さんがそっちに行ってしまった、という具体的な理由も想像できますね。「suddenly」は「突然」という意味で、急激な変化を強調しています。「due to ~」は「~のせいで」「~が原因で」という意味で、理由を説明する時によく使われます。

The politician's popularity crashed after the scandal was reported.

その政治家の人気は、スキャンダルが報じられた後、急落した。

テレビやインターネットで、ある政治家の悪いニュース(スキャンダル)が報道され、それまで高かった支持率や人気が、あっという間に急降下してしまった様子を想像してください。人々の失望や怒りが「人気が急落する」という形で表れています。「popularity」は「人気」「支持率」という意味で、人の評判が急に落ちた時にも「crash」を使えます。

コロケーション

crash course

短期集中講座、詰め込み教育

短期間で集中的に知識やスキルを習得するための講座を指します。文字通り『衝突するように』知識を詰め込むイメージです。ビジネスシーンや資格試験対策など、限られた時間で成果を出す必要がある場面でよく使われます。例えば、『a crash course in project management』(プロジェクトマネジメントの短期集中講座)のように使います。類似表現に『intensive course』がありますが、『crash course』の方がより緊急性や集中度合いが高いニュアンスを含みます。

crash landing

不時着、胴体着陸

航空機が制御不能な状態で着陸することを指します。必ずしも破壊的な着陸とは限りませんが、通常の着陸とは異なり、緊急性や危険が伴います。比喩的に、プロジェクトや計画が予期せぬ問題によって頓挫することを表すこともあります。たとえば、『The company's new product launch ended in a crash landing after the marketing campaign failed.』(会社の新製品発表は、マーケティングキャンペーンが失敗した後、不時着に終わった)のように使います。

crash and burn

完全に失敗する、破滅する

文字通りには『墜落して燃える』という意味で、プロジェクトや計画が完全に失敗し、取り返しのつかない状態になることを指します。比喩的に、人間関係やキャリアなど、広範囲な状況で使用されます。特に、大きな期待がかけられていたものが完全に崩れ去る様子を表す場合に適しています。たとえば、『He crashed and burned after trying to start his own business.』(彼は自分のビジネスを始めようとした後、完全に失敗した)のように使います。

crash the party

パーティーに招かれずに参加する、無断で参加する

招待されていないパーティーに押し入ることを指します。通常は許可を得ずに参加することを意味し、やや無礼な行為とみなされます。比喩的に、会議やイベントなどにアポなしで参加する場合にも使われます。例えば、『They crashed the wedding reception.』(彼らは結婚披露宴に無断で参加した)のように使います。映画やドラマなどでもよく使われる口語表現です。

market crash

市場の暴落、株価の大暴落

株式市場や金融市場が急激に下落することを指します。経済的な不安定やパニックを引き起こす可能性があります。歴史的な例として、1929年の世界恐慌や2008年のリーマンショックなどがあります。経済ニュースなどで頻繁に使われる表現であり、経済状況を把握する上で重要な語彙です。

car crash

自動車事故

自動車同士または自動車と他の物体(歩行者、建物など)との衝突事故を指します。ニュースや日常生活で頻繁に使われる表現です。特に、深刻な事故の場合は『fatal car crash』(死亡事故)のように表現されます。また、『fender bender』(軽い接触事故)のような表現と比較すると、より深刻な事故であることを示唆します。

computer crash

コンピューターのクラッシュ、システムダウン

コンピューターシステムが予期せず停止し、正常に動作しなくなることを指します。ソフトウェアのバグ、ハードウェアの故障、またはウイルス感染などが原因で発生します。データ損失や作業の中断につながるため、ビジネスシーンでは深刻な問題となることがあります。例えば、『My computer crashed and I lost all my work.』(私のコンピューターがクラッシュして、すべての作業を失った)のように使います。

使用シーン

アカデミック

学術論文や講義で、データやシステムの故障、株価の暴落などを説明する際に使われます。例:「コンピュータシステムのクラッシュによりデータが消失した」、「金融市場のクラッシュが経済に深刻な影響を与えた」のように、客観的な記述に用いられます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトの失敗やシステム障害、市場の急落などを報告する際に使われます。例:「新規プロジェクトがクラッシュし、多大な損失を被った」、「市場のクラッシュにより株価が大幅に下落した」のように、リスク管理や事業報告の文脈で用いられます。

日常会話

日常会話では、交通事故や物の破損、コンピュータのフリーズなどを表現する際に頻繁に使われます。例:「車がクラッシュしてしまった」、「パソコンがクラッシュしてデータが消えた」のように、直接的な体験やニュース報道などを通して耳にする機会が多いです。

