英単語学習ラボ

conditional

/kənˈdɪʃənəl/(カンˈディシュナァル)

第一強勢は「ディ」にあります。/ə/ (schwa) は曖昧母音で、日本語の「ア」よりも弱く、口を軽く開けて発音します。最後の /əl/ は、舌先を上の歯茎につけて「ウ」の形を作り、すぐに離すイメージです。「ル」と強く発音しないように注意しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

条件付きの

何かが成立するための条件や制約が存在することを示す。契約、許可、合意など、特定の条件を満たす場合にのみ有効となる状況で使われる。

The job offer was conditional on a medical exam.

その仕事のオファーは健康診断が条件でした。

新しい仕事のオファーをもらったけれど、まだ健康診断の結果次第で決まる、という状況ですね。この文は、何かが「~次第で決まる」「~が条件である」という、ビジネスや公式な場面でよく使われる典型的な例です。 **ヒント:** 「conditional on A」で「Aが条件である」という意味になります。「on」の後には、条件となるもの(名詞や動名詞)が来ます。

My mom told me my playtime was conditional on finishing my homework first.

お母さんは、宿題をまず終わらせることが、私の遊ぶ時間の条件だと言いました。

お母さんが「宿題を先に終わらせたら遊んでいいよ」と条件を出している場面です。子供が遊ぶためには、宿題を終わらせるという「条件」を満たす必要があります。このように、日常生活の中で「~すれば~できる」という条件を伝える際にも使われます。 **ヒント:** ここでは「on finishing my homework」と、動名詞句が条件として使われています。具体的な行動が条件になる場合によく使われる形です。

The outdoor concert is conditional on good weather. We hope it doesn't rain!

その野外コンサートは良い天気が条件です。雨が降らないといいのですが!

屋外のコンサートが、良い天気という条件が満たされないと開催できない、という状況です。天気予報を見て「雨が降らないでほしいな」と願う気持ちが伝わってきますね。イベントの開催条件などを説明する際によく使われる表現です。 **ヒント:** 「conditional」は、通常「be conditional on/upon A」の形で使われ、「A」が条件となります。ここでは「on good weather」(良い天気)が条件です。

形容詞

仮定の

まだ確定していない事柄や、もし〜ならば、という仮定の話をする際に用いられる。現実世界での使用頻度も高い。

The job offer is conditional on you passing the final test next week.

その仕事のオファーは、あなたが来週の最終試験に合格することが条件です。

面接官があなたに「最終試験に合格すれば採用ですよ」と伝えている場面を想像してください。この文では、仕事のオファーが「最終試験に合格する」という条件にかかっている、つまり『仮の』状態であることを表しています。まだ完全に確定ではない、というドキドキする気持ちが伝わりますね。'conditional on...' は「〜を条件として」という形でよく使われます。

Our picnic plan is conditional on the weather being sunny tomorrow.

私たちのピクニックの計画は、明日天気が晴れることが条件です。

友達とピクニックの計画を立てているけれど、空を見上げて「明日、晴れるかな?」と心配している場面です。計画は立てたものの、まだ『仮の』もので、天気が良くなければ中止になるかもしれない、という状況を表現しています。日常で「もし〜ならば」という条件がある計画によく使われます。

We made a conditional offer to buy the house last night.

私たちは昨夜、その家を買うための仮の申し込みをしました。

不動産屋で、気に入った家を見つけて「買いたい!」と伝えたけれど、まだ最終的な契約ではない、という場面です。この『仮の』申し込みは、例えば「住宅ローンが組めること」など、いくつかの条件がクリアされれば本契約に進む、というニュアンスを含んでいます。大きな買い物で、期待と少しの不安が入り混じる感情が伝わってきますね。

名詞

条件節

文法用語として、ある事柄が起こるための条件を示す節を指す。英語の文法を学ぶ上で重要な概念。

Our English teacher clearly explained that the 'if' part of the sentence is a conditional.

私たちの英語の先生は、文の『もし~ならば』の部分が条件節だと、はっきりと説明してくれました。

文法を学ぶ典型的な場面です。先生が「if」節を「a conditional」と呼んで説明している様子が目に浮かびます。「if」節が「条件節」のことだと、この例文から理解できますね。

I carefully checked my test paper to make sure I had identified every conditional.

私は、すべての条件節を正しく特定できたか確認するため、テスト用紙を注意深く見直しました。

テストの場面で、学習者が文法要素(この場合は条件節)を正確に見つけようとしている様子を描写しています。テストや宿題で文法を意識する状況は、初学者にとって身近です。

During our study group, we discussed how to correctly use a conditional in a future tense sentence.

