英単語学習ラボ

compassionate

/kəmˈpæʃənət/(カムˈパシャナト)

第2音節の "ˈpæ" にアクセントがあります。"com" の /ʌ/ は、日本語の「ア」と「オ」の中間のような音で、口をリラックスさせて発音します。"-sion" は「シャン」に近い音になります。最後の "-ate" は、弱く「-ナット」のように発音されますが、曖昧母音化して弱まることに注意してください。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

思いやりのある

他者の苦しみや困難に対して深く共感し、助けたいと願う気持ちを表す。単に同情するだけでなく、具体的な行動を伴うことが多い。

He is a very compassionate doctor who listens carefully to his patients.

彼は患者さんの話を注意深く聞く、とても思いやりのある医者です。

【情景】医者が患者さんの目を見て、じっと耳を傾けている様子。単に病気を治すだけでなく、患者さんの気持ちに寄り添う温かさが伝わります。 【解説】人の性格や職業を説明する際によく使われます。「思いやりがある人」という人物像を表す典型的な使い方です。

The community showed a compassionate spirit by helping the families in need.

その地域社会は、困っている家族を助けることで、思いやりのある精神を示しました。

【情景】地域の人々が力を合わせ、災害や困難に見舞われた家族のために物資を届けたり、ボランティア活動をしたりしている温かい光景。 【解説】「compassionate spirit(思いやりの精神)」のように、抽象的な名詞と組み合わせて使われることも多いです。「by doing」で「〜することによって」と行動を示す表現も覚えましょう。

She gave a compassionate hug to her sad friend.

彼女は悲しんでいる友達に、思いやりのこもったハグをしました。

【情景】友達が肩を落としているのを見て、そっと近づき、温かく抱きしめる姿。言葉がなくても、相手を気遣う気持ちが伝わってきます。 【解説】「compassionate + 名詞」で「思いやりのある~」という具体的な行動や態度を表します。「hug(ハグ)」だけでなく、「look(まなざし)」や「voice(声)」など、感情が込められたものによく使われます。

形容詞

情け深い

相手の過ちや弱さを理解し、寛容な態度で接する様子。裁くよりも、許しや救済を優先するニュアンス。

A truly compassionate person helped the old man stand up in the rain.

本当に情け深い人が、雨の中でそのお年寄りが立ち上がるのを助けました。

【情景】雨の中、道で転んでしまったお年寄りを、見知らぬ人が優しく手を貸して立ち上がらせる温かい場面です。 【なぜこの例文が典型的か】「compassionate」は、困っている人や弱い立場の人に対して、具体的な行動で思いやりを示す場面でよく使われます。この文では「a compassionate person(情け深い人)」として、人の性格や性質を表しています。 【文法・ヒント】「a compassionate person」で「情け深い人」という意味になります。困っている人を助ける行動は、まさに情け深さの典型的な表現です。

The nurse was very compassionate when she talked to the worried patient.

その看護師は、心配している患者と話すとき、とても情け深かった。

【情景】病院で、不安そうな患者さんに、看護師さんが寄り添い、優しい言葉をかけている場面です。患者さんの気持ちに寄り添う温かさが伝わります。 【なぜこの例文が典型的か】医療従事者や教師など、他者の感情に寄り添うことが求められる職業の人を表す際によく使われます。彼らのプロフェッショナルな態度に加えて、人間的な温かさを示すニュアンスがあります。 【文法・ヒント】「be compassionate」で「情け深い」状態を表します。「very」をつけることで、その度合いを強調できます。

My friend showed a compassionate heart by listening patiently to my problems.