関連語

類義語

  • 『衝突する』という意味で、特に乗り物同士が激しくぶつかる状況や、勢いのある物体が障害物にぶつかる状況を表す。自動詞。 【ニュアンスの違い】『crash』よりもフォーマルな印象があり、事故や事件の報道などでよく使われる。意図しない衝突を指し、感情的なニュアンスは薄い。 【混同しやすい点】『collide』は自動詞なので、『collide with 〇〇』の形で使われることが多い。『crash』は自動詞としても他動詞としても使える点が異なる。

  • 『粉砕する』『叩きつける』という意味で、強い力で何かを破壊する様子を表す。他動詞。 【ニュアンスの違い】『crash』よりも破壊の度合いが大きく、より強い衝撃や激しさを伴う。感情的なニュアンスを含むことがあり、怒りや興奮を表す際にも使われる。 【混同しやすい点】『smash』は他動詞として使われることがほとんどで、目的語を伴う必要がある。また、『smash』は物理的な破壊だけでなく、比喩的に『計画を潰す』という意味でも使われる。

  • 『突っ込む』『急落する』という意味で、勢いよく何かが落ちたり、価格などが急激に下落したりする状況を表す。自動詞/他動詞。 【ニュアンスの違い】『crash』よりも、落下や急落のスピード感や勢いを強調する。経済用語としてもよく使われ、株価の暴落などを表す。 【混同しやすい点】『plunge』は、物理的な落下だけでなく、比喩的に『(仕事などに)没頭する』という意味でも使われる。また、『plunge into ~』の形で使われることが多い。

  • 『崩壊する』『倒壊する』という意味で、建物や組織などが構造的に崩れる様子を表す。自動詞。 【ニュアンスの違い】『crash』よりも、全体が完全に崩れ落ちるニュアンスが強い。物理的な崩壊だけでなく、精神的な崩壊やシステムの破綻なども表す。 【混同しやすい点】『collapse』は自動詞であり、何かが原因で崩れるという受動的なニュアンスを含むことが多い。また、人に対して使う場合は、『(人が)倒れる』という意味になる。

  • 『(ドアなどを)バタンと閉める』という意味で、強い力で何かを閉じる様子を表す。他動詞。 【ニュアンスの違い】『crash』よりも、音の大きさを強調する。怒りや不満などの感情を伴って行われることが多い。 【混同しやすい点】『slam』は、ドアや窓など特定の対象を閉じる場合に用いられることが多く、物理的な衝撃よりも音に焦点が当てられる。比喩的に『酷評する』という意味でも使われる。

  • 『衝撃を与える』という意味で、何かが他のものに強い影響を与える状況を表す。名詞/他動詞。 【ニュアンスの違い】『crash』よりも、影響の度合いや範囲を強調する。物理的な衝撃だけでなく、社会的な影響や心理的な影響なども表す。 【混同しやすい点】『impact』は名詞としても動詞としても使われる。動詞として使う場合は、『impact on ~』の形で、『~に影響を与える』という意味になる。物理的な衝突よりも、影響力や効果に重点が置かれる点が異なる。

派生語

  • crashing

    『衝突している』『崩壊しつつある』という意味の現在分詞/動名詞。原義の『激しい衝突』から派生し、システムや経済などが破綻寸前の状態を表す際にも用いられる。日常会話からニュース報道まで幅広く使用される。

  • crash-land

    『不時着する』という意味の複合動詞。原義の『激しい衝突』と『着陸』が組み合わさり、航空機が制御不能な状態で着陸することを指す。事故や緊急事態に関する報道でよく用いられる。

  • crash barrier

    『衝突防止柵』という意味の名詞。道路脇などに設置され、車両がコースを逸脱して重大な事故に至るのを防ぐためのもの。工学や交通安全の分野で用いられる。

反意語

  • 『上昇する』という意味の動詞。『crash』が急激な下降や崩落を意味するのに対し、こちらは安定した上昇を表す。航空機、株価、社会的地位など、様々な文脈で使用可能。

  • 『建設する』という意味の動詞。『crash』が破壊的な行為を伴うのに対し、こちらは意図的な構築行為を表す。建物、システム、理論など、抽象的なものから具体的なものまで幅広く使用される。

  • 『回復する』という意味の動詞。『crash』が損害や損失をもたらすのに対し、こちらは元の状態に戻る、または改善することを意味する。経済、健康、システムなど、様々な文脈で使用される。

