英単語学習ラボ

conduit

/ˈkɑːnduːɪt/(カーンドゥーイット)

第一音節に強勢があります。/ɑː/ は日本語の「ア」よりも口を大きく開けて発音する長母音です。/d/ の発音は、舌先を上の歯の裏につけてから息を破裂させるように発音します。最後の /ɪt/ は、日本語の「イ」と「エ」の中間のような音で、短く発音します。全体的に、各音をはっきりと発音することを意識しましょう。

名詞

伝達路

物理的な管や溝だけでなく、情報や影響が伝わる経路を指す場合もある。比喩的に、何かを伝える手段や媒体として使われることが多い。

We carefully pushed the new internet cable through the old, dusty conduit in the wall.

私たちは新しいインターネットケーブルを、壁の中の古くて埃っぽい伝達管に慎重に通しました。

この例文は、電線やパイプのように「何かを通すための物理的な管」としての 'conduit' を表しています。古くて埃っぽい壁の管にケーブルを通すという具体的な行動が目に浮かび、まるでDIYをしているかのような情景が想像できますね。'conduit' は建物や機械の配線・配管でよく使われる単語です。

The manager became the main conduit for all the urgent news from the company president.

その部長は、社長からのあらゆる緊急ニュースの主要な伝達役となりました。

ここでは 'conduit' が「情報や意見が伝わる経路、またはその仲介役」という意味で使われています。部長が社長からの重要な情報を社員に伝える、というビジネスシーンが鮮明に描かれていますね。このように、人や組織が情報を受け渡しする「パイプ役」を指す際にも 'conduit' はよく使われます。

After the heavy rain, the small ditch served as a temporary conduit for the overflowing water.

大雨の後、その小さな溝は溢れ出る水の仮の伝達路として機能しました。

この例文では、自然現象における「水が流れる通路」としての 'conduit' を示しています。大雨で水があふれ、小さな溝が一時的にその水を受け止める様子が目に浮かびます。このように、自然物や一時的な構造物が「何かを運ぶための経路」となる場合にも 'conduit' が使われることがあります。

名詞

パイプ役

組織やグループ間で情報や意思を円滑に伝える役割。橋渡し的な存在。

She became a **conduit** between the quiet new student and the rest of the class.

彼女は、おとなしい転校生とクラスの他の生徒たちをつなぐ「パイプ役」になりました。

この例文では、新しい環境で不安を感じるかもしれない転校生と、既存のクラスメイトの間で、ある人が「架け橋」のようにコミュニケーションを助ける様子が描かれています。「conduit」は、このように人や情報をつなぐ「仲介者」の役割によく使われます。誰かが誰かの間に入ることで、物事がスムーズに進む場面を想像してみましょう。

The team leader was a direct **conduit** for feedback from the members to the boss.

そのチームリーダーは、メンバーからの意見を上司に伝える直接の「パイプ役」でした。

この例文では、チームリーダーがメンバーの率直な意見を上司に届ける「情報伝達の経路」として機能している様子が分かります。「conduit」は、組織内で情報や意見が流れる「通路」や「窓口」のような役割を指す場合にも非常に自然です。会社で意見が上に届くかどうかの重要性を感じながら読んでみてください。

This website became a **conduit** for sharing local news with everyone in the town.

このウェブサイトは、町の皆に地元のニュースを共有するための「パイプ役」となりました。

この例文では、ウェブサイトが「地元のニュース」を「町のみんな」に広める「媒体」として機能しています。「conduit」は、物理的なパイプだけでなく、情報やアイデアが広がる「経路」や「媒体」を指す際にも使われる、とても便利な単語です。普段あなたが情報を受け取るウェブサイトやアプリを想像すると、イメージが深まるでしょう。

