英単語学習ラボ

vessel

/ˈvɛsəl/(ヴェスゥル)

最初の音 /v/ は、上の前歯を下唇に軽く当てて息を出す有声摩擦音です。日本語にはない音なので、意識して練習しましょう。母音 /e/ は日本語の「エ」よりも少し狭く、曖昧な音です。最後の /əl/ は、舌先を上の歯茎に近づけて発音する曖昧母音です。全体的に、日本語の音に置き換えず、英語特有の音を意識することが大切です。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

容器

液体や気体などを入れるためのもの。特に、船やボートなどの大型の乗り物を指すことが多い。医学用語としては血管も指す。

She carefully poured the water into a clean glass vessel.

彼女は水をきれいに澄んだガラスの容器にそっと注ぎました。

この例文は、日常生活で液体を扱う場面での「vessel(容器)」の使い方を示しています。台所でお茶を淹れたり、何かを移し替えたりするような、身近で丁寧な動作が目に浮かびますね。透明なガラスの容器に水が注がれる様子を想像すると、単語がより鮮明に記憶に残るでしょう。ここでは「vessel」が、コップやピッチャーのような「入れ物」全般を指す、最も基本的な意味で使われています。

The ancient coins were found inside a sealed clay vessel.

その古代の硬貨は、封印された粘土製の容器の中から見つかりました。

この例文は、歴史的な発見や考古学の場面での「vessel」の使い方を描いています。まるで宝探しのように、古い硬貨が土器(clay vessel)の中から見つかる、というワクワクするような情景が目に浮かびます。このように「vessel」は、特に歴史的な文脈で、土器や壺など、何かを保管するために使われた「容器」を指す際によく使われます。過去の遺物が「容器」に守られていた様子を想像してみましょう。

Please use a clean vessel for mixing these chemicals safely.

これらの化学物質を安全に混ぜるために、きれいな容器を使ってください。

この例文は、実験室や作業現場で、特定の目的のために使われる「vessel」の典型的な使い方を示しています。理科の先生が、生徒たちに安全に実験を行うよう指示している場面を想像してみてください。ここでは「vessel」が、ビーカーやフラスコのような、何かを混ぜたり反応させたりするための「容器」として使われています。作業道具としての「容器」という側面がよくわかりますね。

名詞

何かを収めるための道具全般。花器や茶器のような美術工芸品、あるいは秘めた才能を指す比喩表現としても用いられる。

She gently placed the fresh flowers into a beautiful glass vessel.

彼女は新鮮な花をそっと美しいガラスの器に入れた。

この例文では、誰かが摘んできた花を、大切に花瓶に飾る優しい瞬間が描かれています。透明なガラス製の「vessel(器)」に花が生けられ、その美しさが際立つ情景が目に浮かびます。 「vessel」は、花瓶のように液体(この場合は水)を入れて何かを保持する「器」として、非常によく使われます。特に「glass vessel」は、透明感があり、中身を見せるタイプの美しい器を想像させます。 文法的なヒント:「glass vessel」のように、材質を表す名詞(glass)を形容詞のように使って、どんな材質の器かを表現することができます。

He found a strange old vessel hidden in the dusty attic.

彼はほこりっぽい屋根裏部屋で、奇妙な古い器を見つけた。

この例文では、子供の頃に秘密基地を探すような、あるいは大人が昔の思い出の品を探すような、少しわくわくする発見の場面が描かれています。どんな「vessel(器)」なのか、想像力をかき立てられますね。 「vessel」は、単なる日常の容器だけでなく、骨董品や歴史的な遺物として扱われる「器」にも使われます。特に「old vessel」という表現で、その古さや歴史的な価値が示唆され、発見の喜びや好奇心が伝わります。 文法的なヒント:「hidden」は「hide」(隠す)の過去分詞形で、「隠された」という意味で名詞を修飾します。「dusty attic」(ほこりっぽい屋根裏)のように、二つの単語を組み合わせて特定の場所を表現することもよくあります。

We need a clean vessel to hold the fresh drinking water.

