cold
二重母音 /oʊ/ は、日本語の『オ』から『ウ』へスムーズに変化させるイメージで発音します。/l/ の音は、舌先を上の前歯の裏側に当てて発音し、日本語の『ル』よりも舌を強く押し当てるのがポイントです。最後の /d/ は、舌先を上の前歯の裏側に当てて息を止めてから、開放するように発音します。日本語の『ド』のように強く発音しないように注意しましょう。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
寒い
気温が低いこと。人や動物に対しては、寒さを感じている状態を表す。比喩的に、感情や態度が冷たい、よそよそしいという意味でも使われる。
It is very cold outside this morning.
今朝は外がとても寒いです。
※ 【情景】朝、窓の外を見たら、空気がキンと冷えていて思わずブルッと身震いするような情景です。 【なぜ典型的か】天気や気温が「寒い」ことを伝える際、'It is cold.'は最も基本的で自然な表現です。 【ヒント】'It is cold.'は「寒い」天気を表す決まり文句です。'outside'(外に)や'this morning'(今朝)などを加えると、より具体的な状況を伝えられます。
She felt very cold in her room, so she put on a warm sweater.
彼女は部屋でとても寒く感じたので、暖かいセーターを着ました。
※ 【情景】部屋が冷え切っていて、肌寒さを感じたので、すぐに厚手のセーターを羽織って暖を取った場面です。 【なぜ典型的か】人が「寒いと感じる」時の体感を表す、非常に一般的な表現です。具体的な行動を伴うことで、状況が鮮明になります。 【ヒント】'feel + 形容詞'で「~だと感じる」という表現ができます。自分の体感や気持ちを話すときにとても便利です。
The mountain top was very cold, so we wore thick jackets.
山頂はとても寒かったので、私たちは厚いジャケットを着ました。
※ 【情景】山頂にたどり着いたら、風が強くて予想以上に寒かったため、持ってきた厚手のジャケットをすぐに羽織って寒さをしのいだ場面です。 【なぜ典型的か】特定の場所が「寒い」と表現する際によく使われる形です。寒さに対する具体的な行動を付け加えることで、よりリアルな体験談になります。 【ヒント】'was cold'は過去形なので、過去の出来事や経験を話すときに使えます。'so'(だから)を使うと、原因と結果を簡単に繋げられます。
風邪
一般的な風邪の病気を指す。a cold で「風邪をひいている」という意味になる。
Mom, I woke up with a bad cough. I think I have a cold.
お母さん、ひどい咳で目が覚めたよ。風邪をひいたみたい。
※ 朝、目覚めたときに体がだるく、咳が出ている状況です。「I have a cold.」は「風邪をひいている状態」を伝える最も一般的な表現です。誰かに体調を訴えるときに、とても自然な会話として使われます。
My friend couldn't come to school today because she caught a bad cold.
私の友達は、ひどい風邪をひいたので、今日学校に来られませんでした。
※ 友達が風邪で学校を休んだ状況を描写しています。「catch a cold」は「風邪をひく」という動作、つまり風邪にかかる瞬間や結果を表す典型的なフレーズです。心配する気持ちが伝わる場面でよく使われます。
After resting all weekend, my cold finally started to get better.
週末ずっと休んだら、ようやく風邪が良くなり始めた。
※ 週末にしっかり休んで、ようやく風邪の症状が改善してきた状況です。「my cold」のように所有格を使うことで、「私の風邪」と表現し、体調が回復に向かっている様子を具体的に示せます。「get better」は「良くなる」という意味で、病状の回復によく使われます。
完全に
主に熟語で用いられ、cold turkeyという形で「完全に、きっぱりと」という意味になる。coldは「急に、容赦なく」というニュアンス。
The old car stopped cold in the middle of the road, surprising everyone inside.
その古い車は道の中央でぴたっと止まり、中にいたみんなを驚かせた。
※ 「stop cold」は「突然ぴたっと止まる」という状況を表します。古い車が予期せず急に止まったことで、乗っていた人たちが驚いている様子が目に浮かびますね。副詞の「cold」は、動きが「完全に」「きっぱりと」止まる様子を強調します。
He cut off their friendship cold after a big argument.
彼は大きな口論の後、きっぱりと彼らの友情を断ち切った。
※ 「cut off ~ cold」で「きっぱりと〜を断ち切る」という、強い決意や感情的な断絶を表現します。大きな口論があった後で、もう二度と関わらないという彼の強い気持ちが伝わってきます。感情的な「完全に」を意味する典型的な使い方です。
The boxer was knocked cold by a powerful punch in the first round.