勉強会で、私たちは未来形の文で条件節を正しく使う方法について話し合いました。

友達との勉強会という、協力して学ぶ場面です。具体的な文法事項(未来形での条件節の使い方)について話し合うことで、「conditional」が実際の文法学習でどのように使われるかを示しています。

コロケーション

conditional approval

条件付き承認

何らかの条件が満たされる場合に限り、承認を与えることを意味します。ビジネスや法律の分野でよく用いられ、例えば、融資の承認や契約の許可などが条件付きで行われる場合があります。条件が満たされない場合は、承認は取り消されます。構文は 'adjective + noun' で、approval(承認)という名詞を conditional(条件付きの)という形容詞で修飾しています。フォーマルな場面で使われることが多いです。

conditional discharge

条件付き放免

刑事裁判において、有罪判決を受けた被告人に対して、一定期間、特定の条件(保護観察など)を守ることを条件に、刑の執行を猶予すること。条件を守れば刑は執行されませんが、条件を破ると刑が執行されます。法律用語であり、日常会話ではほとんど使われません。構文は 'adjective + noun' で、discharge(放免)という名詞を conditional(条件付きの)という形容詞で修飾しています。

conditional offer

条件付き内定

大学入学や就職活動において、最終的な合格(内定)を出す前に、特定の条件(卒業、特定の成績の取得など)を満たすことを条件として出す内定のこと。条件が満たされない場合、内定は取り消されます。大学受験や就職活動の文脈でよく使われます。構文は 'adjective + noun' で、offer(内定)という名詞を conditional(条件付きの)という形容詞で修飾しています。

conditional statement

条件文

プログラミングにおいて、ある条件が真である場合に特定の処理を実行し、偽である場合に別の処理を実行する文のこと。'if-then-else' 構文などが代表的です。論理学や数学でも同様の概念があります。IT分野で頻繁に使われる用語です。構文は 'adjective + noun' で、statement(文)という名詞を conditional(条件付きの)という形容詞で修飾しています。

conditionally approved

条件付きで承認された

'conditional approval' が名詞であるのに対し、こちらは 'to be conditionally approved' のように受動態の動詞として使われます。承認の主体が、特定の条件を満たすことを前提として承認された状態を表します。例えば、プロジェクトが conditionally approved された、というように使います。ビジネスシーンでよく見られます。構文は 'adverb + verb' で、approved(承認された)という動詞を conditionally(条件付きで)という副詞で修飾しています。

conditional probability

条件付き確率

ある事象が発生したという条件の下で、別の事象が発生する確率のこと。統計学や確率論で重要な概念です。例えば、「雨が降った場合に、傘を持っていく確率」などが条件付き確率の例です。数式を用いて表現されることが多いです。構文は 'adjective + noun' で、probability(確率)という名詞を conditional(条件付きの)という形容詞で修飾しています。

使用シーン

アカデミック

学術論文、研究発表、講義などで頻繁に使用されます。特に、統計学、経済学、法学、言語学など、条件付きの確率や仮定に基づく議論が重要な分野でよく見られます。例:経済モデルにおける「もし政府が〜という政策を実施した場合、GDPはどう変化するか」という分析、あるいは「〜という条件下では、この仮説が支持される」といった研究結果の記述。

ビジネス

ビジネス文書、契約書、プレゼンテーションなどで、条件や前提を明確にする際に使用されます。リスク管理、戦略立案、交渉など、将来の不確実性に対処する文脈で重要です。例:契約書における「〜という条件が満たされた場合、契約は自動的に解除される」という条項、あるいは「市場の成長が〜%以上の場合、新規事業への投資を検討する」という意思決定基準。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事、ドキュメンタリー、教育番組などで、複雑な状況や条件付きの予測を説明する際に登場することがあります。例:気象予報における「もし台風がこのコースを通った場合、〜という地域に大きな被害が出る可能性がある」という注意喚起、あるいは医療ニュースにおける「〜という条件を満たす患者に対して、この治療法が有効である」という情報。

関連語

類義語

  • 『仮の』、『一時的な』という意味で、正式決定までの間、仮に設けられた状態や条件を指す。ビジネス、法律、政府関連の文書でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『conditional』が一般的に条件付きであることを示すのに対し、『provisional』は一時的な状態や措置であることを強調する。永続性がないニュアンス。 【混同しやすい点】『provisional』は、後で変更や修正が加えられる可能性があるという含みがある。『conditional』は条件が満たされれば確定するニュアンスが強い。

