community
第一音節の /ə/ は曖昧母音で、弱く短く発音します。/ˈmjuː/ の部分は強く長く発音し、ここがアクセントです。最後の /ti/ は、アメリカ英語ではしばしば「D」に近い音(/di/)になることもあります。日本語の『ュ』は二重母音になりやすいので、/juː/ を意識して区切って発音するとより自然になります。
地域社会
共通の場所、利害、特徴を持つ人々の集まり。物理的な場所だけでなく、オンラインコミュニティや特定の趣味を持つ人々の集まりも指す。一体感や相互扶助の意識を伴うことが多い。
I felt so happy when the local community welcomed me with open arms.
地元の地域社会が両手を広げて私を歓迎してくれた時、私はとても幸せだと感じました。
※ この例文は、新しい場所に引っ越してきた人が、地域の人々(=地域社会)の温かい歓迎を受けている場面を描写しています。「community」が「そこに住む人々」の集まりとして機能し、新参者を受け入れる様子は非常に典型的です。動詞 'welcomed' (歓迎した) と 'with open arms' (両手を広げて、心から) の組み合わせで、温かい気持ちが伝わりますね。
Many people worked together to clean the park for the whole community.
多くの人が協力して、地域社会全体のために公園をきれいにしました。
※ 週末、たくさんの人が集まって、みんなで力を合わせて公園を掃除している、活気ある場面を想像できます。「community」が、人々が共通の目的のために活動する「対象」や「恩恵を受ける集団」として使われる典型的な例です。'for the whole community' とすることで、「一部の人だけでなく、地域全体のために」という、より広い意味合いが強調されます。
This small community has a friendly atmosphere, perfect for families.
この小さな地域社会は、家族にぴったりのフレンドリーな雰囲気を持っています。
※ 穏やかで安全な住宅街を訪れた人が、その場所の住み心地の良さを感じている場面です。ここでは「community」が、その場所の「特徴」や「性質」を表す際に使われています。'a friendly atmosphere' は「友好的な雰囲気」という意味で、地域全体の印象を伝えるのに役立ちます。'perfect for families' のように、誰にとって理想的かを示すことで、より具体的な情報になります。
一体感
共通の目的や価値観を共有し、互いに協力し合う人々のつながり。所属意識や連帯感が強調される場合に適している。
After moving to this small town, I quickly felt a strong sense of community among the friendly neighbors.
この小さな町に引っ越してきて、すぐに親切な近所の人たちの間に強い一体感を感じました。
※ 新しい場所に馴染む時、温かく迎え入れてくれる人々の存在が「一体感」を感じさせてくれます。この例文では、引っ越したばかりの人が、親切な隣人たちのおかげで、すぐにその場所の一員だと感じられた様子が描かれています。「a sense of community」は「一体感」を表す非常によく使われる表現です。
During the volunteer project, we all worked hard together and developed a deep sense of community.
そのボランティアプロジェクト中、私たちは皆で一生懸命働き、深い一体感を育みました。
※ 共通の目標に向かって皆で協力する時、連帯感が生まれて「一体感」が強まります。この例文は、ボランティア活動を通じて参加者たちが互いに支え合い、絆を深めていった様子を示しています。「develop a sense of community」のように、「一体感を育む」という文脈で使われることが多いです。
When the big storm hit, everyone helped their neighbors, which really strengthened their sense of community.
大きな嵐が来た時、皆が隣人を助け、それが本当に彼らの一体感を強めました。
※ 困難な状況に直面した時、人々が互いに助け合うことで、その地域やグループの「一体感」がより一層強固になることがあります。この例文では、災害という非常事態が、人々の間に強い絆を生み出した様子がわかります。「strengthen a sense of community」は、「一体感を強める」という典型的な使い方です。
(生物)群集
特定の地域に生息する生物の集団。生態学的な文脈で使用される。
In this quiet forest, a diverse community of animals lives peacefully side by side.