そのボクサーは1ラウンドで強烈なパンチを受け、完全に意識を失った。
※ 「knock cold」は「(誰かを)完全に意識を失わせる」という意味でよく使われます。ボクシングの試合という緊迫した状況で、強烈なパンチによって意識が「完全に」なくなった衝撃的な瞬間が鮮明に伝わります。この「cold」は、意識がない状態を指す場合によく用いられます。
コロケーション
アポイントなしの電話営業、飛び込み営業
※ 『cold(冷たい)』は『見込み客との関係が全くない』状態を表し、事前の関係構築なしに行う営業手法を指します。ビジネスシーンで頻繁に使われ、特に電話営業や新規顧客開拓に関連する文脈で用いられます。成功率は低いものの、効率的に多くの潜在顧客にアプローチできるため、多くの企業で採用されています。
冷たい態度、無視
※ 誰かを意図的に無視したり、冷たくあしらったりする態度を指します。語源は定かではありませんが、『冷たい肩肉』を出すことで客をもてなさない、つまり冷遇するという説があります。人間関係において、不快感や拒絶を示す際に使われます。口語的で、フォーマルな場面には不向きです。
(直前になって)怖気づく、尻込みする
※ 重要な決断やイベントの直前に、不安や恐怖を感じてためらうことを意味します。『cold(冷たい)』は、恐怖や不安によって血の気が引く様子を表しています。結婚式やプレゼンテーションなど、プレッシャーのかかる状況でよく使われます。口語表現で、親しい間柄で使われることが多いです。
冷静に考えると、現実を直視して
※ 感情的な高ぶりや興奮が冷めた後、客観的に物事を判断することを意味します。『cold light(冷たい光)』は、感情に左右されない冷静な視点を象徴しています。重要な決断をする際に、感情を排除して現実的な側面を考慮することの重要性を示唆します。ビジネスや政治など、客観的な判断が求められる場面でよく用いられます。
仲間はずれにする、見捨てる
※ 文字通り『寒い場所に置き去りにする』イメージで、誰かをグループや活動から排除したり、必要な支援を与えなかったりすることを意味します。社会的な孤立や疎外感を表す際に用いられます。道徳的な非難を含むニュアンスがあり、深刻な状況で使用されることが多いです。
ほとんど慰めにならないこと、気休め
※ 『冷たい慰め』という矛盾した表現で、一見慰めにはなるものの、実際にはほとんど役に立たないこと、または不十分な慰めを意味します。例えば、失敗した人に『努力は認めるよ』と言うような場合に使われます。皮肉なニュアンスを含むことがあります。
冷たい人、無愛想な人
※ 感情に乏しく、他人に対して冷淡な人を指す表現です。文字通り『冷たい魚』のような、体温を感じさせないイメージから来ています。親しみに欠け、近寄りがたい印象を与える人を表す際に用いられます。ネガティブな意味合いが強く、人間関係において問題があることを示唆することがあります。
使用シーン
学術論文や講義において、物理的な温度に関する記述のほか、比喩表現として「客観的な」「冷静な」といった意味で使用されることがあります。例: "a cold analysis of the data" (データの冷静な分析)。また、心理学や社会学の研究で、特定の行動や感情に対する反応が「冷淡である」という文脈で使われることがあります。例: "cold reception" (冷淡な歓迎)。
ビジネスシーンでは、直接的な「寒い」という意味よりも、比喩的な意味合いで使われることが多いです。たとえば、交渉の状況が停滞している状態を "cold negotiations" (冷え切った交渉) と表現したり、見込み客へのアプローチがうまくいかない状況を "cold calling" (手当たり次第の電話営業) と表現したりします。また、業績不振で人員削減を行う際に、冷徹な判断を下す必要がある状況を指して使われることもあります。
日常生活では、「寒い」という気温を表すのが最も一般的です。「風邪をひいた」という意味でも頻繁に使われます。例:"I have a cold." (風邪をひいています)。また、食べ物が冷たい状態を表す際にも使われます。比喩的な意味合いとしては、人の性格が冷たい、または感情が冷めている状態を表すことがあります。例: "He gave me a cold look." (彼は私に冷たい視線を送った)。
関連語
類義語
『肌寒さ』を表し、不快感の少ない、穏やかな寒さを意味する。主に気候や場所の温度に対して使用される。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"cold"よりも寒さの程度が弱く、一時的な、あるいは少しだけの寒さを指すことが多い。主観的な感覚を表す。 【混同しやすい点】"cold"が客観的な温度や状態を表すのに対し、"chilly"は人の感じ方や雰囲気など、より主観的な寒さを表現する。 "chilly weather" や "a chilly atmosphere" のように使われる。
