weather
th の発音は、舌先を上下の前歯で軽く挟んで息を出す有声音(濁音)。日本語のサ行に近いですが、舌を挟む点が異なります。weather の 'e' は、日本語の『エ』よりも口を少し横に広げて発音するとより自然になります。強勢は最初の音節にあります。
天気
特定の場所や時間における大気の状態。晴れ、雨、雪、曇りなどを含む。日常会話やニュースで頻繁に使われる。
When I woke up, the weather was sunny and warm, making me feel happy.
目が覚めると、天気は晴れて暖かく、私は幸せな気持ちになりました。
※ 朝、窓から差し込む光を感じながら、その日の良い天気に心が躍る情景です。「The weather is (形容詞)」は、その時の天気を描写する最も基本的な言い方です。気持ちと一緒に覚えることで、より記憶に残りやすくなります。
Before our trip, we checked the weather forecast carefully to pack the right clothes.
旅行の前に、私たちは適切な服を詰めるために天気予報を注意深く確認しました。
※ 旅行の準備をする際に、雨具や厚手の服が必要かなど、天気が気になる場面です。「check the weather forecast(天気予報を確認する)」は、旅行や外出の計画を立てる際によく使われる表現です。未来の天気を知りたい時に自然に使えます。
Because of the sudden bad weather, we had to cancel our fun picnic in the park.
突然の悪天候のため、私たちは公園での楽しいピクニックを中止しなければなりませんでした。
※ 楽しみにしていた計画が、急な雨や風で台無しになってしまう、少し残念な情景です。「bad weather(悪い天気)」は、「good weather(良い天気)」と対比して覚えると覚えやすいでしょう。天気が原因で何かができなくなった、という文脈で非常によく使われます。
風化させる
雨や風などの自然の力によって、徐々に劣化・変質させること。比喩的に、困難な状況を乗り越える、耐え抜くという意味でも使われる。
The strong wind and rain slowly weathered the ancient stone statue.
強い風と雨が、ゆっくりと古代の石像を風化させました。
※ この例文は、自然の力(風や雨)が、長い時間をかけて物(石像)の表面を削ったり、形を変えたりする様子を描いています。「weathered」は、まさにこの「風雨にさらされて変化する」という物理的な作用を表す時に使われる、最も典型的な使い方です。
Over thousands of years, the ocean waves weathered the cliff into a unique shape.
何千年もの間、海の波が崖を風化させ、独特の形にしました。
※ ここでは、海の波が主語となり、崖が長い時間をかけて波の力で削られていく様子が描かれています。自然の力が、地形や岩の形をゆっくりと変えていく場面で「weather」が使われるのは非常に自然です。「into a unique shape」で、その結果として「独特の形になった」ことを示しています。
The desert winds constantly weather the rocks, creating strange formations.
砂漠の風が絶えず岩を風化させ、奇妙な地形を作り出しています。
※ この例文では、砂漠の厳しい風が、岩の表面を少しずつ削り、独特の形にしていく様子がわかります。「constantly」(絶えず)という言葉で、風化が継続的に行われていることを強調しています。現在形を使うことで、今もその現象が続いていることを表しています。
耐え抜く
困難や試練を乗り越えて、生き残ること。主に受動態で用いられ、困難な状況に耐え抜いたという意味合いで使用される。
The brave sailors managed to weather the violent storm at sea.
勇敢な船乗りたちは、海での激しい嵐をどうにか耐え抜きました。
※ 荒れ狂う海で、船が嵐に揺られながらも沈まずに進む様子が目に浮かびますね。「weather」は、この例文のように、厳しい自然の力や困難な状況を「乗り越える」「耐え抜く」という意味で使われます。船乗りたちが嵐を乗り越えた後の安堵感が伝わる場面です。
Many local shops worked hard to weather the tough economic downturn.
多くの地元のお店が、厳しい経済不況を耐え抜くために懸命に努力しました。
※ シャッター街や閉店したお店が増える中で、それでも頑張り続けるお店の姿が想像できます。ここでは「economic downturn(経済不況)」という、人々にとって非常に厳しい状況を「weather(耐え抜く)」と表現しています。経済的な困難を乗り越える文脈でよく使われる典型的な例です。
After losing her job, she bravely weathered a very difficult time in her life.