私の友人は、私の悩みを忍耐強く聞くことで、情け深い心を示してくれました。

【情景】あなたが悩んでいる時、友人がただ黙って耳を傾け、心に寄り添ってくれている場面です。言葉だけでなく、その姿勢から優しさが伝わってきます。 【なぜこの例文が典型的か】「show a compassionate heart (or nature)」のように、「情け深い心(または性質)を示す」という表現は、行動を通じて思いやりが表れる様子を描写するのに自然です。 【文法・ヒント】「show a compassionate heart」は「情け深い心を表す」という意味で、具体的な行動(ここでは「by listening patiently(忍耐強く聞くことによって)」)を通して、その情け深さがどのように示されたかを説明できます。

コロケーション

compassionate leave

弔意休暇、慶弔休暇

身内の不幸や慶事の際に取得できる休暇のこと。単に"bereavement leave"と言うこともありますが、"compassionate leave"はより広い範囲をカバーし、病気の家族の介護など、情状酌量の余地がある場合に認められる休暇を含むことがあります。ビジネスシーンでよく使われ、就業規則に明記されていることが多いです。

a compassionate response

思いやりのある対応、同情的な反応

"response"は名詞で「反応」「対応」の意味ですが、"compassionate"がつくことで、相手の苦しみや困難を理解し、寄り添う気持ちが込められた対応を指します。災害時や困難な状況にある人への支援など、緊急時や人道的な文脈で用いられることが多い表現です。単に"kind response"と言うよりも、より深い共感と理解を示すニュアンスがあります。

feel compassionate towards someone

~に対して同情の念を抱く、~を気の毒に思う

"towards"は「~に向かって」という意味の前置詞ですが、この構文では「~に対して」という対象を示す役割を担います。相手の状況を理解し、感情的に共感していることを表します。類似表現として"feel sympathy for someone"がありますが、"compassionate"はより深い共感と行動を伴うニュアンスがあります。例えば、貧困に苦しむ人々に対して、単に気の毒に思うだけでなく、何か行動を起こしたいという気持ちが含まれる場合に"compassionate"がより適切です。

compassionate care

思いやりのあるケア、手厚い看護

医療や介護の現場でよく使われる表現で、単に身体的なケアを提供するだけでなく、患者の精神的な苦痛や不安に寄り添い、心のケアも行うことを意味します。高齢者介護や終末期医療など、特に精神的なサポートが重要な場面で用いられることが多いです。"caring"という言葉も似た意味を持ちますが、"compassionate"はより深い共感と人間性を強調します。

a compassionate society

思いやりのある社会、慈愛に満ちた社会

社会全体が弱者や困難な状況にある人々に対して寛容で、支援の手を差し伸べるような社会を表す表現です。政治的なスピーチや社会問題に関する議論で用いられることが多く、理想的な社会像を表現する際に使われます。"just society"(公正な社会)とは異なり、"compassionate society"は個々の人間関係における共感や思いやりを重視するニュアンスがあります。

act compassionately

思いやりを持って行動する、慈悲深く振る舞う

"act"は「行動する」という意味の動詞で、"compassionately"はそれを修飾する副詞です。相手の苦しみや困難を理解し、それに対して具体的な行動を起こすことを意味します。例えば、困っている人を助けたり、苦しんでいる人を励ましたりする行為が該当します。"act kindly"(親切に行動する)よりも、より深い共感と理解に基づいて行動するというニュアンスがあります。

compassionate conservatism

思いやりのある保守主義

政治的なイデオロギーの一つで、保守的な政策を維持しつつも、社会的な弱者や困窮者に対する支援を重視する考え方です。2000年代初頭にアメリカのジョージ・W・ブッシュ大統領が提唱したことで広く知られるようになりました。単なる保守主義とは異なり、社会的な連帯や共助の精神を重視する点が特徴です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や心理学、社会学などの講義で、人間の感情や行動、社会現象を分析する文脈で使われます。「共感性」や「利他性」といった概念と関連付けて議論されることが多いです。例えば、「共感的な態度が患者の治療成績に及ぼす影響」といった研究テーマで登場します。

ビジネス

ビジネスシーンでは、特に人事評価やチームマネジメントに関する文書で使われることがあります。従業員の特性を評価する際に、「思いやりがある」という資質を記述する際に用いられます。ただし、直接的なビジネス交渉の場よりも、社内向けの報告書や研修資料などで見かけることが多いでしょう。例:「〇〇氏は、チームメンバーに対してcompassionateな姿勢で接しており、信頼を得ている。」