コロケーション

a conduit for information

情報の伝達経路、情報源

「conduit」は文字通りには水路や電線管を意味しますが、比喩的には『何かを伝達する手段や経路』として使われます。特に『a conduit for information』は、公式・非公式を問わず、情報が流れるルートや、情報を発信する人・組織を指します。例えば、広報担当者が『政府の政策を国民に伝える conduit』であったり、あるウェブサイトが『最新技術情報の conduit』であったりします。フォーマルな文脈でよく用いられます。

serve as a conduit

~として機能する、~の役割を果たす

「serve as a conduit」は、ある人や組織が、文字通りパイプのように、何かを伝達・仲介する役割を担うことを意味します。例えば、外交官が『自国と他国との間の conduit として機能する』、あるいは、ある企業が『技術革新を市場に届ける conduit として機能する』といった使い方をします。フォーマルな場面やビジネスシーンで頻繁に使われる表現です。単に『mediator(仲介者)』と言うよりも、より構造的なつながりや、継続的な役割を強調するニュアンスがあります。

establish a conduit

伝達経路を確立する、関係を築く

「establish a conduit」は、情報や資源などがスムーズに流れるように、新しい伝達経路や関係性を構築することを意味します。ビジネスシーンで、新しいサプライチェーンを構築したり、海外市場への販路を開拓したりする際に使われます。また、人間関係においても、コミュニケーション不足を解消するために、定期的な会議を設けたり、担当者を配置したりすることも「establish a conduit」と言えます。単に「build a relationship」と言うよりも、より具体的な経路や仕組みを作るニュアンスが強くなります。

financial conduit

資金の流れを仲介するもの、金融仲介機関

「financial conduit」は、文字通り資金が流れるパイプ役、つまり金融仲介機関を指します。銀行、投資ファンド、証券会社などが該当します。特に、複雑な金融取引において、資金を最終的な投資先に届けるための経路として機能する機関を指すことが多いです。税制上の優遇措置を受けるために、タックスヘイブンに設立されたペーパーカンパニーが「financial conduit」として利用されることもあります。経済ニュースや金融に関する専門的な文脈でよく使われます。

a direct conduit

直接的な伝達経路

「a direct conduit」は、間に他の要素を挟まずに、直接的に情報や資源が伝わる経路を指します。組織内でのコミュニケーションにおいて、中間管理職を介さずに、経営層から社員へ直接メッセージが伝わるルートを「a direct conduit」と表現したり、サプライチェーンにおいて、生産者から消費者へ直接商品が届くルートを指したりします。効率性や透明性を重視する文脈で使われることが多いです。

act as a conduit

~として行動する、~の役割を果たす

「act as a conduit」は、「serve as a conduit」とほぼ同じ意味ですが、「act as」はより能動的なニュアンスを含みます。例えば、ある研究者が『最新の研究成果を社会に伝えるために act as a conduit する』という場合、単に情報を伝えるだけでなく、積極的に講演会を開催したり、記事を執筆したりするなどの行動を伴うことを意味します。ビジネスシーンや社会活動など、主体的な行動が求められる場面でよく用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、抽象的な概念や情報伝達の経路を指す際に用いられます。例えば、社会学の研究で「メディアは社会意識を形成するconduit(伝達路)として機能する」のように使われます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、組織内または組織間の情報伝達の役割を指すことがあります。例えば、「プロジェクトマネージャーは、チームと上層部との間のconduit(パイプ役)として重要な役割を果たす」のように使われます。フォーマルな文脈で使われます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、物理的な導管(ケーブルやパイプなど)や、情報伝達の経路を比喩的に表現する際に使われることがあります。例えば、「インターネットは世界中の情報を伝えるconduit(伝達路)となった」のように使われます。

関連語

類義語

  • 物理的な水路や運河、電気配線管などの意味に加え、情報や資金などを伝達する経路、または特定の目的や方向へ導く手段として使われる。ビジネス、政治、メディアなど幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"Conduit"が単なる通過路であるのに対し、"channel"はより積極的に何かを誘導・伝達するニュアンスが強い。また、特定の方向性や目的意識を伴うことが多い。"Channel"はテレビやラジオのチャンネルのように、特定の情報源や供給源を指す場合もある。 【混同しやすい点】"Conduit"は物理的な管や経路を指すことが多いが、"channel"は抽象的な意味合いでも頻繁に使用される点。また、"channel"は動詞として「(エネルギーや感情などを)向ける、注ぐ」という意味でも使われる。

  • duct

    空気や液体などを輸送するための管、特に空調や換気システムに使われるダクトを指す。医学用語としても、体内の管状組織(胆管など)を指す。 【ニュアンスの違い】"Conduit"よりも具体的な物理的な管を指すことが多く、特に空気や特定の物質を輸送する目的に特化している。抽象的な意味合いはほとんどない。 【混同しやすい点】"Duct"は主に物理的な管を指し、抽象的な意味での「伝達経路」としてはほとんど使われない。また、空調設備など特定の分野で使われることが多い。