私たちは新鮮な飲料水を入れるための清潔な器が必要です。

この例文は、キャンプ中や災害時など、清潔な水を確保する必要がある状況を思い起こさせます。具体的な目的のために「vessel(器)」を探している、実用的な必要性が感じられる場面です。 「vessel」は、液体を安全に貯蔵したり運んだりするための「容器」として、非常に実用的な文脈で使われます。特に「clean vessel」は、衛生面での配慮が感じられる典型的な組み合わせです。 文法的なヒント:「to hold the water」のように、「~するために」という目的を表す不定詞(to + 動詞の原形)は、英語で非常によく使われる表現です。この文では、「水を保持するために」という目的を示しています。

名詞

血管

血液を運ぶ管。医学的な文脈で使用される。心臓から全身へ、または全身から心臓へ血液を運ぶ。

When the child fell down, a tiny vessel in his knee started to bleed.

その子が転んだとき、膝の小さな血管から血が出始めました。

【情景】公園で遊んでいた子供が転んで、膝を擦りむき、血が出ている場面です。「血管」は、怪我をして出血する際に最も身近に意識される体の一部ですね。 【文法/ヒント】「bleed」は「出血する」という意味です。怪我のシーンでよく使われます。「tiny vessel」のように「tiny(ごく小さい)」や「small(小さい)」を付けて、目に見えるような小さな血管を指すことがあります。

After a long run, I could feel my vessels pulsing in my neck.

長く走った後、首の血管が脈打っているのを感じました。

【情景】激しい運動の後、体が熱くなり、自分の心臓の鼓動に合わせて首の血管が脈打っているのを感じる瞬間です。 【文法/ヒント】「pulsing」は「脈打っている」という意味で、血液が体の中を流れているのを感じる時に使われます。首や手首など、脈拍を感じやすい場所でよく使われる表現です。

Our bodies have many tiny vessels that carry blood and oxygen everywhere.

私たちの体には、血液と酸素を体のあらゆる場所に運ぶたくさんの小さな血管があります。

【情景】学校の生物の授業や健康に関するドキュメンタリーで、私たちの体の基本的な仕組みを説明している場面です。 【文法/ヒント】「carry A to B」は「AをBに運ぶ」という意味です。「everywhere」は「あらゆる場所に」という意味で、血管が体全体に張り巡らされている様子を表しています。この文は「血管」の最も基本的な役割を説明しています。

コロケーション

blood vessel

血管

文字通り「血の器」を意味し、血液を体中に運ぶ管を指します。医学的な文脈で頻繁に使われますが、日常会話でも健康に関する話題で登場します。心臓血管外科(cardiovascular surgery)のように、関連分野の用語も一緒に覚えておくと理解が深まります。

vessel of the state

国家の器、国家を支えるもの

「国家」を「船」に例えた比喩表現で、国家を維持・運営するために不可欠な要素(法律、制度、国民など)を指します。歴史的、政治的な文脈で用いられ、格式高い印象を与えます。例えば、「教育は国家の器である」のように使われます。

empty vessel

空っぽの器、知識や経験のない人

「無知な人」を指す比喩表現です。しばしば「empty vessels make the most noise(空の器ほど音を立てる)」という諺と共に使われ、知識や知恵のない人ほど騒ぎ立てる、という意味合いを持ちます。教育や自己啓発に関する議論で用いられることがあります。

sea vessel

船舶、航海船

「海上の器」を意味し、船全般を指す一般的な表現です。法律、保険、海運などの専門的な文脈でよく使用されます。単に「ship」と言うよりも、よりフォーマルで客観的なニュアンスがあります。

fragile vessel

壊れやすい器、もろい存在

人間の肉体や精神を「壊れやすい器」に例えた比喩表現です。病気や苦難に直面した人間の脆弱性を強調する際に用いられます。文学作品や哲学的な議論でよく見られます。

a chosen vessel

選ばれた器、神に選ばれた人

宗教的な文脈で使われ、神によって特別な使命を与えられた人を指します。聖書に由来する表現で、預言者や聖人などを指すことが多いです。比喩的に、ある分野で特別な才能や役割を持つ人を指すこともあります。