  • 『〜次第である』、『〜に依存する』という意味で、ある事柄の発生が別の事柄に左右される状況を表す。保険、契約、計画など、リスク管理に関連する文脈で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】『conditional』が条件そのものに焦点を当てるのに対し、『contingent』は条件が満たされるかどうかに基づいて結果が変動することに重点を置く。不確実性を含む。 【混同しやすい点】『contingent』は、しばしば『on』や『upon』といった前置詞を伴い、『contingent on/upon something』という形で使われる。条件となる事柄が明示されることが多い。

  • 『依存している』、『〜次第である』という意味で、ある事柄が別の事柄に頼っている状態を示す。人間関係、経済状況、健康状態など、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『conditional』が条件の存在を示すのに対し、『dependent』は依存関係を強調する。一方がないと成り立たないというニュアンス。 【混同しやすい点】『dependent』は人や物に使うことができるが、『conditional』は状態や状況に対して使うのが一般的。また、文法的に『dependent on』という形で使われることが多い。

  • 『〜に従う』、『〜を条件とする』という意味で、何らかのルールや制限、変更の可能性を受け入れることを示す。契約書、規則、法律など、公式な文書でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『conditional』が条件の存在を述べるのに対し、『subject to』は条件を受け入れる側の視点を示す。服従や承諾のニュアンスを含む。 【混同しやすい点】『subject to』は常に何らかのルールや権威に従うことを意味するため、よりフォーマルな文脈で使用される。『conditional』はより中立的な表現。

  • 『条件付きの』、『制限付きの』という意味で、完全ではない、何らかの制約がある状態を示す。推薦状、承認、支持など、評価や判断に関連する文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『conditional』が条件そのものを指すのに対し、『qualified』は条件によって制限された状態を表す。完全な同意や承認ではないことを示唆する。 【混同しやすい点】『qualified』はしばしば肯定的な意味合いを持つが、同時に何らかの留保があることを意味する。完全に賛成できない場合に用いられることが多い。

  • provided that

    『〜という条件で』という意味で、特定の条件が満たされる場合にのみ、ある事柄が成立することを明確にする。法律、契約、公式な提案などで使用される。 【ニュアンスの違い】『conditional』が形容詞として使われるのに対し、『provided that』は接続詞句として文と文をつなぐ。よりフォーマルで厳格な条件を示す。 【混同しやすい点】『provided that』は非常にフォーマルな表現であり、日常会話ではあまり使われない。『if』の方が一般的。法律や契約書など、正確さが求められる場面で使用される。

派生語

  • 『条件』という意味の名詞。ラテン語の『condicio(合意、条件)』に由来し、『conditional』の語源でもある。日常会話からビジネス、法律まで幅広い場面で使用され、可算名詞・不可算名詞の両方の用法がある。動詞としても『条件づける』という意味で使用される。

  • 『条件付きで』という意味の副詞。『conditional』に副詞化の接尾辞『-ly』が付いた形。契約書やプログラミングなど、特定の条件の下で何かを行うことを示す際に用いられる。日常会話での使用頻度は低いが、フォーマルな文書では一般的。

  • 『調整するもの』という意味の名詞。もともとは状態を良くするもの全般を指すが、現代では特に『ヘアコンディショナー』として一般的。条件を整える、良い状態に保つ、という語源からの意味の派生がわかる。日常会話で頻繁に使われる。

反意語

  • 接頭辞『un-(否定)』が加わり、『無条件の』という意味になる。『conditional』が特定の条件に依存するのに対し、『unconditional』は条件を必要としないことを示す。例えば、『unconditional love(無条件の愛)』のように、感情や約束など、制約がないことを強調する際に使われる。日常会話でもビジネスシーンでも使用頻度が高い。

  • 『絶対的な』という意味の形容詞。『conditional』が相対的な条件に基づいているのに対し、『absolute』は完全で制限がない状態を表す。例えば、『absolute power(絶対的な権力)』のように、何らかの制約や条件を受けないことを示す。学術論文や政治的な議論でよく用いられる。

  • 『明確な』、『確定的な』という意味の形容詞。『conditional』がある条件のもとで真偽が定まるのに対し、『definite』は疑いの余地がない、はっきりとした状態を示す。例えば、『definite answer(明確な答え)』のように、不確実性がないことを強調する際に使われる。ビジネスシーンや日常会話で頻繁に用いられる。