日常会話

日常会話では、ややフォーマルな印象を与えるため、頻繁には使われません。ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、困難な状況にある人々や動物に対して「思いやりを示す」といった文脈で使われることがあります。例えば、「災害の被災者に対してcompassionateな支援を行う」といった表現です。口語では、よりカジュアルな表現(kind, caringなど)が好まれる傾向があります。

関連語

類義語

  • 他者の苦しみや悲しみに対して理解を示し、共感する気持ちを表す。より一般的な言葉で、日常会話やフォーマルな場面でも広く使われる。 【ニュアンスの違い】「compassionate」よりも感情の深さや行動を伴う積極性が弱い。単に相手の気持ちを理解し、同情するニュアンスが強い。「I'm sympathetic to your situation.(あなたの状況には同情します)」のように使われる。 【混同しやすい点】「sympathetic」は感情的な共感を示すのに対し、「compassionate」は共感に基づいて行動することを暗示する。また、「sympathetic」は「好意的」という意味も持つため、文脈によっては誤解を招く可能性がある。

  • empathetic

    他者の感情や経験を理解し、まるで自分自身が同じように感じているかのように共感する能力を表す。心理学やカウンセリングの分野でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】「compassionate」と同様に深い共感を示すが、行動を伴うニュアンスは弱い。相手の立場に立って感情を理解することに重点が置かれる。「He is an empathetic listener.(彼は共感的な聞き手だ)」のように使われる。 【混同しやすい点】「empathetic」は相手の感情を理解することに重点を置くのに対し、「compassionate」は理解に基づいて助けようとする気持ちや行動を含む。また、「empathy(共感)」は名詞であり、「sympathy(同情)」よりも深い感情を意味する。

  • 善意に満ち溢れ、他人に対して親切で寛大な態度を示すことを意味する。しばしば、権力や財力を持つ者が弱者に対して示す慈悲深さを表す。 【ニュアンスの違い】「compassionate」よりも、行動の動機となる善意や親切心に重点が置かれる。必ずしも相手の苦しみを理解する必要はなく、単に良い行いをしたいという気持ちから行動することがある。「a benevolent dictator(慈悲深い独裁者)」のように使われる。 【混同しやすい点】「benevolent」は相手の感情に寄り添うというよりも、一方的に良いことをするというニュアンスが強い。また、「compassionate」は苦しんでいる人に対して使われることが多いのに対し、「benevolent」は対象を選ばない。

  • 罰や苦しみを与える力を持つ者が、その力を行使せず、寛大な態度を示すことを意味する。法的な文脈や宗教的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】「compassionate」よりも、許しや寛容のニュアンスが強い。相手の苦しみに対して同情するだけでなく、罰を与える権利を放棄する意味合いを含む。「a merciful judge(慈悲深い裁判官)」のように使われる。 【混同しやすい点】「merciful」は罰を与える立場にある者が示す寛大さを表すのに対し、「compassionate」は必ずしもそのような立場を必要としない。また、「merciful」はしばしば神や運命など、超越的な存在に関連付けられる。

  • tenderhearted

    心が優しく、傷つきやすい感情を持っていることを意味する。日常会話でよく使われ、特に子供や動物など、弱い存在に対する愛情深さを表す。 【ニュアンスの違い】「compassionate」よりも、感情の繊細さや感受性の高さに重点が置かれる。相手の苦しみに対してすぐに感情移入し、涙もろいような性格を表す。「She is a tenderhearted woman.(彼女は優しい心の持ち主だ)」のように使われる。 【混同しやすい点】「tenderhearted」は感情的な反応の傾向を表すのに対し、「compassionate」は具体的な行動や態度を含む。また、「tenderhearted」はしばしば、弱さやナイーブさといった否定的な意味合いを帯びることもある。

  • 人間らしい優しさや思いやりを持ち、残酷さや非人道的な行為を避けることを意味する。動物愛護や人道支援の分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】「compassionate」よりも、倫理的な観点から見た優しさや正しさに重点が置かれる。単に感情的な共感を示すだけでなく、人間としての尊厳を尊重する態度を表す。「humane treatment of animals(動物に対する人道的な扱い)」のように使われる。 【混同しやすい点】「humane」はしばしば、制度や法律など、組織的なレベルでの優しさや正しさを表すのに対し、「compassionate」は個人的な感情や行動を表す。また、「humane」は「human(人間)」に関連する言葉であり、人間としての本質的な優しさを示す。