使用シーン

アカデミック

医学、生物学、海洋学などの分野で、文字通り「血管」「容器」の意味や、比喩的に「情報を伝達するもの」「媒体」として使われます。例えば、医学論文で「blood vessel(血管)」、海洋学の研究で「research vessel(調査船)」、心理学の研究で「vessel of emotion(感情の器)」といった表現が見られます。学術的な議論や論文では、正確かつ厳密な意味で使用されることが多いです。

ビジネス

物流、貿易、海運業界で「船舶」「輸送船」の意味で頻繁に使われます。契約書や報告書で「The vessel is scheduled to arrive on…(船舶は〜に到着予定)」といった表現が登場します。また、投資関連の文脈で、資金調達の「受け皿」として比喩的に使われることもあります。フォーマルな文書や会議での使用が中心です。

日常会話

日常会話ではあまり使いませんが、料理番組や料理関連の記事で「容器」の意味で使われることがあります。例えば、「Use a heat-resistant vessel for baking.(耐熱容器を焼くために使ってください)」のような指示文で登場します。また、ニュース記事やドキュメンタリーで、難民問題などを扱う際に「lifeboat(救命艇)」の比喩表現として「vessel」が使われることもあります。

関連語

類義語

  • 物を入れるための一般的な入れ物。あらゆる形状、大きさ、材質のものが含まれます。日常会話で頻繁に使用される、非常に広範な意味を持つ語。 【ニュアンスの違い】"vessel"よりも具体的な形状や用途を限定せず、より一般的な入れ物を指します。"vessel"が液体や粉末を保持するイメージが強いのに対し、"container"は固体も液体も区別しません。 【混同しやすい点】"container"は、輸送用の大型コンテナなど、特定の用途を持つ入れ物を指す場合もあります。"vessel"は通常、そのような大型の入れ物には使用されません。

  • receptacle

    何かを受け入れるための容器、入れ物。ゴミ箱、花瓶、聖水盤など、特定の目的のために作られた入れ物を指すことが多い。ややフォーマルな語。 【ニュアンスの違い】"vessel"よりも、受け入れるという機能に重点が置かれています。また、抽象的な意味でも使われ、知識の受け皿、感情の受け皿などの比喩表現にも用いられます。 【混同しやすい点】"receptacle"は、電気コンセント(electrical receptacle)のように、特定の機器の一部を指す場合もあります。"vessel"にそのような用法はありません。

  • 口が狭く、通常は液体を保持するために使用される容器。ガラス、プラスチック、金属などで作られる。日常会話で非常に一般的な語。 【ニュアンスの違い】"vessel"よりも形状が限定されており、口が狭いことが特徴です。また、"vessel"が比喩的に用いられるのに対し、"bottle"は基本的に具体的な容器を指します。 【混同しやすい点】"bottle"は、動詞として「瓶詰めにする」という意味も持ちます。"vessel"にそのような用法はありません。

  • 丸みを帯びた、開いた容器。スープ、サラダ、果物などを入れるために使用される。日常会話で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"vessel"よりも浅く、開口部が広い形状を指します。また、"vessel"が液体を保持するイメージが強いのに対し、"bowl"は固体を入れることが多い。 【混同しやすい点】"bowl"は、ボウリングや競技場(スタジアム)など、形状が似たものを指す場合もあります。"vessel"にそのような用法はありません。

  • 食べ物を盛り付けるための平たい容器。皿、小皿、大皿など様々な種類がある。日常会話で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"vessel"よりも浅く、食べ物を盛り付けることに特化した容器を指します。また、"vessel"が液体を保持するイメージが強いのに対し、"dish"は固体の食べ物を盛り付けることが多い。 【混同しやすい点】"dish"は、料理そのものを指す場合もあります(例:a delicious dish)。"vessel"にそのような用法はありません。