仕事を失った後、彼女は人生のとても困難な時期を勇敢に耐え抜きました。
※ 職を失い、不安や悲しみを感じながらも、前向きに立ち向かう女性の強さが伝わる場面です。物理的な嵐だけでなく、このように「人生のつらい時期」や「精神的な試練」を耐え忍び、乗り越える際にも「weather」は使われます。困難な状況でも諦めずに頑張る気持ちが込められています。
コロケーション
困難な時期を乗り越える、苦難をしのぐ
※ 文字通りには「嵐の天候を耐え忍ぶ」という意味ですが、比喩的に、経済的な危機、人間関係のトラブル、仕事上の困難など、人生におけるあらゆる苦境を乗り越えることを指します。船が嵐の中を進むイメージで、困難に直面しながらも持ちこたえ、最終的にそれを克服するニュアンスがあります。ビジネスシーンやニュース記事などでよく使われ、口語でもフォーマルな場面でも使用可能です。
体調がすぐれない、気分が悪い
※ これは「天候が悪い(under the weather)」状態の下にいる、つまり体調が悪い状態を指す婉曲表現です。船乗りが荒天の際に船底に避難していたことに由来するという説があります。単に体調が悪いだけでなく、少し弱っている、または気分が落ち込んでいるといったニュアンスも含みます。日常会話で非常に頻繁に使われる表現です。 "I'm feeling a bit under the weather today." のように使います。
都合の良い時だけ付き合う友人、良い時だけ頼りになる人
※ "fair weather"(良い天気)の時だけ現れる友人を指し、困難な状況や苦しい時には頼りにならない、表面的な関係の友人を意味します。皮肉を込めて使われることが多い表現です。例えば、 "He's a fair-weather friend; he's only around when things are going well." のように使います。人間関係の機微を表現する際に役立ちます。
大げさに騒ぎ立てる、必要以上に難しく考える
※ 本来は船が荒天時に航行困難になる様子を指しますが、比喩的に、簡単なことや些細な問題を大げさに扱い、必要以上に苦労することを意味します。例えば、 "Don't make heavy weather of it; it's just a small mistake." のように使います。相手に対して、落ち着いて対処するように促すニュアンスが含まれます。口語的な表現で、親しい間柄でよく使われます。
気候の変化、状況の変化
※ 文字通りには「天候の変化」ですが、比喩的に、状況、雰囲気、または人々の態度などの変化を指すことがあります。例えば、ビジネスシーンで「a change of weather in the market(市場の状況の変化)」のように使われたり、人間関係において「a change of weather in their relationship(彼らの関係の変化)」のように使われたりします。文脈によって様々な意味合いを持ちます。
天候が許せば、天気が良ければ
※ これは、何かの計画や予定が天候に左右されることを示す際に用いられる表現です。例えば、"We'll have a picnic tomorrow, weather permitting."(天気が良ければ、明日ピクニックに行きます)のように使います。主に口語やカジュアルな書き言葉で使われ、フォーマルな場面では "if the weather allows" のような表現が好まれます。
使用シーン
学術論文や講義で、気象学に限らず、比喩表現として「状況の変化」や「影響」を表す際に使われます。例えば、経済学の論文で「市場は不確実な状況を乗り越えた(The market weathered the uncertain weather)」のように、困難な状況を耐え抜く意味で使われることがあります。また、地質学の研究で、岩石が風化する過程を説明する際にも用いられます。
ビジネスシーンでは、主に報告書やプレゼンテーションで、抽象的な課題や困難な状況を表現する際に使われます。例えば、「会社は経済的な嵐を乗り越えた(The company weathered the economic storm)」のように、困難な時期を耐え抜いたことを強調する際に用いられます。また、プロジェクトにおけるリスク管理の文脈で、予期せぬ事態に「耐えうる(weather)」計画であることを示す場合もあります。
日常会話では、文字通り「天気」について話す際によく使われます。「今日の天気はどう?(What's the weather like today?)」や「明日の天気予報を見た?(Did you see the weather forecast for tomorrow?)」のように、日常的な情報交換の場面で頻繁に登場します。また、旅行の計画を立てる際や、服装を選ぶ際など、生活に密着した話題で用いられます。
関連語
類義語