この静かな森では、多様な動物の群集が平和に共存しています。
※ 深い森の中、様々な種類の動物たちが争うことなく、それぞれの場所で暮らしている様子を思い浮かべてみてください。キツネやウサギ、鳥たちが、まるで一つの大きな家族のように暮らしている情景です。「community」は、このように異なる種類の生物が特定の場所に集まって暮らす「群集」を指すときに使われます。この文は、自然の調和と生命の豊かさを伝えています。
A diver explored the colorful coral reef, discovering a vibrant community of marine life.
ダイバーは色鮮やかなサンゴ礁を探検し、活気ある海洋生物の群集を発見しました。
※ 太陽の光が差し込む透明な海の中で、ダイバーが色とりどりのサンゴの周りを泳ぐ、たくさんの魚や小さな生き物たちに囲まれている場面を想像してください。そこは、まるで海の中の都会のように、様々な生物がひしめき合って生活しています。「vibrant community」は、生命力に満ちた、生き生きとした群集の様子を鮮やかに描写しています。海中の生態系を語る際によく使われる表現です。
My little brother found a busy community of insects hiding among the tall grass in our garden.
私の幼い弟は、庭の背の高い草の中に隠れている、せわしない昆虫の群集を見つけました。
※ 夏の午後、好奇心旺盛な小さな弟が、庭の草むらでしゃがみ込み、目を凝らしている姿を思い浮かべてみてください。草の陰には、アリが行列を作り、てんとう虫が葉の上を歩き、バッタが跳ねるなど、たくさんの昆虫たちがそれぞれの活動をしています。このように、身近な場所でも、小さな生物たちが集まって生活している様子を「community」と表現できます。発見の喜びや、小さな世界の賑やかさが伝わる一文です。
コロケーション
地域社会の連帯感、助け合いの精神
※ 地域住民がお互いを支え合い、協力し合う気持ちや行動を指します。ボランティア活動、地域のイベントへの参加、困っている人を助ける行為などが具体例です。単に『地域意識』というよりも、積極的に良いコミュニティを作ろうとするニュアンスを含みます。形容詞+名詞の組み合わせで、例えば 'strong community spirit' (強い連帯感) のように使われます。日本語の『町内会精神』に近いですが、より自発的なニュアンスがあります。
地域社会との連携、地域社会への参加
※ 企業や団体が地域社会との関係を深め、積極的に関わることを意味します。CSR(企業の社会的責任)活動の一環として行われることが多いです。具体的には、地域イベントへの協賛、地域住民向けのセミナー開催、地域課題の解決に向けた共同プロジェクトなどが挙げられます。ビジネスシーンでよく用いられ、'increase community engagement' (地域連携を強化する) のように使われます。 'engagement' は『婚約』という意味もありますが、ここでは『関与』や『参加』の意味合いが強いです。
地域社会に貢献する、地域社会のために尽力する
※ 特定の個人や組織が、地域社会の利益のために活動することを指します。公務員、医療従事者、NPO職員などが、その代表例です。ボランティア活動も含まれます。動詞+名詞の組み合わせで、'dedicate oneself to serving the community' (地域社会への貢献に身を捧げる) のように使われます。少しフォーマルな表現で、スピーチや文章でよく用いられます。
地域社会において、地域社会の中で
※ 場所や状況を示す前置詞句で、特定の活動や出来事が地域社会の中で行われていることを示します。例えば、'schools in the community' (地域社会の学校)、'problems in the community' (地域社会の問題) のように使われます。似た表現に 'within the community' がありますが、こちらはより内部的なニュアンスが強く、コミュニティの内側に焦点を当てる場合に用いられます。
地域警察活動、地域に密着した警察活動