  • 液体や気体を貯蔵するための大型の容器。ガソリンタンク、貯水タンク、化学薬品タンクなどがある。産業分野や技術分野でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"vessel"よりも大型で、貯蔵という機能に重点が置かれています。また、特定の物質を貯蔵するために設計されていることが多い。 【混同しやすい点】"tank"は、軍事用語で戦車を指す場合もあります。"vessel"にそのような用法はありません。

派生語

  • vascular

    『血管の』『導管の』という意味の形容詞。ラテン語の『vasculum(小さな容器)』に由来し、『vessel』が一般的な容器を指すのに対し、生物学的な血管や植物の導管など、管状の構造を持つものを指す際に用いられる。学術論文や医学分野で頻繁に使用される。

  • vasculitis

    『血管炎』という意味の名詞。上記の『vascular』に、炎症を意味する接尾辞『-itis』が付いたもの。医学用語であり、血管の炎症疾患を指す。医学論文や医療現場で使用される。

  • vasomotor

    『血管運動の』という意味の形容詞。『vaso-(血管)』と『motor(運動)』が組み合わさった語。血管の収縮や拡張など、血管の運動に関わる神経や筋肉を指す。医学・生理学分野で用いられる。

反意語

  • emptiness

    『空虚』『空っぽ』という意味の名詞。『vessel』が何かを保持する容器であるのに対し、『emptiness』は何も入っていない状態を表す。物理的な容器の中身がない状態だけでなく、感情的な空虚さなど、比喩的な意味でも用いられる。日常会話から文学作品まで幅広い文脈で使用される。

  • 『閉塞』『妨害』という意味の名詞。『vessel』が流路や通路として機能するのに対し、『obstruction』はその流れを妨げるものを指す。血管の閉塞、道路の閉鎖など、具体的な物理的閉塞だけでなく、計画の妨害など抽象的な意味でも用いられる。ビジネス文書やニュース記事などでも使用される。

  • 『空虚』『無効』という意味の名詞または形容詞。『vessel』が何かを保持する、または満たすものであるのに対し、『void』は空っぽの状態、または法的効力がない状態を指す。契約の無効(a void contract)など、法律用語としても使用される。抽象的な概念を表す際にも用いられる。

語源

"vessel」は、古フランス語の「vaissel」(容器、器)に由来し、さらに遡ると、後期ラテン語の「vascellum」(小さな容器、壺)から来ています。「vascellum」は、ラテン語の「vas」(容器、入れ物)の指小辞形です。つまり、「vessel」は元々、比較的小さな容器を意味していました。この語源から、現代英語における「容器」や「器」といった意味合いが理解できます。また、「血管」という意味は、血液を運ぶ「容器」としての役割から派生したものです。身近な例で言えば、血液を運ぶ血管は、まさに生命を維持するための重要な「入れ物」と言えるでしょう。このように、語源を辿ることで、一見異なる意味を持つ「vessel」が、根源的には「何かを収めるもの」という共通の概念に基づいていることがわかります。

暗記法

「vessel」は単なる器ではない。古代ギリシャのアンフォラは神への捧げ物を納め、エジプトの壺は死者の魂を宿した。文学では、『フランケンシュタイン』の創造主が生命を宿すvesselとなり、聖杯はキリストの血を受け永遠の命を象徴する。現代では「知識のvessel」のように比喩としても用いられ、人体さえもvesselと捉える。文化と結びつき、思考や表現を豊かにする言葉、それがvesselだ。

混同しやすい単語

発音が似ており、特に語尾の '-tile' の部分が曖昧になりやすい。スペルも 'vessel' と 'versatile' で共通する部分が多く、視覚的に混同しやすい。『versatile』は『多才な』『用途の広い』という意味の形容詞であり、『vessel』(容器、船)とは意味も品詞も異なる。日本人学習者は、文脈から判断し、意味の違いを意識する必要がある。語源的には、'vessel'はラテン語の'vascellum'(小さな容器)から、'versatile'はラテン語の'versatilis'(回転できる、変化しやすい)から来ており、由来も異なる。