特定の地域における長期間の平均的な気象状態を指す。気温、降水量、湿度、風などの要素を含む。学術的な文脈や、環境問題、地理学などで頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"weather" が特定の時点や短期間の気象状態を指すのに対し、"climate" はより長期的な傾向を示す。したがって、"weather" は日々変化するのに対し、"climate" は数十年単位での変化を議論する際に用いられる。 【混同しやすい点】日常会話では "weather" と "climate" が混同されることがあるが、"climate change"(気候変動)のように、長期的な視点が必要な場合は "climate" を使うのが適切。
地球を取り巻く気体の層、または特定の場所や状況における雰囲気や気分を指す。物理学、化学、文学など幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"weather" が具体的な気象現象(雨、晴れ、雪など)を指すのに対し、"atmosphere" はより抽象的な概念。比喩的に、感情や雰囲気、状況を表現する際にも用いられる。 【混同しやすい点】気象学的な文脈では、"atmosphere" は気象現象が発生する場所(大気)を指し、"weather" はその大気の状態を指す。"The weather affects the atmosphere" (気象が雰囲気に影響する) のように使うと、物理的な大気ではなく、比喩的な意味合いになる。
- conditions
特定の状況や状態を指す一般的な単語。ビジネス、科学、日常会話など、あらゆる場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"weather" が気象に限定されるのに対し、"conditions" はより広範な状況を指す。例えば、"working conditions" (労働条件)、"financial conditions" (財政状況) など。 【混同しやすい点】気象に関する文脈で "conditions" を使う場合、"weather conditions" (気象条件) という複合名詞の形で用いられることが多い。単に "conditions" と言うと、文脈によっては気象以外の状況を指す可能性がある。
将来の出来事、特に気象に関する予測を指す。ニュース、天気予報、ビジネスなど、予測が重要な場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"weather" が現在の気象状態を指すのに対し、"forecast" は将来の気象状態の予測を指す。"weather forecast" (天気予報) という形でよく使われる。 【混同しやすい点】"forecast" は名詞としても動詞としても使えるが、"weather" は通常名詞として使われる。"The weather is good today." (今日の天気は良い) に対して、"The forecast is for rain tomorrow." (明日の天気予報は雨だ) のように使い分ける。
物体の熱さまたは冷たさの度合いを指す。科学、医学、日常会話など、温度が重要な場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"weather" は気温、湿度、風など、複数の要素を含む気象状態全体を指すのに対し、"temperature" はそのうちの気温という特定の要素のみを指す。 【混同しやすい点】"weather" を説明する際に "temperature" が要素の一つとして含まれることはあっても、"temperature" だけで "weather" 全体を表現することはできない。"The temperature is high today" (今日の気温は高い) は、"The weather is hot today" (今日の天気は暑い) と比べて、より限定的な情報を提供する。
自然の力、特に嵐や悪天候を指す、やや文学的な表現。ニュース記事や文学作品で使用される。 【ニュアンスの違い】"weather" が一般的な気象状態を指すのに対し、"element" はより激しい、制御不能な自然の力を強調する。"exposed to the elements" (自然の猛威にさらされる) という表現でよく使われる。 【混同しやすい点】"element" は単数形で使うことは少なく、通常 "the elements" という複数形で用いられる。日常会話では "weather" の方が一般的で、"element" はやや古風な印象を与える。
派生語
- weathered
形容詞で「風雨にさらされた」「風化した」という意味。動詞weather(風化させる)の過去分詞形が形容詞化したもの。建物や岩などが自然の力で変化した様子を表す際に用いられます。日常会話よりも、自然科学や建築の分野で比較的よく使われます。比喩的に「苦難を乗り越えた」という意味合いでも使われます。
- weathering
名詞で「風化作用」「風化」という意味。動詞weatherから派生し、-ingが付いて名詞化。地質学や土壌学などの学術分野で頻繁に使用されます。自然現象を指すため、日常会話では限定的な場面で使われます。
- weatherize
動詞で「耐候性にする」「風雨から保護する」という意味。-izeは「〜化する」という意味の接尾辞で、weatherに付くことで、ある物を気象条件から守る処置を施すことを意味します。建築や住宅関連の文脈でよく使われます。例:weatherize a house(家を耐候性にする)。