※ 警察官が地域住民と協力し、犯罪予防や治安維持に取り組む活動を指します。住民の意見を聞き、地域のニーズに合わせた対策を講じることが特徴です。'community' が形容詞として使われ、'policing' (警察活動) を修飾しています。アメリカで生まれた概念で、日本でも導入が進んでいます。単に『警察活動』というよりも、住民との信頼関係を重視するニュアンスがあります。
オンラインコミュニティ、ネット上のコミュニティ
※ インターネットを通じて形成された、共通の興味や目的を持つ人々の集まりを指します。SNS、フォーラム、チャットグループなどがその例です。'virtual community' とも呼ばれます。現実の地域社会とは異なり、地理的な制約を受けない点が特徴です。近年、重要性が増しており、ビジネスや教育など、様々な分野で活用されています。
地域リーダー、地域社会の指導者
※ 地域社会において、他の人々を導き、影響力を持つ人物を指します。町内会長、自治会長、NPO代表などがその例です。必ずしも役職についている必要はなく、地域のために積極的に活動する人が含まれます。'emerging community leader' (新進気鋭の地域リーダー) のように使われます。リーダーシップを発揮し、地域社会の発展に貢献する役割が期待されます。
使用シーン
社会学、人類学、都市計画、環境学など幅広い分野の研究論文や学術書で頻繁に使用されます。「地域社会の構造」「コミュニティの変容」「コミュニティにおける〜の影響」といった形で、研究対象となる集団や社会構造を分析する際に用いられます。講義やセミナーでも、特定の地域や集団に関する研究を紹介する際に登場します。
企業のCSR(企業の社会的責任)活動報告、マーケティング戦略、人材育成プログラムなどで使用されます。「コミュニティとの連携」「コミュニティの活性化」「コミュニティマーケティング」といった形で、企業が地域社会や顧客との関係性を構築・強化する文脈で用いられます。社内文書やプレゼンテーションでも、チームや部署を「コミュニティ」と捉え、その一体感を強調する際に使われることがあります。
地域活動、ボランティア活動、趣味のサークルなど、日常生活における様々な集団や活動を指す際に使用されます。「地域のコミュニティセンター」「オンラインコミュニティ」「趣味のコミュニティ」といった形で、人々が共通の目的や関心を持つ集まりを表します。ニュースやドキュメンタリー番組でも、地域社会の課題や取り組みを紹介する際に登場します。
関連語
類義語
社会全体、組織化された人間の集団を指す。国家、文化、共通の法律や制度によって結びついた大規模な集団を意味することが多い。学術的な文脈やフォーマルな場面でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"community"よりも規模が大きく、抽象的な概念を指すことが多い。共通の地理的場所よりも、共通の制度や文化に重点が置かれる。より客観的で、感情的なつながりは薄い。 【混同しやすい点】"community"は共通の関心や場所を共有する人々の集まりを指すのに対し、"society"はより広範で、制度や組織によって定義される集団を指す。日本語の「社会」に相当する概念に近い。
共通の目的、興味、または特徴を持つ人々の集まりを指す。規模は小さく、非公式な集団から、組織化されたグループまで幅広い。 【ニュアンスの違い】"community"よりも規模が小さく、結束力や共通のアイデンティティが必ずしも強くない場合がある。より一般的な言葉で、特定の目的や活動のために集まった人々を指すことが多い。 【混同しやすい点】"group"は単なる集団を指すのに対し、"community"は共通の価値観、相互作用、帰属意識を伴う集団を指す。"group"は一時的な集まりである可能性もある。
地理的に近い場所に住む人々の集まり、またはその地域を指す。住宅地や近隣住民の関係性を強調する。 【ニュアンスの違い】"community"よりも地理的な範囲が限定的で、物理的な近さを重視する。地域住民の交流や地域活動に関連して使われることが多い。 【混同しやすい点】"community"は地理的な近さだけでなく、共通の関心やアイデンティティを共有する集団を指す場合がある。"neighborhood"はあくまで物理的な近さを基準とする。