語源

"conditional"は「条件付きの」という意味ですが、その語源はラテン語の"conditio"(条件、合意)に遡ります。この"conditio"は、"condicere"(共に言う、合意する)という動詞から派生しており、さらに"com-"(共に)と"dicere"(言う)という要素に分解できます。「共に言う」ことから「合意」や「条件」といった意味が生まれたのは、複数の人が何かを決定する際に、互いの意見を述べ合い、合意形成を行う様子を想像すると理解しやすいでしょう。日本語の「申し合わせる」という言葉にも似たニュアンスがあります。"conditional"は、この"conditio"に形容詞を作る接尾辞"-al"が付加されたもので、文字通り「条件に関する」という意味合いを持ちます。つまり、何かの事柄が成立するための前提となる条件、それが"conditional"という単語の核となるイメージです。

暗記法

「conditional」は西洋で自由意志と運命の狭間を象徴します。中世騎士道物語では、条件付きの誓約が名誉と破滅を分けました。近代では経済契約の基盤ですが、リーマンショックは脆さも露呈。愛情や支援も「条件付き」だと、人を縛り、社会を歪めます。表面的安定の裏に潜む、人間の業を映す言葉なのです。

混同しやすい単語

『conditional』と『condition』は、語幹が同じで、接尾辞が異なるため、スペルと意味の両方で混同しやすい単語です。『condition』は名詞で『状態、条件』、動詞で『〜を条件づける』という意味です。一方、『conditional』は形容詞で『条件付きの』、名詞で『条件節』という意味です。日本人学習者は、文脈に応じて品詞と意味を正確に判断する必要があります。語源的には、どちらもラテン語の『condicio(条件)』に由来しますが、接尾辞によって意味が派生しています。

『conditional』と『convention』は、語尾の '-tion' が共通しているため、スペルが混同されやすいです。また、どちらも抽象的な概念を表す名詞であるため、意味の面でも誤解が生じる可能性があります。『convention』は『慣習、協定、大会』といった意味を持ちます。日本人学習者は、文脈から意味を判断し、特にビジネスシーンなどでは混同しないように注意が必要です。語源的には、『convention』はラテン語の『convenire(集まる)』に由来し、人々が集まって決めたことに基づく慣習や協定を意味します。

『conditional』と『confidential』は、接頭辞と語尾のスペルが似ているため、視覚的に混同しやすい単語です。『confidential』は『秘密の、内密の』という意味の形容詞です。ビジネスの場面などでよく使われます。日本人学習者は、特にメールや文書など書面で単語を使用する際に、スペルミスに注意する必要があります。語源的には、『confidential』はラテン語の『confidere(信頼する)』に由来し、信頼できる人にのみ共有される情報を意味します。

『conditional』と『credential』は、語尾の '-tial' が共通しているため、スペルが混同されやすいです。『credential』は『資格、信任状』という意味の名詞です。就職活動やビジネスシーンで使われることがあります。日本人学習者は、これらの単語が使われる文脈を理解し、適切な単語を選択する必要があります。語源的には、『credential』はラテン語の『credere(信じる)』に由来し、その人が信頼できることを証明するものを意味します。

『conditional』と『optional』は、語尾の '-tional' の部分が共通しているため、スペルが混同されやすいです。『optional』は『任意の、選択自由な』という意味の形容詞です。日本人学習者は、これらの単語が使われる文脈を理解し、特に指示や説明文を読む際に混同しないように注意が必要です。語源的には、『optional』はラテン語の『optare(選ぶ、望む)』に由来し、選択できることを意味します。

『conditional』と『unconditional』は、接頭辞 'un-' の有無だけが異なるため、スペルと意味の両方で混同しやすい単語です。『unconditional』は『無条件の』という意味の形容詞で、『conditional』の反対の意味を持ちます。日本人学習者は、文脈において条件の有無が重要となる場合に、これらの単語を正確に使い分ける必要があります。'un-' は否定を表す接頭辞で、この接頭辞が付くことで意味が反転することを理解すると、他の単語でも応用できます。

誤用例

✖ 誤用: My support for the project is conditional.
✅ 正用: My support for the project is contingent.

『conditional』は『条件付きの』という意味ですが、日常会話やビジネスシーンでは、よりフォーマルで硬い印象を与えます。日本語の『条件付き』を直訳すると『conditional』になりがちですが、ここではより自然で一般的な『contingent』を使う方が適切です。『contingent』は、ある事象の発生に依存することを意味し、プロジェクトへの支援が特定の条件を満たす場合に限られるというニュアンスをより柔らかく表現できます。また、ビジネスの場では、相手に不快感を与えないよう、直接的な表現を避け、婉曲的な言い回しを好む傾向があります。『conditional』は、条件が明確に定義されている場合に適していますが、そうでない場合は『contingent』の方が無難です。

✖ 誤用: The conditional tense is difficult to understand.
✅ 正用: The subjunctive mood is difficult to understand.