反意語
名詞・形容詞で「穏やかな天気」「凪」という意味。weatherが荒れた天候や気象状況全般を指すのに対し、calmは風がなく穏やかな状態を指します。日常会話で天候について話す際や、比喩的に「落ち着いた状況」を表す際にも使われます。例:a calm sea(穏やかな海)。
- fair weather
名詞句で「晴天」「好天」という意味。weatherが天候全般を指すのに対し、fair weatherは特に穏やかで快適な天候を指します。比喩的に「都合の良い時だけ現れる人(fair-weather friend)」のように使われることもあります。
形容詞で「屋内の」という意味。天気(weather)が屋外の気象状況を指すのに対し、indoorは屋内の環境を指します。雨天時に「indoor activities(屋内活動)」のように使われ、対比構造が明確です。
語源
"weather」の語源は、古英語の「weder」に遡ります。これは、さらにゲルマン祖語の「*wedrą」(風、嵐、穏やかな天候を含む広義の天候状態)に由来します。このゲルマン祖語は、印欧祖語の語根「*wē-」(吹く)に関連しており、風の動きや空気の状態といった、天候の基本的な要素を示唆しています。日本語の「風(かぜ)」という言葉も、空気の動きを表す点で、この語源的なつながりを連想させます。つまり、「weather」は、単なる晴れや雨といった状態だけでなく、風や空気の流れといった、より根源的な自然現象と深く結びついた言葉なのです。
暗記法
天気(weather)は、英語圏では感情や運命を映す鏡。特にイギリスでは、変わりやすい天候が国民性を形成したとさえ言われます。シェイクスピアやブロンテの作品では、嵐が狂気や激しい感情を象徴。"under the weather"(体調不良)のような慣用句も豊富です。農業時代には収穫を左右し、人々の生活に深く根ざしていました。現代では地球温暖化への関心を高め、天気予報は重要な情報源。天気は文化と社会を映す、奥深い存在なのです。
混同しやすい単語
発音が非常に似ており、特にネイティブの発音では区別が難しいことがあります。"weather"(天気)は名詞ですが、"whether"(〜かどうか)は接続詞または副詞として使われます。文脈で判断することが重要です。"whether"は古英語の"hwæther"(どちらか)に由来し、選択肢を示す意味合いがあります。
発音はほぼ同じですが、"wether"は去勢された雄羊を指す、やや古風な単語です。スペルも似ているため、混同しやすいかもしれません。一般的には"weather"と"whether"の方がよく使われます。
"weather"と"leather"は、語尾の "-ther" が共通しているため、発音を聞き間違えたり、スペルを混同したりする可能性があります。"leather" は「革」という意味で、名詞として使われます。"weather" は天候に関連する言葉なので、意味が全く異なります。
発音の母音部分が似ており、スペルも "we_her" の形が共通しているため、混同されることがあります。 "wither" は「しぼむ」「枯れる」という意味の動詞です。植物などが元気をなくす様子を表す言葉で、天候を意味する "weather" とは意味が大きく異なります。
スペルの一部が共通しており、特に "-er" の部分が似ているため、スペルミスを起こしやすいです。"water" は「水」という意味で、名詞として使われます。"weather" とは意味が全く異なりますが、天候に関連する言葉として連想されることがあります。
末尾の "-er" の音と綴りが共通しているため、発音やスペルで混同する可能性があります。"sweater"は「セーター」という意味の名詞で、衣服の一種です。"weather"は気候、"sweater"は衣服と、意味が大きく異なるため、文脈で判断することが重要です。
誤用例
日本語の『変わりやすい』を直訳的に捉え、『民主的(democratic)』という政治的な言葉で表現してしまう誤用です。英語の『democratic』は政治体制や組織運営に使われ、気象現象には不適切です。気候の変動を表すには『changeable』が適切で、これは英語の『change(変化)』から派生した自然な語彙です。日本人が政治用語を安易に比喩表現に用いる傾向は、直接的な表現を避ける奥ゆかしさの表れとも言えますが、英語では文脈に合った適切な語彙を選ぶことが重要です。
『weather condition』は文法的に誤りではありませんが、やや冗長で不自然な表現です。より自然な英語では、『favorable conditions(好ましい状況)』のように、抽象的な名詞を用いることが多いです。また、天気に対して擬人的な表現である『cooperating(協力する)』を使うことで、イベントが天候に左右されるニュアンスを婉曲的に伝えられます。日本人は具体的な表現を好む傾向がありますが、英語では状況に応じて抽象的な表現や婉曲表現を使いこなすことで、より洗練されたコミュニケーションが可能になります。