特定の地域、国、または集団に住む人々の総数を指す。統計的な文脈や人口動態に関する議論でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"community"とは異なり、人々の相互作用や関係性を強調しない。単に人々の数を表す客観的な用語。 【混同しやすい点】"community"は人々が互いに関わり合い、共通のアイデンティティを持つ集団を指すのに対し、"population"は単なる人数の集合を指す。感情的なつながりや社会的な要素は含まれない。
一般の人々、または特定の関心事や影響を受ける人々の集団を指す。公共の利益や意見に関連して使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"community"よりも範囲が広く、共通の場所やアイデンティティを必ずしも共有しない。公共政策、メディア、広報などの文脈でよく用いられる。 【混同しやすい点】"community"は共通の価値観や帰属意識を持つ集団を指すのに対し、"public"は特定のテーマや問題に関心を持つ人々の集まりを指す。必ずしも相互作用や関係性があるとは限らない。
共通の興味や活動を共有する親しい人々の集まり。友人、家族、同僚など、比較的少人数のグループを指すことが多い。 【ニュアンスの違い】"community"よりも規模が小さく、親密な関係性を強調する。個人的なつながりや感情的なサポートを重視する文脈で使われる。 【混同しやすい点】"circle"は親しい関係を持つ少人数のグループを指すのに対し、"community"はより大規模で、多様な人々を含む集団を指す。共通の目標や価値観を共有することが多いが、必ずしも個人的な親密さがあるとは限らない。
派生語
『共同の』『共有の』という意味の形容詞。community の本質である『共同性』を直接的に表し、所有・生活・活動などが共同で行われる状態を指す。例えば、communal living(共同生活)、communal land(共有地)のように使われる。日常会話よりも、社会学、人類学、政治学などの学術的な文脈や、共同体の性質を強調する際に用いられる。
- communitarian
『共同体主義の』という意味の形容詞、または『共同体主義者』という意味の名詞。community から派生し、個人の権利よりも共同体の利益や価値観を重視する思想や立場を表す。政治哲学や社会学の分野でよく用いられ、個人主義との対比で語られることが多い。使用頻度はやや低いものの、特定の学術分野では重要な概念。
『伝達する』『意思疎通する』という意味の動詞。語源的には『共通にする』という意味合いがあり、情報を共有し、理解を深めるという community の根底にある概念とつながる。日常会話からビジネス、学術論文まで幅広く使用され、非常に頻繁に使われる単語。接尾辞 -ate は動詞化。
『コミュニケーション』『伝達』という意味の名詞。動詞 communicate から派生し、情報や意思の伝達行為、伝達手段、伝達内容などを指す。ビジネス、教育、人間関係など、あらゆる分野で重要な概念であり、使用頻度は非常に高い。抽象名詞化することで、より学術的な文脈にも適応できる。
反意語
『個人』という意味の名詞、または『個人の』という意味の形容詞。community が集団や共同体を指すのに対し、individual は単独の存在、集団から分離した存在を意味する。社会、政治、経済など、あらゆる文脈で community と対比される概念であり、個人主義と共同体主義の対立軸を考える上で重要。日常会話でも学術的な議論でも頻繁に使われる。
『孤立』『隔離』という意味の名詞。community が人々が繋がり、相互作用する状態を指すのに対し、isolation は人々が繋がりを断たれ、孤立した状態を指す。社会的な文脈だけでなく、物理的な隔離、感情的な孤立など、様々な状況で使用される。心理学、社会学、疫学などの分野で重要な概念。
『分離』『隔絶』という意味の名詞。community が一体性や結合を意味するのに対し、separation は分割や分離を意味する。物理的な分離(例:家庭内の別離)から、抽象的な分離(例:思想の隔絶)まで、幅広い文脈で使用される。法律、政治、人間関係など、多様な分野で重要な概念であり、community の統合性・結束力とは対照的な状態を表す。
語源