『conditional tense(条件法)』という用語は、英語の文法用語としては一般的ではありません。多くの英語話者は、条件文(if節を含む文)を説明する際に『conditional sentences』という表現を使います。また、仮定法(subjunctive mood)は、願望、提案、必要性などを表す際に用いられ、条件文と関連が深いため、混同されやすいです。日本人が『条件』という言葉から『conditional』を連想しがちですが、文法的な概念を指す場合は、より正確な用語を選ぶ必要があります。特に、英語の文法を専門的に学ぶ際には、適切な用語を用いることが重要です。

✖ 誤用: I made a conditional promise to help.
✅ 正用: I made a qualified promise to help.

『conditional promise』は文法的に誤りではありませんが、不自然な響きがあります。約束が条件付きであることを明確にしたい場合は、『qualified promise』を使う方が適切です。『qualified』は、『条件付きの、制限された』という意味合いを持ち、約束に何らかの制約があることを示唆します。日本語の『条件付きの約束』を直訳すると『conditional promise』になりがちですが、英語ではより自然な表現を選ぶことが重要です。また、『qualified』は、弁護士や医者などの専門家が『資格のある』という意味でも使われるため、『約束に資格がある』というニュアンスも含まれ、より慎重な印象を与えます。

文化的背景

「conditional(条件付きの)」という言葉は、西洋文化において、しばしば自由意志と運命、あるいは神の恩寵と人間の努力といった、相反する概念の緊張関係を象徴します。特に、契約社会においては、条件は約束を拘束力のあるものにする一方で、その履行を不確実な未来に委ねる、という二面性を持つため、倫理的・道徳的なジレンマを生み出す源泉ともなりえます。

中世ヨーロッパにおいては、conditionalな誓約は騎士道物語に頻繁に登場しました。騎士は、特定の条件を満たすこと(たとえば、囚われの姫を救出する、聖杯を見つけるなど)を神や領主に誓い、その達成によって名誉と地位を得ようとしました。しかし、条件が達成されない場合、騎士は誓約不履行の汚名を着せられ、社会的信用を失うリスクを負いました。この構図は、人間の意志の力と、それを阻む運命の力との間の葛藤を鮮やかに描き出しており、「conditional」という言葉は、常にそのような緊張感と結びついて理解されてきました。

近代に入ると、conditionalな契約は経済活動の中心的な要素となります。保険契約、住宅ローン、雇用契約など、私たちの日常生活は、さまざまな条件によって支えられています。しかし、2008年のリーマンショックに代表される金融危機は、conditionalな契約の複雑さと、それがもたらすリスクを浮き彫りにしました。複雑に絡み合ったデリバティブ商品は、一見すると安全に見えるconditionalな約束を、巨大なリスクの温床に変えてしまったのです。この出来事は、「conditional」という言葉が持つ、表面的な安定性と潜在的な不安定性という二面性を、改めて私たちに認識させました。

現代社会においては、「conditional」は単なる契約上の条件を超え、人間の心理や行動にも深く影響を与えています。例えば、「条件付きの愛情」という言葉は、親が子供の特定の行動や成果に対してのみ愛情を示す状態を指し、子供の自己肯定感や精神的な健康に悪影響を与える可能性があります。また、政治の世界においても、「条件付きの支援」は、しばしば援助国が被援助国に対して政治的・経済的な圧力をかける手段として用いられます。このように、「conditional」という言葉は、単なる論理的な条件式ではなく、人間の感情、価値観、そして社会構造と深く結びついた、複雑な意味を持つ言葉として理解する必要があるでしょう。

試験傾向

英検

準1級・1級で語彙問題や長文読解で出題される可能性あり。文脈から「条件付きの」「仮の」といった意味を推測する問題が多い。ライティングで使う場合は、conditional sentence (仮定法) の知識も重要。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め)やPart 7(長文読解)で稀に出題される。ビジネス文書で「条件付きで」という意味合いで使われることが多い。関連語句 (unconditional) との区別も重要。

TOEFL

リーディングセクションでアカデミックな文章の中で頻出。特に、研究や実験に関する記述で「条件付きの」「~次第の」という意味で使われることが多い。ライティングセクションでも、論理展開を示す際に使用できる。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性あり。「条件付きの」という意味合いが一般的だが、文脈によっては「仮の」「暫定的な」といったニュアンスも含むため、注意が必要。和訳問題で正確な意味を把握する力が問われる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。