『涼しい』という意味で、不快な暑さがなく、快適な温度であることを指す。気候や雰囲気、人の態度など幅広い対象に使用される。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"cold"よりも温度が高く、心地よさを伴う場合が多い。また、比喩的に「冷静な」「落ち着いた」という意味でも使われる。 【混同しやすい点】気温が低いことを直接的に表す "cold" と異なり、"cool" は暑さが和らいで快適な状態を指す。また、"cool" は "a cool idea" のように、素晴らしい、かっこいいといった意味でも用いられる。
『極寒』を意味し、水が凍るような、非常に強い寒さを表す。危険な寒さや、耐え難い寒さを強調する際に用いられる。日常会話で使われる頻度は "cold" より低い。 【ニュアンスの違い】"cold"よりも寒さの程度がはるかに強く、極端な寒さを表す。恐怖や苦痛を伴うニュアンスを含むことがある。 【混同しやすい点】"cold" が一般的な寒さを表すのに対し、"freezing" は生命の危機を感じるほどの寒さを意味する。 "I'm freezing!" は「凍えそう!」という強い感情を表す。
『極寒』や『冷淡』を意味し、非常に寒く、感情や態度が冷たい状態を表す。気候、態度、雰囲気などに対して使用される。ややフォーマルな語。 【ニュアンスの違い】"cold"よりも寒さの程度が強く、感情的な冷たさ、非友好的な態度を強調する際に用いられる。文学的な表現にも用いられる。 【混同しやすい点】"cold" が一般的な寒さや客観的な温度を表すのに対し、"frigid" は極端な寒さや、感情的な冷たさ、よそよそしさを表す。"a frigid relationship" のように使われる。
『氷のような』という意味で、文字通り氷で覆われている状態や、非常に冷たい状態を表す。また、比喩的に冷たい態度や雰囲気に対しても使われる。日常会話で使われる頻度は "cold" よりやや低い。 【ニュアンスの違い】"cold"よりも表面的な冷たさ、滑りやすさ、危険性を伴うことが多い。物理的な冷たさと、感情的な冷たさの両方を表す。 【混同しやすい点】"cold" が一般的な寒さを表すのに対し、"icy" は氷で覆われた状態や、非常に冷たい状態を指し、危険を伴うニュアンスを含む。 "icy roads" や "an icy stare" のように使われる。
- nippy
『ピリッとする寒さ』を意味し、特に秋や冬の初めの、軽くて爽やかな寒さを表す。主にイギリス英語で用いられる。 【ニュアンスの違い】"cold"よりも寒さの程度が弱く、不快感の少ない、むしろ心地よい寒さを表す。一時的な、あるいは短い時間の寒さを指すことが多い。 【混同しやすい点】"cold" が一般的な寒さを表すのに対し、"nippy" は軽くて爽やかな寒さを指し、特にイギリス英語で使われる。 "a nippy morning" のように使われる。
派生語
- coldness
『冷たさ』という意味の名詞。『cold』に名詞化の接尾辞『-ness』が付いた形。物理的な冷たさだけでなく、感情的な冷淡さ(例:coldness in her voice)を表す際にも用いられる。日常会話から文学作品まで幅広く登場するが、抽象的な概念を扱うため、ビジネス文書や学術論文でも見られる。
- coldly
『冷たく』『冷淡に』という意味の副詞。『cold』に副詞化の接尾辞『-ly』が付いた形。人の態度や行動を形容する際に用いられる(例:He stared at her coldly)。日常会話や小説などでよく使われる。
- cold-blooded
『冷血な』という意味の形容詞。『cold』と『blooded(血の)』が組み合わさった複合語。文字通りには変温動物を指すが、比喩的に無慈悲で感情に欠ける人を指すことが多い(例:a cold-blooded killer)。ニュース記事や犯罪小説などでよく見られる。
反意語
『熱い』という意味の形容詞。『cold』の最も直接的な対義語。温度だけでなく、感情的な熱意(例:hot passion)や流行(例:hot topic)など、比喩的な意味でも対立する。日常会話で頻繁に使われる。
『暖かい』という意味の形容詞。『cold』の反対で、温度が適度であることを示す。物理的な暖かさだけでなく、親切さや友好的な態度(例:a warm welcome)を表す際にも用いられる。日常会話で頻繁に使われ、ビジネスシーンでも好意的なニュアンスを伝える際に役立つ。