"community」の語源は、ラテン語の「communis(共通の、共同の)」に遡ります。これは、接頭辞「com-(共に、一緒に)」と語根「munis(義務、奉仕)」が組み合わさったものです。つまり、元々は「共に義務を果たす人々」というニュアンスがありました。この「munis」は、「municipality(地方自治体)」や「immune(免疫のある)」といった単語にも見られ、それぞれ「義務を負う共同体」、「義務から免除された」というように、義務や役割に関連する意味合いを持っています。「community」は、時を経て、共通の場所、関心、または特徴を持つ人々の集団を指すようになり、現代的な「地域社会」や「一体感」といった意味合いを持つようになりました。日本語で例えるなら、「村」という言葉が、元々は共同で稲作を行う集団を指し、そこから地域社会全体を指すようになった変化と似ています。
暗記法
「community」は、単なる場所ではなく、共通の価値観で結ばれた人々の絆。中世の農村では、生活基盤であり、互助の精神が息づいていました。近代化で姿を変えつつも、その欲求は労働組合や趣味のサークル、そしてオンラインへと拡大。現代では、高齢化や孤立を防ぎ、心の拠り所となる存在です。社会の活力の源泉として、その重要性は増しています。
混同しやすい単語
『community』と語源が同じ(ラテン語の'communis' = 共同の)で、接頭辞'com-'を共有するため、スペルと発音が似ており混同しやすい。意味は『通勤する』という動詞であり、名詞の『共同体』である『community』とは品詞も意味も異なる。注意点として、発音は『コミュニティ』よりも『コミュート』と伸ばす音になる。
こちらも接頭辞'com-'を持つ単語で、最初の部分が似ているためスペルミスしやすい。『商品、日用品』という意味で、経済学などでよく使われる。発音も『コミュニティ』とはアクセントの位置が異なり、語尾にアクセントがある。意味が全く異なる点に注意。
『community』の語源であるラテン語 'communis' に近い意味を持つ単語。発音も最初の2音節が似ているため、会話の中で聞き間違えやすい。『共通の、普通の』という意味の形容詞で、名詞の『community』とは品詞が異なる。例えば、『common sense (常識)』のように使う。
接頭辞'com-'を共有し、語尾が '-y' で終わる点も似ているため、スペルが混同されやすい。『会社』という意味の他に、『仲間』という意味もある。『community』が地理的、社会的なつながりを指すのに対し、『company』はより意図的な集団を指すことが多い。発音は『カンパニー』と、日本語でも比較的馴染みがある。
『community』と同じく、ラテン語の'communis'を語源に持つ単語。スペルの一部が共通しており、意味も『コミュニティ』におけるコミュニケーションを連想させるため、混同しやすい。『コミュニケーションをとる』という動詞で、名詞の『community』とは品詞が異なる。発音は『コミュニケイト』と、長音になる部分がある。
語尾の '-ity' が共通しており、スペルが似ているため混同しやすい。『継続性、連続性』という意味で、『community』とは意味が大きく異なる。ただし、『community』の維持には『continuity』が重要であるというように、概念的な繋がりはある。発音は『コンティニュイティ』と、長音や母音が連続する点に注意。
誤用例
日本語の『家族的』という表現を直訳した結果、このような誤用が生まれます。英語の『family』は名詞であり、形容詞的に使うことはできません。ここでは、コミュニティの結束の強さを表す形容詞『close-knit』を使うのが適切です。背景にある考え方として、英語では、コミュニティの性質を表す場合、具体的な状態や関係性を示す単語を選ぶ傾向があります。『家族的』という曖昧な表現を避け、より直接的に結束の強さを伝えることが重要です。また、日本語の『〜的』という表現は、安易に英語に直訳すると不自然になることが多い点に注意が必要です。
この誤用は、『activity』という単語の持つニュアンスのずれから生じます。日本語の『活動』は非常に広い意味を持ちますが、英語の『activity』は、特定の目的を持った組織的な活動を指すことが多いです。公園の清掃のようなボランティア活動は、より自然に『volunteer for the park cleanup』と表現します。また、『cleaning activity』はやや冗長で、不自然に聞こえます。英語では、簡潔で直接的な表現が好まれる傾向があります。日本人が『〜活動』という表現を多用する癖が、このような誤用につながることがあります。