最初の2音節が似ており、特に'ves-'の部分が共通しているため、発音とスペルの両方で混同しやすい。『vestige』は『痕跡』『名残』という意味の名詞であり、『vessel』とは意味が異なる。日本人学習者は、単語全体の発音を正確に覚え、意味の違いを明確にすることが重要。'vestige'はラテン語の'vestigium'(足跡)に由来し、'vessel'とは語源が異なる。

wrestle

スペルに共通する文字が多く、特に'ves'と'sle'という文字の並びが似ているため、視覚的に混同しやすい。『wrestle』は『レスリングをする』という意味の動詞であり、『vessel』とは意味も品詞も異なる。発音も大きく異なるため、音を意識して区別することが重要。語源的には、'wrestle'は古英語の'wræstlian'(ねじり合う)に由来し、'vessel'とは全く異なる系統の単語。

vesicle

スペルが非常に似ており、語尾の '-sel' と '-cle' の違いしかないため、視覚的に混同しやすい。『vesicle』は『小胞』『嚢胞』という意味の生物学用語であり、『vessel』とは意味が異なる。発音も似ているため、専門的な文脈で登場した場合は特に注意が必要。語源的には、'vesicle'もラテン語の'vesicula'(小さな袋)に由来し、'vessel'との関連性がある(どちらも容器に関連する語源)。

語尾の '-sle' が共通しており、スペルが部分的に似ているため、視覚的に混同しやすい。『whistle』は『口笛』『笛』という意味の名詞または動詞であり、『vessel』とは意味も品詞も異なる。発音も大きく異なるため、音を意識して区別することが重要。'whistle'は古英語の'hwistle'(笛)に由来し、'vessel'とは語源が異なる。

visceral

最初の部分の発音が似ており、特に 'vis-' の部分が共通しているため、発音とスペルの両方で混同しやすい。『visceral』は『内臓の』『本能的な』という意味の形容詞であり、『vessel』とは意味も品詞も異なる。日本人学習者は、単語全体の発音を正確に覚え、意味の違いを明確にすることが重要。'visceral'はラテン語の'viscera'(内臓)に由来し、'vessel'とは語源が異なる。

誤用例

✖ 誤用: The old woman was a strong vessel.
✅ 正用: The old woman had a strong constitution.

『vessel』は『血管』『器』などの意味合いが強く、人を指す場合は比喩的に『神の器』のようなニュアンスになります。体力や精神力が強いことを表すには、より一般的な『constitution』を使う方が適切です。日本人が『器が大きい』という表現を直訳しようとして、不自然な英語になる典型例です。英語では人を『器』として捉える文化があまりなく、身体的な強さや精神的な強靭さを別の言葉で表現します。

✖ 誤用: He used her as a vessel to get information.
✅ 正用: He used her as a tool to get information.

『vessel』を『手段』や『道具』の意味で使うのは不適切です。『vessel』はあくまで物理的な『容器』、あるいは比喩的に『感情の受け皿』のような意味合いで用いられます。人を手段として使うことを表すには『tool』がより適切です。日本語の『利用する』という言葉が、対象によって様々な英単語に翻訳される良い例です。この誤用は、日本語の『〜として』という表現に引きずられて、英語の語感を無視した結果と言えるでしょう。

✖ 誤用: The company is a vessel of innovation.
✅ 正用: The company is a driving force of innovation.