  • 液体や気体を輸送するための管。水道管、ガス管、オイルパイプラインなど、様々な用途に使われる。スラングとして「阿片吸引器」の意味もある。 【ニュアンスの違い】"Conduit"と同様に物理的な管を指すが、より一般的に使われる語。"Pipe"は家庭用から工業用まで幅広い用途の管を指すのに対し、"conduit"はより専門的な文脈や電気配線管などを指すことが多い。 【混同しやすい点】"Pipe"は日常会話でもよく使われるが、"conduit"はやや専門的な語彙である点。また、"pipe dream"(ありえない夢)のようなイディオムも存在する。

  • 人や物が通り過ぎる場所、通路、通路部分を指す。文章の一節という意味もある。物理的な場所だけでなく、時間や出来事の経過を指すこともある。 【ニュアンスの違い】"Conduit"が何らかの物質やエネルギーを伝達する経路であるのに対し、"passage"は単に通過する場所を指す。"Passage"は時間的な経過や文章の一節など、より抽象的な意味合いも持つ。 【混同しやすい点】"Passage"は「通過」という行為や場所そのものを指し、"conduit"のように「伝達」という機能に重点を置かない点。また、"passage"は文章や音楽の一部を指すことがある。

  • 情報やエネルギーなどを伝達する手段や媒体。テレビ、ラジオ、新聞などのメディア、絵画の画材、培養液などを指す。中間的な状態や手段という意味もある。 【ニュアンスの違い】"Conduit"が物理的な経路を指すことが多いのに対し、"medium"はより抽象的な意味での伝達手段を指す。特に、情報や芸術などの分野で使われることが多い。 【混同しやすい点】"Medium"は情報伝達の手段や媒体を指し、物理的な管や経路を指すことは少ない。また、"medium"は複数形が"media"となる点にも注意。

  • 液体や気体などを入れる容器、特に船や血管を指す。比喩的に、才能や感情などを宿す器という意味でも使われる。 【ニュアンスの違い】"Conduit"が伝達経路であるのに対し、"vessel"は何かを保持・収容する容器を指す。血管のように、体内の液体を運ぶ役割も持つ。 【混同しやすい点】"Vessel"は主に容器や船を指し、伝達経路としての意味合いは弱い。ただし、血管のように液体を運ぶ場合は"conduit"に近い意味合いを持つこともある。

派生語

  • 『導く』『行う』という意味の動詞。元々は『共に(con-)導く(duct)』という語源で、電気や熱などを『伝導する』という意味でも使われる。名詞としては『行為』『 conduct』という意味になり、ビジネスや学術的な文脈で頻繁に用いられる。

  • 『導く人』という意味から、オーケストラの『指揮者』、電気をよく通す『導体』、バスなどの『車掌』を指す名詞。-orは動作主を表す接尾辞。日常会話から技術的な文脈まで幅広く使われる。

  • 『導入』『誘導』を意味する名詞。接頭辞in-が『〜の中に』という意味合いを加え、『導き入れる』というニュアンスを持つ。特に科学技術分野で『電磁誘導』などの用語として用いられる。

反意語

  • 『妨害』『閉塞』を意味する名詞。接頭辞ob-(〜に対して)が『道をふさぐ』というイメージを作り出し、conduitの『通り道』という概念と対立する。物理的な障害物だけでなく、抽象的な意味での妨げにも使われる。

  • blockage

    『封鎖』『閉塞』を意味する名詞。conduitがスムーズな流れを意味するのに対し、blockageは文字通り『塞がれた』状態を指す。医療分野では血管の閉塞など、具体的な文脈で使われることが多い。

語源

"conduit"は、古フランス語の"conduit"(導管、水路)に由来し、さらに遡るとラテン語の"conductus"(導かれた、案内された)にたどり着きます。これは"conducere"(一緒に導く、集める)の過去分詞形です。"conducere"は、接頭辞"con-"(共に、一緒に)と動詞"ducere"(導く、引く)から構成されています。日本語で例えるなら、「共同で何かを導き出す」というイメージです。水道管が水を「導く」ように、conduitは情報やエネルギーをある場所から別の場所へ「導く」役割を担うものを指します。つまり、conduitは「共に導くもの」という語源から、「伝達路」や「パイプ役」といった意味合いを持つようになったのです。