この誤用は、『reality』という単語の抽象度の高さに起因します。日本語の『リアリティ』は、現実感や現実味といった意味で使われますが、英語の『reality』は、より客観的な『現実』そのものを指します。オンラインコミュニティに参加している人が現実世界とのつながりがないことを表現したい場合、『real-world engagement』(現実世界との関わり)という表現を使うのが適切です。また、日本語の『〜がない』という表現を直訳的に『have no ~』と表現すると、やや直接的すぎる場合があります。より婉曲的に『lack ~』(〜を欠いている)と表現することで、より洗練された印象を与えることができます。日本人が抽象的な概念をそのまま英語に直訳しようとする際に、このような誤りが起こりやすいです。
文化的背景
「community(コミュニティ)」は、単なる地理的な場所の集合体ではなく、共通の価値観、利害、帰属意識によって結びついた人々の集まりを指し、互いに支え合い、協力し合う関係性を重視する概念です。この言葉は、中世ヨーロッパの農村共同体から現代のオンラインコミュニティまで、時代や場所を超えて、人間が社会的なつながりを求める普遍的な欲求を反映しています。
中世ヨーロッパの農村社会では、コミュニティは生活の基盤でした。人々は土地を共有し、農作業を共同で行い、祭りや宗教行事を通じて絆を深めました。コミュニティは、個人の生活を支える相互扶助のシステムであり、困った時には助け合い、喜びを分かち合う場でした。このような共同体意識は、ギルドや宗教団体など、様々な形で社会に浸透し、都市の発展にも影響を与えました。また、コミュニティは、外部の脅威から身を守るための組織でもありました。村を守るための自警団や、領主に対する抵抗運動など、コミュニティは人々の団結力を高め、社会変革の原動力となることもありました。
近代になると、産業革命や都市化の進展により、伝統的なコミュニティは変容を迫られました。人々は都市に集まり、匿名性の高い社会の中で生活するようになりました。しかし、コミュニティへの欲求は消えることなく、新たな形で現れました。労働組合や市民団体、趣味のサークルなど、共通の目的を持つ人々が集まり、新たなコミュニティを形成しました。インターネットの普及は、地理的な制約を超えたオンラインコミュニティの誕生を促しました。SNSや掲示板を通じて、世界中の人々が情報交換や交流を行い、共通の関心事を持つ仲間を見つけることができるようになりました。オンラインコミュニティは、現代社会におけるコミュニティの重要な形態となりつつあります。
現代社会において、コミュニティはますます重要な意味を持つようになっています。高齢化や核家族化が進み、人々は孤独や孤立を感じやすくなっています。コミュニティは、そのような状況を克服し、人々が互いに支え合い、安心して生活できる社会を築くための鍵となります。地域社会の活性化、ボランティア活動の推進、多文化共生社会の実現など、コミュニティは様々な社会問題の解決に貢献することができます。コミュニティは、単なる場所の集合体ではなく、人々の心の拠り所であり、社会の活力の源泉なのです。
試験傾向
準1級、1級で頻出。語彙問題、長文読解で問われる。社会問題、環境問題、文化に関するテーマでよく登場。形容詞(communal)や派生語との関連も重要。ライティングで使う場合は、具体的な事例を伴って説明する必要がある。
Part 5, 6, 7で登場。ビジネスシーン(企業コミュニティ、地域社会との連携など)に関連する文脈で使われることが多い。同意語・類義語(society, groupなど)との使い分けを意識。文脈から適切な意味を判断する必要がある。
リーディング、リスニングで頻出。アカデミックな文脈(社会学、人類学、都市計画など)でよく登場。抽象的な概念として扱われることが多い。関連語句(community development, community serviceなど)も覚えておくと有利。エッセイで使う場合は、定義を明確にすることが重要。
難関大学の長文読解で頻出。社会科学系のテーマ(地域社会、国際社会など)でよく登場。文脈から意味を推測する能力が問われる。和訳問題では、適切な訳語を選ぶ必要がある(共同体、地域社会など)。