- heated
『白熱した』『激しい』という意味の形容詞。『heat(熱)』の過去分詞形。議論や感情が高ぶっている状態を表す(例:a heated debate)。単に温度が高いだけでなく、感情的な激しさを表す点で、『cold』の感情的な冷淡さとの対比が際立つ。ニュース記事や政治関連の文書でよく見られる。
語源
"cold"の語源は、ゲルマン祖語の*kalda-(冷たい)に遡ります。これはさらに、インド・ヨーロッパ祖語の*gel-(冷たい、凍る)という語根に由来します。この語根は、「ゼラチン (gelatin)」や「氷河 (glacier)」など、冷たさや凍結に関連する多くの単語の祖先です。つまり、"cold"は、遠い昔から人々が感じていた冷たさの感覚を直接的に表現した言葉なのです。日本語で例えるなら、冷たい水に触れたときに思わず口にする「冷たっ!」という感覚が、言葉として結晶化したようなイメージです。シンプルな単語ですが、太古の記憶と繋がっていると言えるでしょう。
暗記法
「cold」は単なる温度ではない。感情の欠如、非情さ、そして社会からの疎外を意味する。暖炉の火が消え、心の冬が訪れるように。シェイクスピアの悪役の冷酷さ、冷戦時代の氷のような緊張感、「cold shoulder」の拒絶。それは、暖かさを求める人間の普遍的な欲求と、その欠如が生む苦しみを象徴する。心の温度が下がる時、何が失われるのかを「cold」は教えてくれる。
混同しやすい単語
『cold』の過去形・過去分詞形である『cooled』は、発音が非常に似ており、特に会話の中では区別が難しい場合があります。意味は『冷やされた』で、動詞の活用形であることを意識する必要があります。スペルも 'd' が一つ増えるだけなので、注意が必要です。
『cold』と『cord』は、母音と子音の順番が入れ替わっているため、発音が似て聞こえることがあります。特に、早口で話されると聞き分けが難しいです。『cord』は『ひも』や『コード』という意味の名詞であり、意味も品詞も異なります。綴りも似ているため、文脈で判断することが重要です。語源的には、『cord』はラテン語の『chorda』(弦)に由来し、『cold』とは全く関係ありません。
『called』は『call』の過去形・過去分詞形であり、語尾の '-ed' の発音(/d/)が『cold』の語尾の /d/ と同じであるため、混同しやすいです。意味は『呼んだ』であり、動詞の活用形であることを理解する必要があります。スペルも似ているため、文脈で判断することが重要です。特に、完了形(have called)などで使われる場合、聞き取りにくくなることがあります。
『cold』と『coal』は、母音の発音が異なりますが、日本人にとっては区別が難しい場合があります。『coal』は /koʊl/ であり、二重母音を使用します。『石炭』という意味の名詞であり、意味も品詞も異なります。綴りも似ているため、注意が必要です。例えば、『coal』はエネルギー源として重要な単語であり、『cold』とは全く異なる文脈で使用されます。
『cold』と『colt』は、語頭の子音と母音が似ていますが、語尾の子音が異なります。『colt』は『若駒』という意味の名詞であり、意味も品詞も異なります。特に、スポーツや動物に関する文脈で使われることが多く、『cold』とは全く異なる状況で使用されます。スペルも似ているため、文脈で判断することが重要です。語源的には、『colt』は古英語の『colt』(若いロバ)に由来します。
『cold』と『gold』は、語尾の 'old' が共通しているため、発音の印象が似ていると感じるかもしれません。しかし、語頭の子音が異なるため、注意して聞けば区別できます。『gold』は『金』という意味の名詞であり、意味も品詞も異なります。特に、価値や富を象徴する単語として使われることが多く、『cold』とは全く異なる文脈で使用されます。スペルも似ているため、注意が必要です。
誤用例
日本語の『寒気がした』を直訳すると『felt cold』となりがちですが、これは物理的な寒さを感じた場合に使われます。心理的な衝撃や嫌悪感で『寒気がした』という場合は、『felt a chill』がより適切です。日本語では比喩表現として『寒気』を使うことが多いですが、英語では物理的な感覚と心理的な感覚を区別する傾向があります。また、英語では感情や感覚を表す名詞の前に冠詞(a)をつけることで、より自然な表現になることがあります。