派生語

  • 名詞で「思いやり、同情」。『共に感じる』という語源から、感情の状態を表す名詞へと変化。日常会話からフォーマルな文章まで幅広く使用され、特に社会福祉や人道支援の文脈で頻出します。

  • 名詞で「情熱、熱意」。元々は「苦しみ」を意味する語源を持ちますが、「苦しみを共に感じる」というcompassionの語源と関連しています。意味が変化し、強い感情全般を表すようになりました。日常会話やビジネス、芸術など様々な場面で使用されます。

  • impassioned

    形容詞で「感情的な、熱烈な」。『passion』に『~にされた』という意味の接尾辞『-ed』がついた形で、『感情に突き動かされた』状態を表します。演説や議論など、感情を強く表現する場面で用いられます。

反意語

  • 名詞で「無関心、無感動」。『a-(否定)』+『pathos(感情)』で構成され、感情が欠如している状態を指します。compassionateが他者への共感を示すのに対し、apathyは他者への無関心を示す点で対照的です。社会問題や人間関係において、その影響が議論される際に用いられます。

  • 形容詞で「冷淡な、無情な」。感情が麻痺している状態を表し、他者の苦しみに対して共感を示さない態度を指します。compassionateが積極的に他者を思いやるのに対し、callousは感情的な反応の欠如という点で対立します。人の性格や行動を批判的に評価する際に用いられます。

  • 形容詞で「無慈悲な、冷酷な」。他者への思いやりや情け容赦がないことを意味し、目的達成のためには手段を選ばない態度を指します。compassionateが他者の苦痛を軽減しようとするのに対し、ruthlessは他者の苦痛を無視または利用する点で対照的です。ビジネスや政治、歴史的な出来事など、権力や競争が絡む文脈で用いられます。

語源

"compassionate」は、「共に」を意味する接頭辞「com-」(ラテン語の「cum」に由来)と、「苦しむ」という意味の「passion」が組み合わさってできた単語です。「passion」自体もラテン語の「patior」(苦しむ、耐える)から来ています。つまり、「compassionate」は直訳すると「共に苦しむ」という意味合いを持ちます。他者の苦しみや悲しみを自分のことのように感じ、寄り添う気持ちを表す言葉として、「思いやりのある」「情け深い」という意味に発展しました。日本語で例えるなら、「痛みを分かち合う」という表現が近いかもしれません。他者の感情に共鳴し、共感する心の動きが、この単語の根底にあると言えるでしょう。

暗記法

「compassionate」は、中世の修道院における貧者や病人への献身的な奉仕から生まれた言葉。単なる同情を超え、相手の苦しみを「共に苦しむ」と捉え、救済のために行動する倫理的な意志を表します。ディケンズ作品に登場するような弱者に寄り添う人物像や、現代医療における患者への共感も、この精神の表れ。社会の不平等に立ち向かい、他者の尊厳を守る、深い人間愛を象徴する言葉なのです。

混同しやすい単語

『compassionate』と『passionate』は、どちらも感情を表す形容詞ですが、意味合いが異なります。『passionate』は「情熱的な、熱烈な」という意味で、強い感情や欲望を表します。一方、『compassionate』は「思いやりのある、同情的な」という意味で、他者の苦しみに対する共感を表します。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります。『passionate』は「パ」にアクセントがあり、『compassionate』は「パ」と「ネ」にアクセントがあります。スペルも似ているため、文脈によって意味を区別する必要があります。語源的には、どちらも「苦しむ」という意味のラテン語の語根 'pati' に由来しますが、接頭辞 'com-'(共に)が付くことで、他者の苦しみを『共に感じる』という意味合いが加わります。

impassioned

『impassioned』は「感情的な、熱のこもった」という意味で、『passionate』と非常に近い意味を持ちます。しかし、『compassionate』とは意味が大きく異なります。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります。『impassioned』は「パ」にアクセントがあります。スペルも似ているため、意味を混同しないように注意が必要です。接頭辞 'im-' は 'in-' が変化したもので、「内へ」という意味合いを持ち、感情が内側から湧き上がってくるようなイメージです。