『vessel』は『容器』という意味から、何かを『運ぶもの』と解釈できますが、抽象的な概念である『innovation(革新)』を『運ぶ』という表現は不自然です。組織が革新を『推進する』という意味合いを表現するには、『driving force』のような表現がより適切です。日本語では抽象的なものを『器』と表現することがありますが、英語ではより直接的に『力』や『原動力』といった言葉を使う方が自然です。この誤用は、日本語的な比喩表現をそのまま英語に当てはめようとした結果と言えるでしょう。

文化的背景

「vessel(容器)」は、単なる物を入れる器というだけでなく、生命、精神、そして物語を宿す象徴として、文化の中で深く根付いています。古代から現代に至るまで、vesselは人間の存在、信仰、創造性を表現するメタファーとして用いられてきました。

古代文明において、vesselは神聖な儀式に不可欠な役割を果たしました。例えば、古代ギリシャのアンフォラは、ワインやオイルを貯蔵・運搬する実用的な道具であると同時に、神々への捧げ物を入れる器としても用いられました。これらのアンフォラには、神話や伝説を描いた装飾が施され、単なる容器以上の意味を持っていました。また、エジプトの壺は、死者の魂を宿すための容器として、来世への旅を助ける役割を担っていました。このように、vesselは物質的な価値だけでなく、精神的な意味合いも持ち合わせていたのです。

文学作品においても、vesselは重要な象徴として登場します。例えば、メアリー・シェリーの『フランケンシュタイン』において、ヴィクター・フランケンシュタインは、生命を創造する「容器」としての役割を自らに課します。彼の創造物は、人間の知識と野心の限界を示す象徴となり、vesselの持つ潜在的な危険性を暗示します。また、聖杯伝説においては、聖杯はキリストの血を受けたvesselとして、永遠の命と救済の象徴となっています。このように、vesselは人間の欲望、創造性、そして信仰を表現するメタファーとして、文学作品に深みを与えています。

現代社会においても、vesselは様々な比喩として用いられます。例えば、「彼は知識のvesselだ」という表現は、その人物が非常に多くの知識を持っていることを意味します。また、「彼女は感情のvesselだ」という表現は、彼女が感情豊かであることを意味します。さらに、医療現場では、人体を「vessel」と捉え、血液や臓器を運搬・保存する技術が発展しています。このように、vesselは現代社会においても、抽象的な概念や具体的な技術を表現するために、幅広く用いられているのです。vesselという言葉は、単なる容器という枠を超え、文化的な背景と結びつきながら、私たちの思考や表現を豊かにする存在として、これからもその役割を果たし続けるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題で出題される。稀にライティングの自由英作文でも使用できる。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に1級の長文読解でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: 科学、環境問題、歴史など、アカデミックな文脈で登場しやすい。「容器」の意味だけでなく、「血管」の意味も重要。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「容器」と「血管」の意味を区別し、文脈に応じて適切な意味を選択できるようにする。また、比喩的な意味で「(感情などの)器」として使われる場合もあるので注意。

TOEIC

- 出題形式: Part 5, 7の読解問題で登場する可能性がある。

- 頻度と級・パート: TOEIC全体での頻度は高くないが、ビジネス関連の長文で稀に見られる。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス文書、特に輸送、物流、製造業関連の文脈で「容器」「輸送船」の意味で使用されることがある。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス文脈における具体的な意味(例:圧力容器)を理解しておく。一般的な「容器」という意味よりも専門的な意味合いで使われる場合がある。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。また、ライティングセクションでも使用できる。

- 頻度と級・パート: アカデミックな内容を扱うため、TOEFLでは頻繁に出題される。

- 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会科学など、幅広い分野の文章で登場。「血管」や「輸送船」の意味だけでなく、抽象的な意味合いで使用されることもある。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈における多義的な意味を理解しておく。特に比喩的な用法(例:a vessel of knowledge 「知識の宝庫」)に注意。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解で出題される。和訳問題や内容説明問題で問われることもある。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で比較的頻繁に見られる。

- 文脈・例題の特徴: 科学、社会問題、歴史など、幅広いテーマの文章で登場。「容器」「血管」「輸送船」など、文脈に応じた意味を理解する必要がある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から適切な意味を判断する練習をする。特に「血管」の意味を知らないと文意を誤解する可能性がある。派生語(例:vascular「血管の」)も覚えておくと役立つ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。