『冷たい』を意味する『cold』は、人に対して使うと文字通り『冷たい人』という性格を表すニュアンスが強くなります。歓迎の態度が冷淡だった、という意味で使いたい場合は、『cool』を使う方が適切です。日本語では『冷たい態度』のように性格と態度を区別せずに『冷たい』を使いますが、英語では使い分けが必要です。また、cold receptionは、文字通り物理的に寒い場所での歓迎を意味すると解釈される可能性もあります。
『cold』を性格を表す形容詞として使うと、一般的に『冷酷』『無情』といった非常にネガティブな意味合いになります。控えめな性格や、感情を表に出さない性格を表現したい場合は、『reserved』や『aloof』を使う方が適切です。日本人が『冷たい』という言葉を控えめな性格に対して使うことがあるため、誤用しやすい表現です。英語では性格を表現する際に、感情の有無や表出の度合いをより明確に区別します。また、cold personalityは、まるで体温が低いかのような奇妙な印象を与えてしまう可能性があります。
文化的背景
「cold(冷たい)」は、物理的な温度の低さだけでなく、感情の欠如や非情さ、社会的な疎外感といった、人間の心の状態や人間関係を表す言葉として深く根付いています。それはまるで、暖炉の火が消え、温かい食事も冷めてしまうような、心の冬を象徴するかのようです。
「cold」が持つ非情さのイメージは、文学作品や映画の中で、冷酷な悪役や無関心な支配者を描写する際に頻繁に用いられます。例えば、シェイクスピアの『リア王』に登場するゴネリルやリーガンは、父親であるリア王に対して「cold」な態度を取り、愛情のかけらも見せません。また、冷戦時代には、「cold war(冷戦)」という言葉が、直接的な武力衝突を伴わない、イデオロギー的な対立状態を表すために使われました。この言葉は、表面上は平穏に見えても、水面下では氷のように冷たい緊張感が漂っている状況を見事に表現しています。
さらに、「cold」は、社会的な疎外感や孤独感を表す際にも用いられます。「give someone the cold shoulder(冷たくあしらう)」という表現は、誰かを意図的に無視したり、冷淡な態度を取ったりすることを意味します。これは、まるで相手を氷点下に置き去りにするように、精神的な暖かさを奪う行為です。また、「out in the cold(仲間はずれ)」という表現は、社会的なグループやコミュニティから排除され、孤独を感じている状態を表します。これらの表現は、「cold」が単なる物理的な温度だけでなく、人間関係における暖かさや親密さの欠如を象徴する言葉であることを示しています。
このように、「cold」は、物理的な冷たさから派生して、感情の欠如、非情さ、社会的な疎外感といった、人間の心の状態や人間関係を表す多層的な意味を持つ言葉として、私たちの文化に深く根付いています。それは、暖かさを求める人間の普遍的な欲求と、その欠如によって生じる苦しみを、象徴的に表現していると言えるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング
- 頻度と級・パート: 2級以上で頻出。特に準1級、1級で重要
- 文脈・例題の特徴: 幅広い文脈で登場。気象、体調、感情、人間関係など
- 学習者への注意点・アドバイス: 形容詞としての基本的な意味に加え、「冷淡な」「風邪」といった名詞の意味も重要。関連語句 (catch a cold, cold-hearted) も合わせて学習。
- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)
- 頻度と級・パート: 頻出。特にPart 7
- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンでの空調、食品の温度管理、市場の冷え込みなど
- 学習者への注意点・アドバイス: 形容詞としての意味に加え、ビジネスシーン特有の「冷え込み」「不況」といった意味を押さえる。cold callなどの複合語も重要。
- 出題形式: リーディング、リスニング
- 頻度と級・パート: 頻出
- 文脈・例題の特徴: 科学、社会科学、歴史などアカデミックな文脈で、気候、感情、社会情勢などを表す
- 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味合いで使われることが多い。文脈から意味を推測する練習が必要。cold war(冷戦)などのイディオムも重要。
- 出題形式: 長文読解、語彙問題
- 頻度と級・パート: 頻出
- 文脈・例題の特徴: 幅広い文脈で登場。科学、社会、文学など
- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味に加え、比喩的な意味やイディオム表現を理解しておく必要がある。文脈から適切な意味を判断する練習が重要。