『compatible』は「互換性のある、両立できる」という意味で、『compassionate』とは全く異なる意味を持ちます。しかし、語尾の '-patible' の部分が似ているため、スペルミスや発音の誤りにつながることがあります。特に、急いでいる時や注意散漫な時に混同しやすいです。語源的には、ラテン語の 'compati'(共に苦しむ)に由来する 'compassionate' とは異なり、'pati'(苦しむ)に 'com-'(共に)と '-ible'(~できる)が付いた形です。つまり、『共に苦しむことができる』という意味から、『互いに受け入れられる』という意味に発展したと考えられます。

『passion』は「情熱、熱意」という意味の名詞で、『passionate』の元となる単語です。発音が似ているため、『compassionate』と混同されることがあります。特に、名詞形と形容詞形を混同しやすい学習者は注意が必要です。意味は大きく異なるため、文脈から判断することが重要です。例えば、「He has a passion for music.」は「彼は音楽に情熱を持っている」という意味であり、「He is compassionate.」は「彼は思いやりがある」という意味です。

dispassionate

『dispassionate』は「冷静な、公平な」という意味で、『passionate』の反対の意味を持ちます。接頭辞 'dis-' は否定の意味を表します。発音は似ていますが、意味は大きく異なるため、文脈から判断することが重要です。特に、否定的な意味合いを持つ単語と肯定的な意味合いを持つ単語を混同しやすい学習者は注意が必要です。例えば、「dispassionate analysis」は「冷静な分析」という意味であり、「compassionate support」は「思いやりのある支援」という意味です。

『corporate』は「企業の、団体の」という意味で、『compassionate』とは意味が全く異なります。しかし、スペルの字数が近く、母音の並びも似ているため、視覚的に混同されることがあります。特に、長い単語を覚えるのが苦手な学習者は注意が必要です。発音も異なります。『corporate』は「コーポレイト」のように発音しますが、『compassionate』は「コンパショネイト」のように発音します。語源的には、ラテン語の 'corpus'(体)に由来し、企業や団体が『一つの体』として機能することを意味します。

誤用例

✖ 誤用: My boss is very compassionate to the deadline.
✅ 正用: My boss is very understanding of the deadline pressure.

「compassionate」は人に対して同情心や深い理解を示す場合に使われます。抽象的な概念(この場合は締め切り)に対して使うのは不自然です。日本人が『情のある』上司というニュアンスで直訳しがちですが、英語では人に対する感情を表す言葉なので、締め切りなどの状況に対しては『understanding』や『lenient』を使う方が適切です。英語では、状況に対しては、その状況が生み出す感情を理解するというニュアンスで表現します。

✖ 誤用: He showed compassionate anger at the injustice.
✅ 正用: He showed righteous anger at the injustice.

「compassionate」は同情や哀れみの感情を表す言葉であり、怒りと組み合わせて使うのは矛盾しています。不正に対する怒りは、正義感や道徳心からくるものであり、英語では「righteous anger(義憤)」という表現が適切です。日本人が『慈悲深い怒り』のようなニュアンスで使おうとする場合に起こりやすい誤用です。英語では、感情の種類によって修飾語が固定されている場合が多く、日本語の直訳が通用しない典型的な例です。

✖ 誤用: I am a compassionate person, so I always agree with others.
✅ 正用: I am a considerate person, so I always try to see things from others' perspectives.