日常会話では『bad weather』でも意味は通じますが、フォーマルな場面や書き言葉では『inclement weather』を使う方が適切です。『pain』は身体的な痛みや苦痛を指すことが多く、天気に対して使うとやや不適切です。代わりに『nuisance(迷惑なもの)』を使うことで、天候がもたらす不便さや煩わしさをより適切に表現できます。日本人はフォーマルな場面でも日常的な言葉を選びがちですが、英語では状況に応じて適切なレジスター(言葉遣いの丁寧さや硬さ)を選ぶことが重要です。
文化的背景
天気(weather)は、単なる気象現象を超え、英語圏の文化において人々の感情、運命、そして社会構造を映し出す鏡のような存在です。特にイギリスでは、変わりやすい天候が国民性を形成したとも言われ、会話の糸口として、あるいは人生の不確実性を象徴するものとして、日常に深く根ざしています。
文学作品における天気の描写は、登場人物の心理状態を反映する重要な要素です。例えば、シェイクスピアの悲劇『リア王』では、荒れ狂う嵐がリア王の狂気と国家の混乱を象徴的に表現しています。また、エミリー・ブロンテの『嵐が丘』では、荒涼とした荒野の天候が、登場人物たちの激しい感情と運命を暗示しています。このように、天気は単なる背景ではなく、物語のテーマを深めるための強力なツールとして用いられてきました。
天気はまた、英語の慣用句や比喩表現にも豊富に登場します。「under the weather」(体調が悪い)、「fair-weather friend」(都合の良い時だけ親しい友人)、「weather the storm」(困難を乗り越える)といった表現は、天候が人間の状態や関係性を表現するために用いられる典型的な例です。これらの表現は、天候が人々の生活に密接に関わっていることを示唆すると同時に、天候に対する人々の感情的な反応を表しています。さらに、かつて農業が主要な産業であった時代には、天候は収穫に直接影響を与え、人々の生活を左右するものでした。そのため、天気に対する関心は、単なる気象情報にとどまらず、生活の安定や将来への希望と深く結びついていました。
現代においても、天気は私たちの生活に大きな影響を与え続けています。地球温暖化や異常気象といった問題は、天気に対する私たちの認識を変化させ、環境問題への関心を高めています。天気予報は、私たちの行動を左右する重要な情報源であり、天気に関するニュースは、私たちの生活に直接影響を与える出来事として注目されています。このように、天気は過去から現在に至るまで、英語圏の文化において重要な役割を果たし続け、人々の感情、運命、そして社会構造を映し出す鏡として、その存在感を保っています。
試験傾向
1. 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。
2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。2級でも長文読解で登場する可能性あり。
3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、気象現象に関する長文、または日常会話。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(天気)、動詞(風化させる、耐える)の意味を区別。関連語(climate, forecastなど)も合わせて学習。
1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。
2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。特にビジネス関連の天気に関する話題(航空、農業、イベントなど)。
3. 文脈・例題の特徴: 天候による遅延、影響、対策などビジネスシーンに関連する内容。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 天候に関連する語彙(delay, cancellation, impact, due toなど)とセットで覚える。ビジネスメールや記事でよく使われる。
1. 出題形式: リーディングセクション(長文読解)。
2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。特に自然科学、地理学、環境学などの分野。
3. 文脈・例題の特徴: 気候変動、気象現象のメカニズム、環境への影響など、学術的な内容。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての意味だけでなく、動詞としての「風化させる、耐える」の意味も重要。専門用語(precipitation, humidityなど)も合わせて学習。
1. 出題形式: 長文読解、文法問題(語法)。
2. 頻度と級・パート: 大学によって異なるが、標準的なレベルの大学で頻出。
3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、気象災害、文化と気候の関係など、幅広いテーマ。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。比喩的な表現や抽象的な用法にも注意。類義語(climate, atmosphereなど)との違いを理解する。