語源

「crash」の語源は、中英語の「crasen」(叩き壊す、粉々にする)に遡ります。これはさらに古ノルド語の「krasa」(壊す、砕く)と関連があると考えられています。この語は、何か硬いものが砕け散る音を模倣した擬音語的な起源を持つ可能性が高いです。つまり、もともとは音を表す言葉が、具体的な「壊れる」という行為を示すようになったと考えられます。日本語で例えるなら、「ガシャン!」という音が、物が壊れる状況を表すようになった、というイメージに近いかもしれません。その後、「crash」は、激しい衝突や、システムなどの突然の停止、株価の暴落など、急激で破壊的な出来事を広く指すようになりました。音から行為へ、そして抽象的な概念へと意味が拡張してきた好例と言えるでしょう。

暗記法

「crash」は衝突音から、制御不能な崩壊を象徴する言葉へ。1929年のウォール街大暴落は、経済破綻の代名詞となり、アメリカンドリームの終焉を告げました。文学では成功と没落のターニングポイントとして描かれ、人間関係や精神の崩壊、システムエラーにも使われます。現代社会の脆さ、根源的な不安と結びつき、「crash」は多層的な意味を持つ教養単語です。

混同しやすい単語

スペルが非常に似ており、'a' が 'u' に変わっただけなので、タイプミスしやすい。発音も母音部分がわずかに異なる程度。意味は『押しつぶす』『夢中になる』など。『crash』が『衝突』を意味するのに対し、こちらは『圧迫』や『感情』を表すため、文脈で判断する必要がある。日本語の『クラッシュ』というカタカナ語は、両方の意味で使われることがあるため、注意が必要。

先頭の文字が 'cr' か 'cl' かの違いのみで、視覚的に非常に紛らわしい。発音も似ているため、聞き間違いやすい。意味は『衝突』『対立』であり、『crash』と意味が重なる部分もあるが、こちらは『意見の衝突』など抽象的な意味合いで使われることが多い。ニュース記事などでよく使われる単語なので、意味の違いを意識しておくと良い。

スペルの中に 'ra' が共通しており、なんとなく似た印象を受ける。発音も母音と 'l' の音が共通しているため、混同しやすい。意味は『這う』であり、『crash』とは全く異なる。赤ちゃんが『ハイハイ』する様子を思い浮かべると覚えやすい。

母音の音が似ており、特に日本人には区別が難しい。スペルも 'c_rs_' の形が共通しているため、誤って覚えてしまうことがある。意味は『呪い』であり、全く異なる。『crash』が事故や失敗などのネガティブな状況を表すのに対し、こちらは超自然的な力による災いを意味する。

スペルが似ており、'cr'で始まり、母音と最後の'se'の部分が異なる。発音も似ているため、聞き間違えやすい。意味は『折り目』であり、全く異なる。『crash』が激しい衝撃を表すのに対し、こちらは穏やかな変化を表す。

cache

発音はカタカナで「キャッシュ」と表現されることが多く、日本語話者には「クラッシュ」と似た音に聞こえる可能性がある。スペルも 'ca_h' の部分が共通しているため、視覚的にも紛らわしい。意味は『隠し場所』『一時データ保存場所』であり、IT用語としてよく使われる。語源はフランス語の『隠す』という意味の単語。

誤用例

✖ 誤用: The stock market crashed, so I crashed, too.
✅ 正用: The stock market crashed, so I was devastated, too.

日本語の『(精神的に)落ち込む』というニュアンスで "crash" を使うのは不自然です。"crash" は、物理的な衝突やシステム障害など、突発的で大規模な崩壊を表すことが多く、人の感情を表す場合は、肉体的・精神的に疲弊して倒れ込むイメージです。株価暴落で精神的に落ち込んだ場合は、"devastated"(打ちのめされた)や "depressed"(憂鬱になった)など、感情を表す適切な語を選ぶべきです。日本人が感情を表す言葉として安易に"crash"を選んでしまう背景には、英語学習において感情語彙のニュアンスを深く理解する機会が少ないことが考えられます。

✖ 誤用: I crashed at my friend's apartment last night because I missed the last train.
✅ 正用: I stayed at my friend's apartment last night because I missed the last train.

"crash" を「泊まる」という意味で使うのは、非常にカジュアルな口語表現であり、フォーマルな場や相手には不適切です。この "crash" は、本来「(音を立てて)倒れる」という意味から派生し、「(人の家に)転がり込む」というニュアンスを含みます。終電を逃したという状況であれば、より丁寧な "stayed" を使うのが適切です。日本人が「泊まる」という言葉を "crash" で表現してしまうのは、英語のカジュアルな表現に対する理解が不足しているか、またはフォーマルな場面での言葉遣いを意識していない可能性があります。また、文化的な背景として、日本語の『お邪魔します』のような謙譲の気持ちが英語には直接対応する言葉がないため、適切な表現を選ぶのが難しいという側面もあります。

✖ 誤用: The negotiation crashed because of the CEO's stubbornness.
✅ 正用: The negotiation collapsed because of the CEO's stubbornness.