「compassionate」は深い同情心や共感を表す言葉であり、単に人に同意することとは異なります。日本人が『思いやりがある』という意味で「compassionate」を安易に使うと、相手への深い理解や感情的なつながりがない、表面的で安っぽい印象を与えてしまう可能性があります。『思いやり』を表すには、相手の立場を考慮するという意味合いの『considerate』を使う方が適切です。英語では、表面的な同意だけでなく、相手の感情や状況を深く理解しようとする姿勢が重要視されます。

文化的背景

「compassionate(思いやりがある、同情心に厚い)」という言葉は、単なる感情を超え、他者の苦しみを理解し、積極的に軽減しようとする倫理的な意志を象徴します。中世ヨーロッパの宗教的文脈に深く根ざし、キリスト教における「愛」の実践的な表現として、貧困者や病人への献身的な奉仕活動を通して培われてきました。

「compassionate」の語源を遡ると、「共に苦しむ(com-passion)」というラテン語の概念に行き着きます。これは、単に同情(sympathy)するだけでなく、相手の苦しみを自分のこととして感じ、積極的に行動を起こすことを意味します。中世の修道院では、病人や貧しい人々を受け入れ、彼らの苦しみを和らげることに尽力しました。これらの活動は、単なる慈善行為ではなく、キリスト教の教えに基づいた義務であり、神への愛と隣人愛の実践として捉えられていました。この文脈において、「compassionate」は、社会的な弱者に対する責任感と、彼らの尊厳を尊重する倫理的な姿勢を表す言葉として、重要な意味を持つようになりました。

文学作品においても、「compassionate」はしばしば理想的な人物像を描写するために用いられます。例えば、チャールズ・ディケンズの小説には、貧しい人々や虐げられた人々に対して深い同情心を持ち、積極的に救済しようとするキャラクターが登場します。彼らは、社会の不正や不平等に対して異議を唱え、より公正な社会の実現を目指す象徴として描かれています。また、現代の映画やドラマにおいても、「compassionate」な主人公は、困難な状況に置かれた人々を助け、希望を与える存在として描かれることが多く、観客に感動と共感を呼び起こします。

現代社会においては、「compassionate」は、医療、福祉、教育などの分野で重要な価値観として認識されています。患者や利用者、生徒の苦しみを理解し、彼らのニーズに応じた支援を提供することが、専門家としての倫理的な責任とされています。また、企業や組織においても、「compassionate leadership(思いやりのあるリーダーシップ)」が重視され、従業員の幸福を考慮し、彼らの成長を支援する姿勢が求められています。しかし、現代社会の複雑化や競争の激化に伴い、「compassionate」な行動を実践することが困難になる場面も少なくありません。そのため、「compassionate」という言葉は、常にその意味と実践について再考する必要がある、重要な倫理的指針として存在し続けています。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(選択肢形式)

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも稀に出題。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、人物評伝など、幅広いテーマの長文で登場。人の感情や行動を説明する文脈で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「compassion (名詞: 慈悲、同情)」と合わせて覚え、品詞によって意味合いがどう変わるか理解する。類義語である「sympathetic」や「empathetic」とのニュアンスの違いを意識する。

TOEIC

- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)、稀に語彙問題(Part 5)

- 頻度と級・パート: Part 7で時々見られる程度。頻度は高くない。

- 文脈・例題の特徴: 従業員へのメッセージ、顧客対応、企業倫理など、ビジネス関連の文脈で使われることがある。ただし、TOEICでは直接的なビジネス用語ほど頻出ではない。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEIC対策としては、優先順位は高くない。他の重要なビジネス語彙を優先して学習し、余裕があれば覚えておく程度で良い。長文読解で出てきた際に意味が理解できるようにしておけば十分。

TOEFL

- 出題形式: 主に長文読解

- 頻度と級・パート: アカデミックな長文読解で比較的高頻度で出題。

- 文脈・例題の特徴: 心理学、社会学、歴史学など、人文科学系の学術的な文章でよく登場。人の感情や行動、社会現象などを説明する文脈で使用される。

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念を理解する上で重要な単語。文脈から意味を推測する練習をしておく。類義語とのニュアンスの違い(特に「empathy」との違い)を理解しておくことが重要。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で頻出。標準的なレベルの大学でも、テーマによっては出題される可能性がある。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術、文化など、幅広いテーマの文章で登場。人間の感情や行動、社会的な課題を扱う文脈で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で意味を理解することが重要。単語の意味だけでなく、文章全体のテーマや主張を把握する必要がある。類義語との使い分け、反意語(例:indifferent)も合わせて覚えておく。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。