暗記法

「conduit」は、文明を支える見えない血流。古代ローマ水道橋は権威の象徴であり、教会では聖遺物が神の恩寵を伝える導管とされました。紋章もまた、家系の歴史を未来へ伝える役割を担ったのです。近代に入り、電信、電話、インターネットは情報の流れを加速。双方向的なコミュニケーションを可能にしました。文学では、魔法使いの杖が魔力の導管として、SFでは宇宙船が異世界を繋ぐ架け橋として描かれます。私達は今、無数の導管を通じて世界と繋がり、未来を形作っているのです。

混同しやすい単語

『conduit』と先頭部分のスペルが酷似しており、発音も非常に近い(『con-』の部分)。『conduct』は『行動』『実施する』などの意味を持つ名詞・動詞であり、意味も品詞も異なるため混同しやすい。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要がある。ラテン語の『conducere』(集める、導く)が語源で、『導く』という意味合いが『conduct』と『conduit』の両方につながっている点を意識すると、記憶の助けになるかもしれない。

『conduit』と発音が似ており、特に語尾の『-duit』と『-vict』が曖昧母音化すると聞き分けが難しい。『convict』は『有罪にする』または『囚人』という意味で、法的な文脈で使われることが多い。日本人学習者は、文脈に注意し、特に法的な内容であれば『convict』の可能性を考慮すべき。語源的には、『convict』はラテン語の『vincere』(打ち負かす)から来ており、『完全に打ち負かされた者』=『囚人』というイメージ。

『conduit』と先頭部分のスペルが同じで、発音も最初の音節が類似しているため、視覚的・聴覚的に混同しやすい。『connote』は『含意する』という意味の動詞で、意味合いが大きく異なる。日本人学習者は、スペルだけでなく、意味の違いを意識して区別する必要がある。『connote』は『共に(con-)印をつける(note)』というイメージで、ある言葉が別の意味を『含み持つ』ことを表す。

『conduit』と最初の部分のスペルが似ており、発音も最初の音節が類似しているため、混同しやすい。『condemn』は『非難する』『有罪判決を下す』という意味で、否定的な意味合いを持つ。日本人学習者は、文脈から否定的な意味合いが強い場合は『condemn』の可能性を考慮すべき。『condemn』は『完全に(con-)罰する(damn)』というイメージで、強い非難や刑罰を意味する。

『conduit』と最初の部分のスペルが似ており、発音も最初の音節が類似しているため、混同しやすい。『contradict』は『矛盾する』『反論する』という意味で、議論や意見の対立を表す際に用いられる。日本人学習者は、議論や対立に関する文脈であれば『contradict』の可能性を考慮すべき。『contra-』(反対に)と『dict』(言う)から成り立ち、『反対のことを言う』=『矛盾する』というイメージ。

confluence

『conduit』と最初の部分のスペルが似ており、発音も最初の音節が類似しているため、混同しやすい。『confluence』は『合流』『集合』という意味で、特に川の合流点や人やアイデアの集合を指すことが多い。日本人学習者は、地理的な場所や複数の要素が集まる状況を表す文脈であれば『confluence』の可能性を考慮すべき。『con-』(共に)と『fluence』(流れること)から成り立ち、『共に流れ込む』=『合流』というイメージ。

誤用例

✖ 誤用: The internet is a conduit for information, so it's always reliable.
✅ 正用: The internet is a conduit for information, but its reliability is variable.

Conduitは『伝達手段』を意味しますが、伝達される情報の質や信頼性まで保証するわけではありません。日本語で『パイプ』と表現する際に、そのパイプを通るものが常に安全・正確であるとは限らないのと同じです。インターネットは情報伝達の経路を提供するだけであり、情報の信頼性は別途検証する必要があります。安易な『〜だから、〜だ』という短絡的な結論を避ける、批判的思考が重要です。

✖ 誤用: He acted as a conduit to express my feelings to her.
✅ 正用: He acted as an intermediary to convey my feelings to her.