"crash" は交渉や計画などが「失敗する」という意味でも使えますが、この場合は「破談になる」「頓挫する」といったニュアンスに近い "collapse" がより適切です。"crash" は、システムや機械が完全に停止するような、より劇的な失敗をイメージさせます。交渉が決裂した原因がCEOの頑固さであるという文脈では、徐々に状況が悪化して最終的に合意に至らなかったというニュアンスを含む "collapse" が自然です。日本人が "crash" を使ってしまうのは、「失敗」という言葉を安易に "crash" に置き換えてしまう傾向があるためと考えられます。英語では、失敗の種類や程度によって適切な語を選ぶ必要があります。

文化的背景

「crash」は、物理的な衝突から、経済的な破綻、人間関係の崩壊まで、急激かつ破壊的な崩壊を意味する言葉として広く用いられます。その根底には、制御不能な力によって秩序が失われるという、西洋社会の潜在的な不安感が反映されています。もともと「crash」は、物理的な衝突音を表す擬音語でしたが、その意味は時代とともに拡大し、現代社会の様々な場面で用いられるようになりました。

特に注目すべきは、1929年のウォール街大暴落(Wall Street Crash)です。この出来事は、アメリカ経済を未曽有の不況に陥れ、世界中に深刻な影響を与えました。それ以降、「crash」は経済的な破綻や株価の暴落を指す言葉として定着し、金融市場の不安定さやリスクを象徴する言葉となりました。また、この出来事は、アメリカンドリームの崩壊や社会の不平等といった、より深い社会問題を浮き彫りにしました。文学作品や映画では、しばしば成功と没落をテーマにした物語の中で、「crash」が重要なターニングポイントとして描かれます。例えば、主人公が富と名声を手に入れる一方で、傲慢さや過信によって破滅へと向かう過程で、「crash」は避けることのできない運命として現れます。

さらに、「crash」は、人間関係や精神的な状態の崩壊を意味することもあります。例えば、「a crashing bore(ひどく退屈な人)」や「crashing down(精神的に打ちのめされる)」といった表現は、個人の内面的な危機や人間関係の破綻を表します。これらの用法は、現代社会におけるストレスや孤独感といった感情と深く結びついており、「crash」という言葉が持つ破壊的なイメージをさらに強めています。また、コンピュータシステムのエラーやソフトウェアの不具合を指す場合にも「crash」が用いられます。これは、現代社会が高度なテクノロジーに依存している一方で、その脆弱性や予期せぬ事態に対する不安を抱えていることを示唆しています。

このように、「crash」は、単なる物理的な衝突音から、経済、社会、人間関係、テクノロジーといった、現代社会の様々な側面における崩壊や危機を象徴する言葉へと進化しました。この言葉の背後には、制御不能な力に対する人間の根源的な恐怖心や、社会の不安定さに対する潜在的な不安感が潜んでいます。「crash」という言葉を理解することは、現代社会の複雑な構造や、そこに生きる人々の感情を理解する上で、重要な手がかりとなるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。2級でもまれに出題。主に長文読解や語彙問題。

- 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで登場。事故、経済、ITなど。比喩的な意味合いも含む。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(衝突、崩壊)、動詞(衝突する、墜落する、暴落する)の両方の意味を理解。文脈に応じた適切な意味を選べるように。類義語(collide, collapse)との使い分けも重要。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。Part 5でも時々出題。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連のニュース記事、事故報告書、経済状況の説明など。経済用語としての「暴落」の意味合いで使われることも。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンで使われることが多い。名詞と動詞の両方の用法を理解。特に経済関連の文脈での意味を押さえておくこと。

TOEFL

- 出題形式: リーディング

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。

- 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会科学など、幅広い分野のアカデミックな文章で登場。比喩的な意味合いで使用されることも多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈での意味を理解することが重要。名詞と動詞の区別を意識し、文脈から適切な意味を判断できるように。比喩的な意味合いも考慮に入れること。

大学受験

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で頻出。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史など、幅広いテーマの文章で登場。比喩的な意味合いで使用されることも。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈理解が重要。単語の意味だけでなく、文章全体の内容から判断する必要がある。比喩的な意味合いも考慮に入れること。同義語・類義語(collapse, shatterなど)も一緒に覚えておくと役立つ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。