Conduitは物理的な『管』や『導管』を指すことが多く、比喩的に『情報伝達の経路』として使われます。しかし、人の感情を伝える『仲介者』としては、やや機械的なニュアンスがあります。より適切なのは、人としての関わりを示す『intermediary(仲介者)』です。日本語の『パイプ役』を直訳すると conduit を選びがちですが、文脈によっては不自然になります。相手に温かみや誠意を伝えたい場合は、intermediary など、より人間的な表現を選びましょう。

✖ 誤用: She used her position as a conduit of power to enrich herself.
✅ 正用: She abused her position as a channel of power to enrich herself.

Conduitは『(権力などの)伝達手段』という意味でも使えますが、この文脈では『悪用』というニュアンスが不足しています。『channel』は単なる伝達経路ですが、『abuse(悪用)』と組み合わせることで、不正な行為がより明確になります。日本語の『〜のパイプを使って』という表現は中立的ですが、英語では状況に応じて abuse や exploit などの動詞を組み合わせることで、倫理的な問題点を強調する必要があります。権力構造の腐敗を描写する際には、単語の選択に注意しましょう。

文化的背景

「Conduit(導管)」は、単なる物理的な通路以上の意味を持ち、社会や文化において、情報、権力、あるいは霊的なエネルギーの流れを象徴してきました。古代ローマの水道橋から現代のインターネット回線まで、「conduit」は文明の発展と密接に結びつき、目に見えないものを可視化し、伝達する役割を担ってきたのです。

歴史的に見ると、「conduit」はしばしば権力と密接に結びついてきました。ローマ帝国の水道橋は、単に水を運ぶだけでなく、帝国の技術力と支配力を誇示するものでした。中世の教会では、聖遺物を納めた容器や聖職者が、神の恩寵を人々に伝える「conduit」と見なされました。王室や貴族の紋章に描かれた動物や植物も、家系の歴史や美徳を後世に伝える「conduit」としての役割を担っていました。このように、「conduit」は、社会的なヒエラルキーの中で、上位から下位への一方的な流れを象徴することが多かったのです。

しかし、近代以降、「conduit」の意味合いは変化し、双方向性や分散性が重視されるようになりました。電信や電話の発明は、情報が瞬時に、そして広範囲に伝達されることを可能にし、人々のコミュニケーションのあり方を根本的に変えました。インターネットの登場は、この流れをさらに加速させ、誰もが情報の発信者となり、世界中の人々とつながることができる時代を到来させました。現代社会において、「conduit」は、もはや一方的な権力の流れではなく、多様な情報が複雑に絡み合い、相互に影響しあうネットワークを象徴していると言えるでしょう。

文学や映画においても、「conduit」は重要なモチーフとして登場します。例えば、ファンタジー作品では、魔法使いが杖やクリスタルを「conduit」として、魔力を操ることがあります。SF作品では、宇宙船や通信装置が、異なる世界や文明をつなぐ「conduit」として描かれることがあります。これらの作品において、「conduit」は、未知の力や可能性を解き放ち、現実世界を超越する手段として表現されることが多いのです。現代社会において、私たちは様々な「conduit」を通じて世界とつながり、日々新しい情報や刺激を受けながら生きています。その流れを意識し、どのように活用していくかが、私たち自身の未来を形作っていくと言えるでしょう。

試験傾向

英検

この単語は英検では出題頻度は低めです。準1級以上の長文読解で、専門的な内容を扱う場合に稀に登場する可能性があります。出題されるとしても、文脈から意味を推測させるような形式が考えられます。語彙問題として直接問われる可能性は低いでしょう。

TOEIC

TOEICでは、この単語は比較的まれな単語です。しかし、技術的な内容や、インフラ関連の話題を扱うPart 7(長文読解)で登場する可能性はあります。ビジネスシーンではあまり一般的ではないため、他の試験に比べて優先順位は低いと言えます。

TOEFL

TOEFLでは、アカデミックな文脈で登場する可能性があります。特に科学、工学、または社会科学系の文章において、比喩的な意味合いで使われることがあります。読解問題で、文脈から意味を推測する問題として出題される可能性があります。

大学受験

大学受験では、難関大学の長文読解問題でまれに出題される可能性があります。ただし、必須の語彙というわけではありません。文脈から意味を推測できることが重要です。工学系の学部を目指す受験生は、特に注意しておくと良いでしょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。